412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бертрис Смолл » Повелитель сумерек » Текст книги (страница 8)
Повелитель сумерек
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:38

Текст книги "Повелитель сумерек"


Автор книги: Бертрис Смолл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

– Иона, произошло чудо, я снова могу получить удовольствие с женщиной! Ты ведь знаешь, что я был неспособен на это с того дня, как меня прокляла эта мерзавка-фея! Только Анора ударами своей плети могла возбудить мое мужское достоинство, но даже ее самые искусные приемы не помогали мне получать удовольствие от любви. А с Шифрой все иначе! Ах, Иона! – Император едва не захлебнулся от восторга. – Она прекрасная, добрая, ласковая и при этом умная. Она будто создана лишь для того, чтобы доставлять мне удовольствие и делать меня счастливым. За эти несколько дней я предлагал ей все, чего она пожелает, чтобы показать, как я доволен. Но она не хочет ничего брать у меня. Просит только разрешения быть со мной. Видишь, как она не похожа на моих жен? Они обе все время рвутся что-нибудь приобрести, и что хочет одна, то же должна получить и другая, иначе мне не будет покоя в собственном доме.

– Но госпожа Вилия – мать ваших детей, и она всегда заботилась о ваших интересах, мой господин, – вполголоса напомнил Иона, – а госпожу Анору вы когда-то любили настолько, что попросили у госпожи Вилии разрешения жениться на ней.

– Я больше не хочу жить ни с той ни с другой! – твердо заявил император. – Иона! Я хочу избавиться от них, но так, чтобы народ не думал обо мне плохо. Как мне это сделать? Я хочу дать свободу моей милой Шифре и жениться на ней. Хочу сделать ее моей императрицей! Думай, Иона, думай!

– Мой господин, вы предложили мне решить серьезный вопрос, – тихо ответил Иона. – С Анорой все просто, хотя она будет протестовать очень шумно. Я думаю, она будет довольна, если получит собственный Дом удовольствий в городе в придачу к разрешению управлять им от ее собственного имени. Кроме того, дадите ей огромную сумму денег, оставите ей ее виллу с фермой в Дальноземье, все драгоценности и другие ваши роскошные подарки. Если она в придачу сможет забрать с собой своих слуг и рабов, то, думаю, ее можно будет убедить согласиться на развод, учитывая ее невиновность в том, что вы ее покидаете.

Я всегда обращался с этой госпожой почтительно, но чувствовал, что она вам в высшей степени противна, мой господин. Вы ничего не потеряете, избавившись от нее. Но госпожа Вилия – совсем другое дело. Она мать ваших детей, и ее очень уважает народ. В этом случае вы должны очень хорошо обдумать свои действия перед тем, как решите двигаться вперед.

– Она всегда любила деревню больше, чем город, даже в то время, когда у нас была маленькая ферма в Центроземье, и мы уезжали туда летом из города, спасаясь от жары. Теперь же, когда наши дочери замужем и Обин вырос, она, кажется, все больше и больше времени проводит на этой своей вилле в Дальноземье.

– Освобождение от нее будет стоить вам дорого, мой господин, – сказал Иона. – Освободив свою рабыню и женившись на ней, вы не сможете сделать ее своей императрицей, если по-прежнему будете женаты на госпоже Вилии, народ будет против этого. Сначала освободитесь от госпожи Аноры.

– Анора стоила бы мне дешевле, если бы просто умерла, – тихо сказал Гай Просперо.

– Вы правы, мой господин, – согласился Иона. – И она, как вы говорите, была больна последние несколько дней. Если вы действительно намерены избавиться от нее, сейчас самое удобное время для этого.

– Я мало уделял ей внимания после того, как она заболела, – сказал император. – Может быть, стоит послать ей какое-нибудь особенное лакомство? В последнее время она полюбила рази, особенно со вкусом персика.

– Вы позволите мне прислать ей немного этого напитка из одной моей лавки, мой господин? Разумеется, от вашего имени.

– Это будет совершенно особенная разновидность рази, верно? Он должен быть самым лучшим, потому что я даю моей дорогой Аноре только самое лучшее. – Император понизил голос и сказал так тихо, что его мог услышать только Иона: – Это должно произойти быстро. И никаких страданий, Иона, они привлекли бы внимание к печальному событию. Для всех причиной ее безвременной смерти должна быть болезнь. Народ мало знает Анору. Достаточно короткого официального траура, чтобы проявить уважение.

– Все будет так, как вы пожелаете, мой господин. Короткого публичного траура будет более чем достаточно, – сказал Иона. – А теперь подумаем о второй половине дела. Девушка-рабыня ваша и никуда от вас не уйдет. С госпожой Вилией вы должны действовать медленно и осторожно. Через месяц на весеннем празднике освободите Шифру от рабства перед всем народом в благодарность небесам за жизнь Аноры и ее службу вам. После этого девушка станет вашей личной женщиной для удовольствий. Народ начнет узнавать ее и будет рад видеть, что его император так явно счастлив и доволен.

И вот тогда вы поговорите с госпожой Вилией о расторжении вашего брака. После этого мы несколько месяцев будем прорабатывать все многочисленные подробности соглашения о вашем разводе. Вы должны проявить небывалую щедрость и в деньгах, и на словах. Ни на секунду не забывайте, мой господин, об уважении к вашей нынешней супруге и к детям, которых она вам родила. Хотя дети ваши уже взрослые, вы все же должны обеспечить их. Это понравится госпоже Вилии и убедит ее, что вы не хотите зла ее детям. В конце года госпожа Вилия больше не будет вашей женой, и вы сможете делать со своей возлюбленной все что угодно, – негромко договорил Иона.

– Ты, как всегда, совершенно точно выражаешь словами мои мысли, – сказал император.

– Я многому научился у вас за то время, что состою у вас на службе, мой господин, – тихо ответил советник с легким поклоном. – Если вы позволите, я сейчас пойду приготовлю подарок для госпожи Аноры, и с этого начнется осуществление наших планов.

Иона ушел. Оставшись один, Гай Просперо отрывисто засмеялся от восторга со звуком, похожим на фырканье.

Ближайший советник императора был умным и осмотрительным человеком. Поэтому он вышел из Золотого района пешком и плотно закутался в плащ, чтобы никто его не узнал. Так он прошел в квартал торговцев, в одну из своих лавок и взял целый мех рази. Рази был смесью фрина и нескольких трав. Человек, выпивший это зелье, начинал видеть сны. Напиток был очень популярен в городе, особенно у бедняков, которые пили его, чтобы заглушить страдания, вызванные бедностью. Однако богачи тоже не отказывали себе в удовольствии и пили рази, чтобы на время вырваться из своего скучного мира.

Спрятав мех под плащом, Иона вернулся в Золотой район и прошел в свои покои. В глубине их, за другими помещениями, находилась маленькая комната, где он хранил некоторые особенные вещи. Он осторожно перелил весь рази из меха в великолепный кувшин из граненого хрусталя, добавил в напиток маленькую стопку прозрачной жидкости без запаха, перемешал и закрыл кувшин золотой крышкой с гравированным узором. Он сам отнес кувшин в покои госпожи Аноры.

В ответ на его стук дверь открылась с легким скрипом, и в нее просунулась голова служанки.

– А? Что такое? – спросила она. – Ах, это вы, господин Иона! Мне жаль, но моя госпожа нездорова и никого не принимает.

– Я пришел прямо от императора. Он только что сказал мне о том, что твоя госпожа имела несчастье заболеть, и поручил мне передать ей этот кувшин с персиковым рази из одной моей лавки. Рази, которым там торгуют, лучший в городе. Император надеется, госпоже Аноре понравится этот маленький лакомый подарок, поскольку она в последнее время была так сильно больна. Еще он просил меня передать госпоже Аноре, что скучает без нее и надеется, что она скоро выздоровеет настолько, что снова сможет быть рядом с ним.

Сказав это, Иона отдал кувшин служанке, слегка кивнул ей, повернулся и ушел.

Не успела дверь закрыться, как Анора, слышавшая их разговор, закричала служанке, чтобы та подала ей рази:

– Неси его сюда! Сюда неси! И подай мне стакан. Значит, ему наконец наскучила его маленькая рабыня и он подлизывается ко мне, чтобы опять добиться моего расположения. Верно? Когда эта проклятая сыпь наконец прекратится, я проучу его за то, что он мной пренебрег. Его жирный живот будет гореть огнем, это я тебе обещаю. – И Анора с наслаждением облизнула губы, представив себе, как отхлещет плетью своего мужа.

– Но, госпожа, сегодня ваша болезнь, кажется, усилилась, – заметила служанка. – Сыпь спустилась ниже по ногам и теперь возникла даже между пальцами. На животе и лице тоже появились новые прыщи. И ни одно лекарство из тех, которые прописал врач, не помогает. Каждый раз, когда один из этих маленьких прыщей лопается, из них сочится гной, а сколько времени уходит на то, чтобы его вытереть. Многие лопнувшие прыщи возникают снова прямо из гноя.

– Где рази, глупая корова?! – рявкнула Анора. – Если уж я должна терпеть эти муки, то, по крайней мере, могу избавиться от них во сне. – И она бросилась на низкую кушетку.

Служанка принесла большой стакан и поставила его вместе с хрустальным кувшином на маленький столик возле Аноры. Потом наполнила стакан напитком, с наслаждением вдыхая его чудесный персиковый аромат. Анора вырвала у нее стакан, выпила содержимое одним глотком и почти сразу же протянула руку за новой порцией.

Жена императора посмотрела на большой кувшин. Рази сверкал внутри хрусталя. Ей понадобится почти весь день, чтобы выпить все, но она это сделает. А в перерывах между глотками она будет дремать и мечтать. Ее перестанут мучить вонь от язв и ужасный зуд. Рази – то, что ей нужно сейчас, он поможет расслабиться. Анора была в ужасе и огромном горе из-за своей не поддающейся лечению сыпи и мучительного зуда. Она выпила одним глотком еще полстакана рази и подобрела.

– Иди отдохни или несколько часов делай что тебе нравится, – сказала она своей служанке. – Я никуда не денусь, буду здесь со своим рази. И не спрашивай меня о еде, я не хочу есть. Мой желудок по-прежнему страдает из-за болезни.

– Спасибо, моя госпожа, – ответила та. – Если вы уверены, что я вам не понадоблюсь, то у меня есть несколько дел. А после них мне было бы приятно прогуляться по саду.

– Тогда уходи, – сказала Анора и взмахом руки отпустила служанку, продолжая мелкими глотками отпивать рази из стакана. Ее глаза уже закрывались.

Служанка облегченно вздохнула и поспешила убраться прочь из этих комнат, отдохнуть наконец от окриков Аноры, которая редко бывала в хорошем настроении, и от отвратительного запаха от ее язв.

Возвратилась она только в конце дня, опасаясь, что Анора будет сердиться на нее за слишком долгое отсутствие. Но вторая жена императора была в хорошем настроении. Она даже попросила немного супа. Выпив его, вернулась к своему теперь почти пустому кувшину с рази. Служанка помогла ей лечь в постель. Ложась, Анора крепко сжимала в руке стакан с остатками рази. Служанка вымыла кувшин, насухо вытерла его и поставила среди вещей своей госпожи, потому что он был очень красив, а потом легла спать.

Утром служанка прежде всего заглянула к Аноре. Похоже, жена императора все еще спала. Поскольку в последние дни Аноре почти не удавалось уснуть, служанка решила не будить ее. Но вот уж наступил полдень, а никаких признаков того, что Анора проснулась, по-прежнему не было. Тогда служанка осторожно пробралась в спальню госпожи. Анора была красива, несмотря на сыпь, покрывавшую ее тело, но служанка сразу заметила, что та не дышит. Она поднесла к ноздрям Аноры маленькое ручное зеркальце, чтобы убедиться в этом, и его поверхность не затуманило даже самое слабое дыхание. Служанка выронила его из рук и с криком выбежала из покоев Аноры.

Императору сообщили, что его вторая жена умерла, очевидно, во сне. Пришел врач. Увидев сыпь и мокрые язвы, он объявил, что несчастная умерла от инфекции, причина которой ему неизвестна. По городу прошли глашатаи, которые объявили, что прекрасная госпожа Анора, вторая жена императора, безвременно скончалась. Ввиду обстоятельств смерти ее тело кремируют, а пепел захоронят на кладбище императорской семьи. Церемония похорон будет публичной, чтобы все жители города могли скорбеть вместе с императором, а затем он устроит большое пиршество для всех своих верноподданных.

Госпожа Вилия, вернувшись со своей виллы в Дальноземье, была искренне потрясена внезапной смертью Аноры. Но Гай Просперо явно пребывал в огромном горе по случаю ее кончины, что рассеяло все подозрения, которые могли у нее возникнуть. Иона ничего ей не сказал, ей показалось, что он тоже удивлен случившимся. Однако ровно через месяц после смерти Аноры на весеннем празднике Гай Просперо публично отпустил на свободу свою новую красавицу рабыню Шифру. И тогда Вилия заподозрила, что Анору убили, а теперь смерть грозит ей самой.

Ночью, в темноте, она пробралась по тайным коридорам дворца в комнаты своего любовника. Иона удивился, когда потайная дверь в его спальне вдруг открылась и из нее вышла Вилия.

– Так поступать неразумно, любимая, – сказал он ей.

– Я хочу знать правду, Иона! – заявила Вилия. – Анора была убита?

Он улыбнулся, что случалось редко.

– Я все ждал, когда ты решишься задать мне этот вопрос, – сказал он, принимая Вилию в свои объятия. – Да, ее убили. Но я не считаю это убийством, моя любимая. Император хотел освободиться от нее. В разговоре со мной он особенно подчеркнул, что хочет поступить с ней великодушно. Ты же знаешь, как он боится, если его сочтут не великодушным и не добрым. А потом нам вдруг пришло на ум, что, возможно, есть более легкий и быстрый способ избавиться от нее. Ты знаешь, у нее была слабость к рази. На этой слабости я и сыграл.

– Так это ты ее отравил, – тихо сказала Вилия.

– Поскольку она болела, я был почти уверен, что в ее смерти обвинят сыпь и прыщи. Так и случилось, – ответил Иона и добавил: – Она не страдала.

– А следующая, от кого будут избавляться, – я?

– Да, – честно ответил ей советник.

– Иона! – ахнула она.

Он нежно засмеялся и погладил ее по голове.

– Избавляться гораздо более гуманным способом, моя любимая. Он высоко ценит тебя, Вилия, но хочет развестись с тобой. И при этом не хочет выглядеть неблагодарным или жестоким, потому что знает, народ восхищается и уважает тебя.

– Он разводится, чтобы жениться на Шифре? Но он же может иметь столько жен, сколько хочет! – воскликнула Вилия.

– Он хочет не просто жениться на ней, а сделать ее своей императрицей, – спокойно объяснил Иона.

– Никогда! – гневно ответила Вилия. – Гай – свинья! Если бы не мы, этот жалкий коротышка не сидел бы на таком высоком месте! Он хочет привести безымянную девчонку-рабыню и сделать ее императрицей Хетара? Посадить ее на мое место? Я раньше убью его! – Глаза Вилии гневно сверкали, щеки горели ярким румянцем.

– Я никогда еще не видел тебя такой, – полушепотом сказал Иона, толкнул ее на ковер, сам упал на нее, обеими руками поднимая ее юбку. – Ты, без сомнения, самая волнующая женщина из всех, которые когда-либо жили на свете, дорогая Вилия.

– Слезь с меня! Дай мне подняться! – приказала она.

– Нет! – прорычал он, и его член вошел в ее влагалище.

Вилия стала бить его кулаками.

– Прекрати! Я не хочу тебя! Сейчас не время для любви, Иона!

– Нет, лгунья! Ты уже намокла от желания, и я должен тебя поиметь!

Он насильно поднял руки над ее головой, вошел в ритм, доставляя удовольствие себе и ей, несмотря на ее протесты. Постепенно протесты затихали, и наконец в комнате стали слышны только частое дыхание и стоны любовников.

Когда они утолили свою страсть, Вилия сказала Ионе:

– Тем, что так умело пускаешь в ход свой член, ты не заставишь меня забыть то, что сказал мне.

Иона встал и одновременно поднял на ноги Вилию. Опустившись в большое кресло возле камина, усадил ее на колени.

– Я не хочу, чтобы ты это забывала, моя дорогая, – сказал он. – Но для нас еще не пришло время действовать. Гай Просперо и его маленькая будущая императрица недолго будут править Хетаром. Но пока мы с тобой еще недостаточно богаты, чтобы купить себе союзников, которые помогут нам успешно сбросить их с престола.

– Я хочу, чтобы он умер! И его смазливая кукла пусть тоже умрет! – заявила Вилия.

– Потерпи, дорогая, – утешал Иона разгневанную жену императора. – Если мы начнем действовать слишком энергично, наши магнаты выберут правителем кого-нибудь из своего круга или вернутся к временам республики с Высшим советом во главе. Я единственный могу править Хетаром. И ты единственная женщина в Хетаре, которая достойна украсить собой трон императрицы, моя дорогая Вилия. Но мы должны действовать не спеша. Сначала ты должна согласиться на развод, которого желает император. Потом ты, под моим руководством, договоришься с ним о справедливых условиях развода.

– А что значит «справедливые»? – поинтересовалась Вилия.

Ее гнев постепенно слабел, и мысль о том, чтобы освободиться от Гая Просперо, вдруг показалась очень привлекательной.

– Половина его имущества! – сказал Иона и улыбнулся, увидев, что она широко раскрыла рот от изумления.

– Он никогда не согласится!

– Согласится. Жениться на этой девушке и сделать ее своей императрицей для него сейчас важнее всего на свете. Я позабочусь о том, чтобы он согласился. Император думает, что прочно сидит на троне и ничто ему не угрожает. Он ослабнет, когда станет в два раза беднее.

– Гай умеет получать прибыль от сделок, это его единственный талант. Он быстро восстановит свое богатство, – сказала Вилия.

– Да, но не настолько быстро, – ответил Иона. – За годы моей службы у Гая я накопил небольшое состояние, и ты тоже. Если сложить наши деньги вместе и добавить то, что ты получишь от него при разводе, мы станем сильнее императора. И вот тогда начнем бороться за трон. В конце концов, императорская власть – тоже часть его имущества, а он украл ее у тебя, когда решил посадить на твое место другую.

– Откуда ты узнал про мое маленькое состояние? – спросила его Вилия.

Он улыбнулся:

– Моя дорогая, я знаю все об императоре и его семье. Иначе я бы не дожил до сегодняшнего дня. У тебя есть почти пять миллионов золотых кубитов и несколько больших земельных владений.

Вилия кивнула в подтверждение его слов и спросила:

– А сколько имущества у тебя, Иона?

– Больше, и намного больше, – ответил он, и уголки его рта едва заметно приподнялись в улыбке.

– Насколько больше?

– Не будь жадной, Вилия. Я хочу помочь тебе стать самой богатой женщиной Хетара и его императрицей. Но я вижу, что ты не успокоишься, пока не узнаешь все, и поэтому отвечу. У меня больше ста миллионов кубитов золотом. Земли у тебя больше, чем у меня, но это потому, что я не мог показать, что богатею. Нельзя, чтобы император об этом догадывался.

– Небесный распорядитель, какая масса денег! Как же тебе удалось скопить столько?! – воскликнула Вилия, пораженная его ответом.

– В основном от лавок с рази, – объяснил советник. – Ты же помнишь, я единственный в Хетаре имею право торговать этим напитком. У меня лавки по всей стране, и их больше, чем у любого другого торговца. А если кто-то хочет открыть такую лавку, он сначала должен прийти ко мне и подать заявку. И разумеется, я беру с него комиссионные – за принятие заявки, а также за каждую лавку, которую он строит. В стране есть только два строителя, которые имеют право работать с лавками. Независимые продавцы рази не могут приобретать лавки в собственность. Они каждый месяц платят мне за аренду и еще отдают тридцать процентов выручки. Мою долю выручки забирают у них каждый день, чтобы они не вздумали меня обмануть. Рази оказался для меня очень прибыльным делом, моя дорогая. Разумеется, мои виноградники тоже приносят доход, и он растет с каждым годом.

– А мой муж еще богаче тебя? – расспрашивала Вилия. Она никогда не обращала большого внимания на имущество Гая, у нее было свое состояние, и муж никогда ни в чем не отказывал ни ей, ни детям.

– Сейчас, милая, мое богатство равно богатству императора, хотя он не знает об этом. Но когда ты получишь половину того, что он имеет, и мы объединим наши капиталы, сможем взять страну под свой контроль. Деньги – это власть, и чем больше их у человека, тем больше у него власти. Мы поженимся, моя дорогая Вилия, и ты будешь императрицей Хетара.

– А когда мы поженимся? – спросила она.

– Мне нужно подумать, чтобы выбрать время, – ответил Иона. – Если ты после развода с мужем слишком быстро выйдешь замуж, это будет выглядеть подозрительно.

– Иона, любимый мой! Разве это не покажется подозрительным в любом случае? Если я буду помогать тебе добиваться твоей цели, я не позволю отшвырнуть меня в сторону.

– Такого не будет! Ни в коем случае! – поклялся Иона. – Ты станешь моей императрицей и моей женой, Вилия. Но потерпи. Сначала ты разведешься с Гаем Просперо и уедешь на свою виллу в Дальноземье. Мы оба знаем, что для нас единственный способ взойти на трон – избавиться от императора и его императрицы. А когда меня провозгласят новым императором Хетара, я объявлю всем, дорогая, что восхищался тобой издалека много лет и поэтому теперь прошу тебя стать моей женой и сесть на трон рядом со мной в звании императрицы Хетара. Ты родом из старинной знатной хетарской семьи, Вилия. Все хорошо знают, как щедро ты помогаешь бедным сейчас, в качестве жены Гая Просперо. Теперь многие шепчутся, что он позорит себя тем, что не дал тебе звание императрицы. Народ будет рад увидеть тебя в этом статусе.

– А что будет с моими детьми, прежде всего с моим сыном Обином, когда Гай будет сброшен с трона?

– Обина не привлекают государственные дела, – ответил Иона. – Он прирожденный коммерсант, каким был когда-то его отец. И ему нравится добавлять в свою жизнь немного изящного разврата, как делают многие богатые молодые люди. Клянусь тебе, моя дорогая, я никогда не причиню вреда никому из твоих детей. Но я хочу, чтобы ты родила мне наследника моей крови, Вилия. Ты достаточно молода для этого.

– Да, ты прав, – согласилась она. – Я люблю своих детей, Иона, но Обин слишком напоминает мне его отца. Он уже начинает толстеть.

– Тогда мы договорились, – подвел итог Иона. – Ты получишь развод и уедешь в деревню. После того как я сброшу с трона Гая Просперо и сам взойду на трон, мы поженимся и ты будешь моей императрицей.

– Договорились, мой милый! – подтвердила Вилия. Но она была не согласна с Ионой, поскольку прежде хотела стать его женой. – А сейчас мне лучше вернуться к себе. Хорошего сна, мой господин! – Она нежно поцеловала Иону и провела пальцем по его узкому лицу.

После ее ухода Иона долго сидел неподвижно и смотрел на огонь в камине. Наступает его время! Он чувствовал запах своей удачи в воздухе и ее вкус во рту! Меньше чем через два года он будет править Хетаром, и Вилия будет с ним. Иона с удивлением понял, что действительно хочет этого. Может быть, это и есть любовь? Иона не знал, любит ли он Вилию, но она красива и умна и будет идеальной императрицей.

Но Вилия еще и нетерпелива. Понадобится все его мастерство, чтобы не дать ей погубить все. Когда она разведется и уедет в Дальноземье, ему станет легче.

В следующие несколько дней Иона осторожно направлял Гая Просперо к цели, которую тот себе поставил. Советник дал императору подробные наставления о том, как он должен вести себя при встрече с Вилией, когда объявит ей о разводе.

– Вы не должны упрекать ее за то, что приняли это решение, – посоветовал он императору.

– Вилия мне надоела! – взвизгнул Гай Просперо. – Она больше не возбуждает меня как женщина и не способна доставить мне удовольствие в постели. Это может только Шифра.

– Как вам повезло, мой господин, с этой чудесной девушкой! – с преувеличенным восторгом воскликнул Иона. – Мне редко приходилось быть в обществе госпожи Шифры, но она показалась мне доброй и ласковой девушкой. Я знаю, она не захочет, чтобы вы причинили боль госпоже Вилии.

– Да, Иона, у моей Шифры благородное сердце. Конечно, она не захочет, чтобы я причинил Вилии какой-нибудь вред. Ах, Иона! – шумно вздохнул император. – Шифра – само совершенство! Желаю тебе когда-нибудь найти такую же совершенную девушку.

– Я и сам желаю того же, мой господин. Но в том, что касается вашего развода, мы должны принимать в расчет народ. То, что думают люди, важно для вас.

– Как я, по-твоему, должен им угодить? Они любят Вилию.

– Сначала поговорите со своей женой, – посоветовал Иона.

Император пришел к Вилии. Увидев его в своих покоях, она пришла в такой восторг, что Гай Просперо почувствовал себя виноватым. Она была моложе его и по-прежнему красива. «Правильно ли я поступаю?» – задумался он. Но тут в его уме возник образ Шифры, и он решил, прав или нет, сделать Шифру своей женой и императрицей. Если он оставит Вилию своей женой, а потом сделает императрицей не ее, а Шифру, народ будет против. Нет, он должен развестись с Вилией. Другого пути не существует.

Чуть позже император и Вилия сидели наедине в ее комнате. Вилия отослала служанок и сама подала ему угощение – большой стакан сладкого вина и деревянное блюдо с хлебом и прекрасным сыром из Центроземья.

– Я уверена, мой господин, что вы очень голодны после долгого дня, – ласково сказала она. – Мы почти не разговаривали друг с другом после трагической смерти Аноры. Вы, кажется, хорошо переносите это горе, Гай.

– Меня утешала Шифра, – ответил император.

– Вы были очень добры, когда освободили ее из рабства в память Аноры. Народу очень понравился этот великодушный поступок его любимого императора, – с легкой улыбкой сказала Вилия.

Гай Просперо выпил половину стакана, и Вилия снова наполнила его доверху.

– Дорогая Вилия! Я пришел обсудить с тобой очень болезненный и серьезный вопрос, – заговорил император. На его гладком лбу выступили мелкие, как бисер, капельки пота. – Мы уже несколько месяцев почти не видимся и очень давно не занимались любовью. Ты все больше времени живешь на своей вилле в Дальноземье, а я по необходимости должен жить в городе.

– Ты хочешь развестись со мной.

Вилия едва не засмеялась, увидев, что он побледнел от этих слов, но потом положила ладонь ему на плечо, утешая и ободряя.

– Я этого не сказал! – крикнул он.

– Но именно этого ты желаешь, – ответила Вилия. – Если бы ты хотел, чтобы я больше времени проводила с тобой, Гай, ты прямо попросил меня об этом. Мне сказали, что ты полюбил эту девушку, Шифру. А меня ты уже давно не любишь так, как муж должен любить жену. Я думаю, что поняла это, когда ты попросил разрешения жениться на Аноре.

– А ты любишь меня, как жена должна любить мужа, Вилия?

– Уже нет, Гай, и ты знаешь это. Мы стали чужими друг другу. Это печально, но ничего нельзя изменить. Мы можем остаться друзьями, – ответила Вилия, и это была правда.

Пока она говорила, император чувствовал, как по его телу прокатываются волны облегчения.

– Я считаю тебя своим дорогим другом, Вилия, и хочу, чтобы ты всегда им оставалась. У нас общие дети.

– Да, Гай, – с легкой улыбкой подтвердила она. – Но пока я твоя жена, ты не можешь жениться на Шифре без моего одобрения. А я хорошо знаю тебя и понимаю, что ты хочешь сделать ее больше чем просто женой. Императрицей.

– Я не сказал этого! – запротестовал он, но Вилия взмахом руки заставила его замолчать.

– Гай, Гай! Я не дура. Если бы ты хотел сделать Шифру только своей женой, я бы дала на это разрешение. Но ты хочешь сделать ее своей императрицей, а посадить на трон ты не можешь, пока женат на мне. Народ не потерпит такого, и ты достаточно умен, чтобы это не понимать. Сначала ты должен освободиться от меня, а еще одна твоя жена не может умереть, когда это тебе удобно, верно? – Она засмеялась, увидев на его толстом лице потрясение, удивление и – да! – даже тень страха.

– Я… не знаю, что ты имеешь в виду, – с явным беспокойством ответил он.

– Я имею в виду то, что сказала, Гай, не волнуйся, я охотно дам тебе развод, которого ты хочешь, и сообщу народу, что мы разводимся по обоюдному согласию. А поскольку ты ко мне очень щедр, я возблагодарю тебя перед силами небесными и публично поклянусь, что буду верна тебе и твоей жене-императрице. Но ты, мой дорогой муж, хороший торговец и понимаешь, что за этот не имеющий себе равных подарок ты должен дорого заплатить мне. – Вилия улыбнулась Гаю, но ее янтарные глаза сверкали холодным блеском.

– Сколько ты хочешь? – Он наконец набрался мужества и задал этот вопрос.

– Половину всего, чем ты владеешь, Гай. Вот моя цена за твое счастье и за то, что я позволю твоей красавице Шифре иметь то, что по праву должна была получить я еще несколько лет назад, если бы ты не был таким толстым трусом, – ледяным тоном сказала Вилия. Лицо императора побагровело.

– Ты совсем сошла с ума, если думаешь, что я отдам тебе половину всего, что у меня есть! – крикнул он.

Вилия пожала плечами и ответила:

– Тогда наслаждайся своей женщиной для удовольствий. Если ты не дашь мне того, что я желаю, я не дам тебе того, чего желаешь ты, и Шифра не поднимется выше своего нынешнего положения. – Вилия снова улыбнулась императору. – Мне кажется, вино тебе понравилось, муж.

– Дрянь! Ты ведешь опасную игру! – прорычал император.

– Разве я не была рядом с тобой все эти годы? Разве не я подлизывалась к женам магнатов, устраивая дорогие вечера и праздники, которые помогли тебе подняться наверх, Гай? Разве не я родила тебе детей и сделала тебя солидным человеком? Если бы моя почтенная благородная семья не позволила мне выйти за тебя, когда ты еще не был вполне достоин такой родовитой невесты, где бы ты был сегодня? Моя поддержка и моя мудрость направляли тебя, Гай. А теперь ты хочешь выбросить меня, как старый башмак? Так вот, этого не будет. Ты дашь мне половину всего, чем владеешь, и за это получишь все, что я тебе обещала. Разве твоя Шифра не стоит половины твоего богатства, Гай? Или золото для тебя значит больше, чем женщина, которую ты, по твоим же словам, любишь?

– Я должен обдумать это, – сказал Гай Просперо. Его рука так дрожала, что он поставил стакан.

– Я сообщила нашим детям по магической связи, что ты хочешь развестись со мной, – сказала Вилия. – Они, конечно, будут очень расстроены.

– Ты настраиваешь их против меня! – вскрикнул император.

Вилия улыбнулась и ответила:

– Если ты будешь обращаться со мной должным образом и проявлять ко мне уважение, они не станут тебе врагами. Ты думал о том, что Шифра может родить тебе сына? Ты еще не слишком стар и можешь зачать еще одного ребенка. А Шифра не станет принимать никаких мер против этого, если будет считать, что это тебе понравится. Что тебе мешает отнять наследство у моих детей для тех, которых родит тебе она? Нет, я требую так много не для себя одной, но и для наших детей, потому что должна защитить их и позаботиться об их наследстве.

Император пошатнулся и едва не упал.

– Мне надо подумать, – повторил он и, с трудом держась на ослабших ногах, зашагал к двери ее покоев.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю