355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бетти Райт » Любовь всегда права » Текст книги (страница 5)
Любовь всегда права
  • Текст добавлен: 10 апреля 2017, 06:30

Текст книги "Любовь всегда права"


Автор книги: Бетти Райт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

6

В последующие два дня Джулии только и оставалось, что со стороны наблюдать за происходящим. Огромная финансовая операция началась сразу же после того, как Стив вырвал у нее согласие выйти замуж. Он спешил, и в других обстоятельствах Джулия высоко бы оценила такую работоспособность. Но Стива она, конечно, хвалить не собиралась. К тому же ей не предложили как-либо участвовать в восстановлении компании. А от бездеятельности ее усталость только накапливалась.

Появившись с утра в офисе, Джулия первым делом заказала кофе. Нужно было обдумать ситуацию. Как долго ей придется оставаться не у дел? Неужели от нее уже ничего не зависит? Тяжелые мысли не приносили успокоения.

Стоя с чашечкой горячего ароматного напитка у окна, Джулия тщетно пыталась угадать следующий ход Стива. Он всегда действовал неожиданно, не давая ей опомниться и разобраться в происходящем. Днем раньше Стив настоял на посещении больницы, в которой лежал Карло Монтанелли. К ее огромной досаде, папа и мама были им просто очарованы. А как он работал!

Даже Джулии пришлось признать, что он превосходно владеет искусством управления. Его не в чем было упрекнуть. Конечно, Стив не забыл посоветоваться с отцом по поводу всех нововведений в компании. Карло Монтанелли в беседе с ним подтвердил свое желание временно передать ему все дела, и Стив окунулся в бурную деятельность. Все перемены в фирме были одобрены лично главой семейства Монтанелли.

Поежившись от озноба, который неотступно преследовал ее последние два дня, Джулия вспомнила, как отец в разговорах с ней хвалил Стива, делился очередными идеями нового управляющего. Он старался убедить Джулию, что только необыкновенно сильное чувство могло побудить Стива быть таким великодушным. Действительно, зачем молодому человеку затрачивать столько денег и усилий без надежды хотя бы вернуть свои деньги обратно? Дела компании оказались настолько плохи, что о выгоде и говорить не приходилось. Единственное, что получал Стив Уилсон, – руку дочери Карло Монтанелли. Отец не уставал восхищаться будущим зятем.

Последнее время Джулию не оставляло ощущение поражения. Стив получил все, что хотел: уважение Карло Монтанелли, полную власть над компанией. В конце концов, скоро свадьба. Джулия поймала себя на том, что совсем не чувствует облегчения. А ведь она так хотела спасти семейное дело!

Как много случилось за эти два дня!

Джулия вернулась к рабочему месту и занялась почтой. Первый попавшийся на глаза конверт был на ее имя. Она немедленно вскрыла его, предчувствуя недоброе. На стол выпал небольшой листочек. Несколько аккуратно напечатанных слов: дата, время и место проведения церемонии венчания. Будущий муж сообщает невесте, когда и куда она должна пожаловать. Извещение привело Джулию в ярость. Он опять не упустил возможности напомнить ей, что отныне ее жизнь определяется условиями деловой сделки!

Как больно! В горле клокотали рыдания. Только это помешало ей схватить телефонную трубку и немедленно позвонить Стиву в гостиницу. Она хотела бы высказать ему все свои чувства. Как он смеет?!

В этот момент в кабинете отца зазвонил телефон. Странно, с тех пор как заболел отец, его телефон отключили. Джулия прислушалась. К ее удивлению, трубку подняли. Обладатель бархатного низкого голоса вежливо поздоровался и начал деловую беседу. Вскочив с кресла, Джулия подбежала к двери, уже ни на секунду не сомневаясь в правильности своей догадки. От отчаяния и неожиданности сердце ее напряженно стучало, грозясь вот-вот вырваться из груди.

Стив Уилсон сразу же жестом предложил ей присесть. Он никуда не спешил и вел неторопливую беседу еще добрых пять минут, не обращая ни малейшего внимания на Джулию, беспокойно ерзающую в кресле.

Наконец он закончил беседу и повернулся к ней, широко улыбаясь, что окончательно привело ее в бешенство. Стив посмел посягнуть на место Карло Монтанелли! Она вся кипела.

– Что ты здесь делаешь? Кто позволил тебе занять место моего отца?!

Стив мягко рассмеялся.

– К твоему сведению, дорогая, Карло Монтанелли и я долго говорили вчера вечером. Он предложил воспользоваться его кабинетом. Мне оставалось только поблагодарить его.

Поток гневных слов, уже готовый вырваться из уст Джулии, внезапно иссяк. Опять Стива не в чем упрекнуть! Просто отец не посоветовался с ней и решил все самостоятельно.

– Почему же мне не сказали? Теперь, когда ты на коне, со мной уже, видимо, незачем считаться. Кстати, неужели ты до того боишься разговаривать со мной, что опускаешься до таких записок? – Она резко переменила тему.

Стив не сразу понял, о чем идет речь. Несколько секунд он, приподняв брови, удивленно смотрел на нее и только потом рассеянно кивнул.

– А, это. – В его глазах снова появилась насмешка.

Джулия почувствовала, что снова теряет почву под ногами. Все время Стив дает понять, что она лишь жалкая игрушка в его руках! Она повернулась к нему спиной и шагнула к стене.

– Я ничем не заслужила такого обращения.

Стив даже не постарался скрыть своего удовольствия.

– Мне-то казалось, что именно ты настаивала на том, чтобы договор имел исключительно деловой характер. Прости меня, если я ошибался.

Ему всегда удается вывернуться. Как легко он играет ее же словами! Проклиная себя за глупость, Джулия снова повернулась к Стиву.

– Ты слишком много думаешь о моих желаниях! Кстати, насчет делового характера наших отношений. Что это на тебя вчера нашло? Почему ты бросился уверять моих родителей, что безумно любишь меня? Хотя, конечно, тебе не впервой прибегать к такому обману. – Расхаживая по комнате, Джулия старалась подобрать как можно более ядовитые слова.

Стив не сводил с нее глаз.

– Они поверили мне. Или тебе больше пришлось бы по вкусу, если бы они узнали печальную истину? Вышло бы не очень романтично, не так ли?

– Хорошее воспитание не позволило тебе рассказать папе и маме, что ты просто покупаешь меня? – глумилась Джулия.

В тот же момент Стив вскочил с кресла, подступая к ней с выражением суровой решимости на лице.

– Желаешь узнать, где границы моего терпения? Ждешь, когда я достаточно разозлюсь и наконец воспользуюсь преимуществами покупателя? А потом, Джулия, ты будешь голосить, что у тебя не было выбора!

Она почувствовала головокружение от волны жестоких эмоций, нахлынувших на нее, но все же нашла в себе достаточно сил, чтобы гордо поднять голову и посмотреть в глаза Стиву, где встретила только холодную ярость, сильную, неистовую, грозящую взорваться бурей. Она никогда не видела его таким рассерженным. И она сама во всем виновата! Какой-то дьявол внутри нее заставлял ее снова и снова лезть в душу Стива, задевая его как можно больнее. Разве можно удивляться тому, что он наконец не выдержал?

– Нет, не нужно, – хрипло признала Джулия свое поражение и почувствовала облегчение, заметив, что Стив успокоился.

– Тогда, дорогая, научись различать границы, которые нельзя переходить. У тебя достаточно свободы. Но если ты продолжишь нарываться на неприятности, готовься к последствиям. – С этими словами он повернулся, быстро провел рукой по голове, приглаживая волосы, и подошел к рабочему столу. – Это для тебя. – Стив, подняв со стола какую-то папку, протянул ее Джулии.

Она приняла бумаги из его рук. Внутри лежало несколько кредитных карточек, и Джулия сразу узнала на них броские названия самых дорогих и фешенебельных магазинов. Изумленная, она посмотрела на Стива в ожидании объяснений.

– Тебе понадобятся новые вещи к свадьбе. Купи себе что-нибудь, – миролюбиво предложил он. И переключил свое внимание на деловые бумаги, в беспорядке разбросанные по столу. По его мнению, вопрос был исчерпан.

Ну нет, она не будет содержанкой! В неистовстве Джулия швырнула папку на кресло.

– Я не нуждаюсь в подачках, Стив. Я зарабатываю достаточно, чтобы хорошо одеваться, – резко бросила она.

Стив медленно покачал головой.

– Я вижу, ты решила ни в чем мне не уступать. Ты оспариваешь любые мои действия. Но сейчас я настаиваю. Мне наплевать на твои деньги и возможности. Дорогая, жизненный опыт подсказывает мне, что в гардеробе каждой женщины найдется место для новой одежды.

Это была битва двух сильных характеров, и Джулия почувствовала, что вот-вот Стив возьмет верх. Как же она не любила проигрывать!

– Похоже, эти покупки много для тебя значат. Почему бы тебе не пройтись по магазинам вместе со мной? – попыталась съязвить она и тут же осеклась. Какой детский, бестолковый выпад! Джулия покраснела от смущения. Да Стив просто играет с ней, вынуждая ее совершать дурацкие поступки! Она совсем запуталась в сетях противоречивых эмоций.

Стив же, наоборот, был совершенно спокоен. Он снова протянул ей папку и произнес тоном, не допускающим возражений:

– Поверь мне, дорогая, я бы с удовольствием сопровождал тебя, если бы не дела. Компания твоего отца все еще слишком нуждается в умелом управлении. Но я с удовольствием посмотрю твои приобретения.

Еще один хорошо рассчитанный удар! Пока она терзалась своими эгоистичными мыслями и сомнениями, пока она плакала, жалея себя, все эти два дня Стив работал, как ломовая лошадь. Здравый смысл подсказывал ей, что хотя бы из благодарности за спасение семейного бизнеса не стоит устраивать истерики и демонстративно отказываться от денег. Они, конечно, еще поговорят об этом. Времени у них будет достаточно.

Джулия подумала, что если даже она и возьмет кредитные карточки, это не будет означать, что она подчинилась Стиву. И она не собирается тратить его деньги, покупая себе наряды!

– Слушаюсь и повинуюсь, мой господин!

Вместо того чтобы разозлиться, Стив улыбнулся. Веселые искорки снова замелькали в его голубых глазах.

– Ты меньше всего похожа на послушную рабыню. И, черт возьми, такой ты мне нравишься больше всего. Когда я думаю об этом, мне кажется, что нет на свете девушки прекрасней тебя. Каждая встреча с тобой превращается в удивительное приключение.

Джулия вздрогнула и изумленно уставилась на Стива.

– Как?.. Что ты говоришь?

Он пристально смотрел на нее, пока она не застыла в смущении, подобном тому, какое охватывает ребенка, пойманного на чем-то предосудительном.

– А когда-то ты любила меня, – тихо заметил Стив.

Краска мгновенно исчезла с ее щек. Нет уж, с любовью все кончено.

– Это время давно прошло, – отрезала Джулия, направляясь к выходу. – Теперь я тебя ненавижу.

Стив скрестил руки на груди.

– Истинно говорят, что от любви до ненависти один шаг. Трудно понять, когда одно переходит в другое. Но главное уже свершилось. Ведь ты никогда не забудешь меня, Джулия, как бы ты ни старалась. И я навсегда сохраню твой образ в памяти. Между нами всегда будет какая-то странная, нам обоим непонятная связь. Мы обречены на это.

Держась за дверную ручку и страстно желая наконец-то покинуть поле битвы, Джулия горячо возразила:

– Секс – не любовь. Ты хорошо вбил мне это в голову. Теперь я знаю разницу и никогда не приму подделку за нечто стоящее.

Если он и почувствовал угрызения совести, то не дал об этом знать. Ни один мускул не дрогнул на его красивом лице.

– Мне приятно слышать, что ты чему-то научилась за это время, – сухо ответил он и взглянул на часы. – Ты можешь пойти по магазинам прямо сейчас. И не воображай, что от меня так легко отделаться. В восемь часов вечера мы пообедаем вместе, и мне будет очень приятно видеть результаты твоих прогулок по магазинам. Договорились?

В эту секунду Джулия ясно поняла, что Стив может читать ее мысли. Насмешливая улыбка, игравшая на его устах, только подтверждала ужасную догадку, но уже в следующее мгновение здравый рассудок подсказал ей, что Стив мог легко догадаться, о чем она думала, принимая кредитные карточки. Расстроенная, Джулия силилась улыбнуться в ответ.

– Я и не собиралась обманывать тебя, – сладко отозвалась она.

– Если бы… Ну что ж, счастливой охоты, – вкрадчиво произнес Стив на прощание, и Джулия, выходя, представила, что она – настоящая охотница, и за спиной у нее ружье.

Она ни на секунду бы не задумалась, какого зверя ей следует пристрелить в первую очередь. Пожалуй, из ее драгоценного жениха вышло бы отличное чучело! Эта идея настолько развеселила ее, что она расхохоталась. И позже, когда, собрав свою сумочку, Джулия уже покидала офис, в ее глазах все еще плясали озорные смешинки. Даже секретарша не преминула заметить, что у мисс Монтанелли, вероятно, прекрасное настроение. В ответ Джулия улыбнулась.

– В жизни всегда найдутся маленькие радости, Руфь. Если вы уже просмотрели всю корреспонденцию, спросите мистера Уилсона, нуждается ли он в вашей помощи. Он будет работать в кабинете отца ближайшие несколько дней. – Она уже почти выпорхнула за дверь, но на секунду остановилась и добавила:

– Да, и если кто-нибудь захочет встретиться со мной, направьте его к мистеру Уилсону. До завтра.

Оказавшись на улице, Джулия решила не брать свою машину из гаража, а воспользоваться такси. И уже через несколько минут она, уютно расположившись на заднем сиденье легкового автомобиля, рассматривала кредитные карточки из папки Стива. Первой ее мыслью было разорвать их, но трезвый расчет подкинул ей еще одну идею, и теперь Джулия с восторгом думала о предстоящих покупках. Она не собиралась ограничивать себя. Стив хочет, чтобы она потратила эти деньги, и она с удовольствием распорядится ими. Она и не подумает как-либо экономить, уменьшать свои аппетиты.

Как правило, Джулия очень осторожно выбирала себе новую одежду, постоянно заботясь о том, как бы не выбросить с трудом заработанное на ветер. Она считала, что глупо тратиться только потому, что в кошельке хрустят купюры большого достоинства. Вот почему она и теперь испытывала угрызения совести, когда уже после первого визита в модный магазин такси наполнилось коробками, хрустящими пакетами, прозрачными переливающимися упаковками с фирменными этикетками. И ей понадобилось усилие воли, чтобы убедить себя, что совершенно не нужно экономить деньги Стива. Он должен понять, что впредь победы будут доставаться ему очень дорого.

И все-таки, когда Джулия вернулась домой и смогла воочию оценить результат своих усилий, она подумала, что немного переборщила. Покупки загромоздили всю квартиру, валялись по полу, занимали ее любимый диванчик. Восхищенная будущим великолепием своих нарядов, она, как маленькая девочка, бросилась открывать упаковки и примерять новинки.

Джулия опомнилась только через час, осознав, что еле-еле успевает привести себя в порядок до прихода Стива. Тут же, вдохновленная покупками, ринулась в ванную, намереваясь вымыть волосы. Чуть позже, когда она уже укладывала волосы феном и вертелась перед зеркалом, стараясь выглядеть как можно более изысканной и элегантной, в дверь позвонили. Немножко раньше назначенного времени, с досадой подумала Джулия и направилась в прихожую, накинув на себя чудесное голубое пальто. Перед тем как открыть, она еще раз бросила взгляд в зеркало и с удовольствием подумала, что обнова ей удивительно идет.

Стив, как всегда неотразимый, в элегантном вечернем костюме, насмешливо разглядывал ее, не потрудившись даже поздороваться. Наконец он промолвил:

– Так ты уже совсем готова идти? Или у вас в доме отключили центральное отопление?

Джулия, стараясь успокоить свое бедное сердце, неистово забившееся при виде бывшего возлюбленного, покачала головой и посторонилась, жестами предлагая Стиву войти. Все сомнения и ненужные опасения разом отошли на задний план. Слишком поздно размышлять. Настало время действовать.

– Ни то ни другое. Это пальто я купила сегодня днем с помощью любезно предоставленных тобой кредитных карточек, – сообщила она, показывая гостю путь в гостиную.

Как она и ожидала, Стив был поражен. Он даже присвистнул от удивления, оглядывая небрежно раскиданные коробки, платья, накинутые на спинки стульев, шляпы, подвешенные к люстре и кучу прочих дорогих и модных вещиц, свободно разбросанных по комнате.

– Ты надеялась сорвать банк? Боюсь, что у тебя ничего не получилось.

– Просто я не думала ни о каких ограничениях. Я решила доставить себе несколько приятных минут. – Джулия демонстративно обвела глазами гостиную, подчеркивая великолепие царящего здесь беспорядка. – Все, что ты видишь, было куплено на твои деньги, – с достоинством заявила она, не замечая, что край синего пальто неудачно зацепился за стул, обнажая дорогое французское белье. К несчастью, Джулия не успела больше ничего надеть до прихода Стива.

Хищный блеск, внезапно появившийся в глубине его синих глаз, мгновенно смутил ее. Неужели она зашла слишком далеко? Со стыдом сознавая, что ее щеки заливаются румянцем, она, не отрывая глаз, смотрела, как Стив медленно, тяжело идет к ней через всю комнату, небрежно перешагивая цветастые коробки с тряпьем. Джулию охватил неописуемый страх.

Стив остановился и смерил ее убийственным взглядом.

– Ты, конечно, расположила свои покупки так, чтобы я мог их хорошенько рассмотреть. И сама надела все новое. Но тут я с тобой не могу согласиться. Сними-ка пальто. Дай мне разглядеть тебя хорошенько. Я не собираюсь приобретать кота в мешке.

Джулия поняла, что недооценила Стива. Ну почему же она не смогла предугадать все последствия? Но нельзя так легко сдаваться. Гордо вскинув голову, Джулия надменно встретила взгляд ненавистного противника. В конец концов было бы гораздо хуже, если бы она стояла просто в купальнике. Не все еще потеряно. И какой черт ее дернул надеть самый сексуальный комплект белья из тех, что она купила сегодня?!

Стив бесстрастно оценивал каждую деталь ее туалета, и Джулия, не выдержав холодного любопытства, еще больше зарделась. Даже опустив глаза, она чувствовала, что Стив внимательно следит за ней. И снова знакомое ощущение пойманной в ловушку дикой лесной птицы захлестнуло ее, сковав все движения. Бежать было некуда.

– А теперь повернись, – резко скомандовал он, и Джулия, сгорая от стыда, невольно послушалась.

– Хорошо. Очень хорошо. Тебе не холодно?

Как больно! Словно ей дали увесистую оплеуху!

– Нет, – хрипло ответила Джулия.

– Отлично. Мне вовсе не хотелось бы видеть тебя простуженной. Ведь сейчас тебе придется снять оставшееся, – насмешливо сообщил он.

– Ты… Ты серьезно? – Джулия, не в силах поверить услышанному, с мольбой смотрела на Стива, надеясь прочитать в его глазах хоть каплю сострадания.

Он гадко улыбнулся, сразу напомнив ей змею, нависающую над жертвой.

– Ты же серьезно объявила мне, что все, что находится в комнате, куплено на мои деньги. Покупки были выставлены на обозрение!

Джулия отчаянно старалась улыбнуться.

– Но я просто пошутила, – запинаясь, пробормотала она.

– Да? – Стив саркастически хмыкнул. – Что-то я не заметил, чтобы ты смеялась. Да и мне было невесело! Ты ведь хотела задеть меня? Просто я оказался чуть поумней, да? Ну что ж, теперь моя очередь острить. Кончай с этим побыстрее. Я заказал столик к половине девятого и не хочу опаздывать.

Джулия быстро заморгала, на глаза навернулись слезы. Она опять унижена! Ей нестерпимо захотелось найти темный уголок, скрытый от безжалостных глаз Стива, и вволю наплакаться. Джулия оглянулась в надежде найти лазейку. На пути в спальню стоял, ухмыляясь, ее будущий муж. И он остановит ее – самодовольный нахал желает получить удовольствие сполна. Единственное, что оставалось, – подчиниться злой воле. Подавив подступающие к горлу рыдания, она потянула за молнию, и застежка заскользила вниз, но, не пройдя и половины, остановилась. В этот момент отчаяние охватило Джулию с новой силой, и, не выдержав напряженного ожидания, царящего в комнате, она тяжело опустилась на пол и горько заплакала, обхватив лицо руками.

Она услышала над собой прерывистое дыхание Стива, почувствовала, как он торопливо застегивает молнию, укрывает ее, дрожащую от нервного озноба, теплым пальто.

– Маленькая глупая девчонка, пора тебе наконец понять, что играть со мной опасно! Иди, оденься. Можешь не беспокоиться об ужине, я потерял аппетит. Все эти тряпки – твои, распоряжайся ими по своему усмотрению.

Стив, не оглядываясь, вышел из комнаты. Секундой позже послышался щелчок замка, и она осталась наедине со своей болью. Джулия оглядела поле битвы, не в силах справиться с острым ощущением позора. Стив прав, пытаясь унизить его, она показала себя дешевой дурой. Если бы было возможно вернуться назад! Ведь эти пестрые дорогие тряпки ей совершенно не нужны. Нет, никогда она не оденет больше этот элегантный красно-белый комплект, как бы хорошо он на ней ни сидел.

Презирая себя, Джулия поплелась в ванную комнату, собираясь принять душ. Но даже теплые струи воды, ласкавшие ее тело, не могли смыть горькие впечатления вечера. Тут она почувствовала, что безмерно устала от тяжелого дня, еле-еле добралась до кровати и сразу же заснула.

Всю ночь она ворочалась с боку на бок, ее преследовали кошмарные видения, и только под утро Джулия забылась тяжелым сном.

На следующий день она не смогла встать вовремя и, убедившись, что проспала, решила никуда не торопиться. Теперь она не слишком загружена работой, разница в пять-десять минут ничего не решит. Воспоминания о вчерашнем разговоре со Стивом все еще не давали ей покоя. Одеваясь, Джулия решила извиниться перед ним. Поэтому она и не спешила в офис: предстоящая встреча со Стивом ее просто пугала.

После завтрака, состоявшего из бутербродов с сыром, поджаренных в микроволновой печи, Джулия занялась своим внешним видом. Обычно по утрам она недолго вертелась перед зеркалом, ее природная красота не требовала особых исправлений. Но неспокойная ночь оставила следы на лице – она осунулась, побледнела, глаза покраснели и опухли.

Но никто не должен узнать, как она страдает! Уже скоро умело наложенный макияж прекрасно скрыл тревогу и боль души. Еще раз оглядев себя, Джулия облегченно вздохнула. Она опять была обворожительна, и светло-серый костюм в сочетании с красной блузкой только подчеркивал ее удивительную красоту. И тогда, чувствуя себя узницей, приговоренной к тяжелому наказанию, Джулия направилась на работу.

Уже выходя из гаража, она обнаружила, что несмотря на все усилия, привлекает внимание доброй половины встречных. Джулия почти бежала по коридору, надеясь поскорее избавиться от любопытных взглядов, и успокоилась только в лифте, забившись в угол, словно испуганный рак-отшельник. С какой стати всех вдруг заинтересовала ее персона? Даже Руфь при виде Джулии вскочила с кресла. Радостно улыбнувшись, она протянула ей пачку свежих газет и несколько конвертов.

– О, мисс Монтанелли, вы умеете хранить секреты! Никто из нас и не догадывался. Я поздравляю вас и надеюсь, вы оба будете счастливы.

Джулия взяла бумаги и нахмурилась:

– О чем вы говорите, Руфь?

– Скоро ваша свадьба, не так ли? Об этом сегодня, пишут все газеты, – объяснила Руфь. – Разве вы не знали? Наверное, мистер Уилсон хотел сделать вам сюрприз?

Ах, вот оно что! Стив продолжает делать ей сюрпризы. Джулия невесело усмехнулась и положила газеты на стол.

– Наверное, – сухо ответила она. – У него это хорошо получилось.

В кабинете она просмотрела корреспонденцию и снова расстроилась. Ей писали, ее поздравляли, ею восхищались те самые люди, которые еще несколько дней назад отказывались даже встретиться с ней. А ведь ей так нужна была помощь… Теперь другое дело. Она уже не просто Джулия Монтанелли, дочь владельца разорившейся компании, она – невеста мультимиллионера Стива Уилсона. Поддерживать дружбу с нею престижно и выгодно.

Да, все изменилось. Но она чувствовала себя бесконечно усталой и подавленной. Обстоятельства полностью изменили ее жизнь, обстоятельства вынуждают ее встать и зайти в кабинет, где работает Стив. Чертовы обстоятельства!

Джулия постучала в дверь и осторожно открыла ее. Он внимательно читал какой-то документ, делая пометки карандашом. Увидев гостью, переминающуюся на пороге, Стив отложил бумаги и настороженно, без тени усмешки, посмотрел на нее.

– Что тебе нужно, Джулия?

Как странно он сегодня выглядит! Внимательные, встревоженные глаза и подчеркнуто безразличная интонация. И никакой иронии. Никакой насмешки.

– Почему ты не сообщил мне об этом? – спросила она, протягивая одну из свежих газет.

– Объявление? Я боялся, что тебе не понравится эта идея. Кажется, я не ошибался.

Джулия постаралась сохранить спокойствие. Нельзя поддаваться на провокации. Она пришла не за этим.

– Я здесь не для того, чтобы выяснять отношения. Я хочу попросить прощения. – Как трудно давались ей эти слова!

– Что-то новенькое, – усмехнулся Стив. Он опять испытывает ее терпение!

– Так ты не хочешь меня выслушать? – раздраженно спросила Джулия.

– Это звучит скорее как объявление войны. Любопытно.

Всплеснув руками, она воскликнула:

– Ты всегда стараешься разозлить меня! Помолчи минуту-другую, я скажу все, что хотела, и уйду.

К ее удивлению, он весело рассмеялся.

– Посмотрим, как это у тебя получится. Ну что ж, говорите, мисс Монтанелли!

Черт возьми! Слова Стива всегда приводили ее в ярость. Она вздернула подбородок, встав как бы в защитную позу.

– Мое вчерашнее поведение было в плохом вкусе. Извини меня.

Прошло несколько секунд, прежде чем Стив ответил:

– Ты так думаешь? Хорошо, я тебя прощаю, – сказал он и снова потянулся за документами.

Джулия тихо вздохнула.

– И это все, что ты собираешься мне сообщить?

Стив удивленно взглянул на нее.

– Ты ожидала чего-то большего?

Она стиснула губы. Похоже, придется привыкать к его невниманию.

– Я думала, ты тоже извинишься передо мной, – процедила она.

– За что? За то, что нарушил правила твоей игры? Я не считаю себя виноватым. – Помолчав немного, Стив продолжал. – Раз уж ты здесь, присаживайся. Мне нужно с тобой поговорить.

Это восхитительно! Стив полагает, что ее можно запросто оскорбить, а потом вежливо предложить поболтать с ним!

– Спасибо, я лучше постою.

Он даже не повысил голоса:

– Мне усадить тебя?

Джулия нехотя села.

– Удобно устроилась? Я не задержу тебя надолго. Уверен, тебе будет приятно узнать, что после венчания мы отправимся в маленькое путешествие. Приготовься к этому. И, кстати, пора дать объявление о найме нового управляющего. Ведь твое место освободится. Я сам побеседую с кандидатами.

Эти спокойные, негромкие слова оглушили Джулию. Что он хочет этим сказать? Стив прочит ей будущее домохозяйки?

– Это моя работа, Стив. Я не хочу ее бросать!

– Тем не менее, я настаиваю, – холодно возразил он. – Ты будешь моей женой, Джулия. Неужели ты серьезно полагаешь, что сможешь остаться здесь, когда я поеду домой? У меня, конечно, и в Англии есть недвижимость, но моя родина Штаты. Ты будешь жить со мной.

Джулия покачала головой. Этого можно было ожидать. А она, дурочка, и не подумала о таком повороте.

– А моя карьера?

– Отойдет на второй план. Разве это так важно? Я припоминаю, как ты говорила, что не собираешься работать после того, как выйдешь замуж.

Как он жесток! Стив отбирает у нее последнее оставшееся дело жизни.

– С тех пор все изменилось. – Глаза Джулии сверкнули ненавистью, что, впрочем, нисколько не смутило Стива.

– Тут не о чем спорить. Мы будем жить вместе. Судьбы не избежать.

Джулия была взбешена.

– Значит, моя судьба – всю жизнь сидеть в четырех стенах и терпеть твое присутствие? Высокое предначертание!

Стив нахмурился.

– У меня нет времени на бесплодные дискуссии. Завтра приедут мои помощники, нам предстоит чертовски много сделать до свадьбы. И тебе стоит приготовиться к отчету и передаче дел.

Сказать больше было нечего. Джулия еле удерживалась от слез. Чувствуя себя несчастной и измученной, она встала и направилась к двери, ощущая на себе спокойный, изучающий взгляд жениха.

В своем кабинете она бессильно опустилась в кресло. Отныне она просто вещь, которую купили по дорогой цене. Стив еще раз напомнил ей об этом. Но борьба не кончилась. Она отомстит. За деда, за себя. Обязательно отомстит.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю