Текст книги "Похищенный"
Автор книги: Бернардин Кеннеди
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц)
4
Карла Бартон никак не могла сосредоточиться. Мысли вихрем кружились в голове, возникло неясное ощущение опасности. Будто сейчас она выпустит на свободу что-то очень страшное, некую силу, которую потом будет очень сложно усмирить. Пока Джесс пыталась успокоиться наверху, в собственной спальне, Карла решила рассказать о своих опасениях Саре, но та отказалась выслушать ее, заявив, что не станет ничего обсуждать в отсутствие дочери.
Сара налила себе изрядную порцию неразбавленного виски, приготовила такую же для Джесс. Карла отказалась от крепких напитков, отдав предпочтение чашечке черного кофе. Тишина в гостиной становилась невыносимой. Женщины продолжали ждать появления хозяйки дома. За это время Карла успела собраться с мыслями, припомнила все уместные в данном случае факты и даже подготовила некое подобие речи.
Пока Карла ждала подругу, взгляд ее снова привлекли фотографии. На свадебном снимке молодожены стояли в классической позе. Такие портреты можно увидеть в витринах фотостудий. Жених был выше среднего роста, с выгоревшими светлыми волосами, уложенными при помощи специального геля, и загорелой под калифорнийским солнцем кожей. Улыбка его, достаточно широкая, смотрелась довольно искренне. Шелдон влюбленными глазами смотрел на невысокую Джесс. Ее платье цвета слоновой кости имело идеальный для ее фигуры крой. Оно подчеркивало ее красивые плечи и изящную грудь, одновременно отвлекая внимание от чересчур широких бедер.
Когда Карла познакомилась с супругами Паттерсон, волосы у Шелдона успели потемнеть, загар – сойти, а Джесс к тому времени заметно округлилась. И все же еще несколько недель назад Карла искренне считала их идеальной парой, полагая, что все в их семье идет нормально.
Впечатляющий коттедж, в котором жили Паттерсоны, располагался в престижном пригороде Кембриджа. Дом был прекрасно обставлен, и его отделка свидетельствовала о хорошем художественном вкусе хозяев. Карла даже сначала думала, что эти люди кичатся своим богатством и, чтобы произвести еще больший эффект на соседей, разъезжают в одинаковых «Мерседесах», только разного цвета.
Шелдон часто отлучался. Ему приходилось частенько летать по работе в Лос-Анджелес. Иногда все семейство отправлялось в Америку навестить Перл, мать Шелдона.
И хотя официально считалось, что Паттерсон работает в компании, занимающейся продажей недвижимости, он много времени уделял исследованию финансового рынка, где трудился Тоби. Компания мужа часто использовала его акции и облигации.
Внешне жизнь Паттерсонов казалась идеальной для любящих супругов и их замечательного ребенка. По мнению Карлы, Си-Джей был послушным мальчиком, по сравнению с которым ее двое сорванцов казались законченными хулиганами. Карла всегда ставила его в пример, настолько хорошо себя вел маленький Си-Джей. Но, с другой стороны, Карла весь день проводила на работе, и когда приходила домой, это всегда вызывало бурную реакцию детей, которые устраивали соревнования, стремясь завладеть ее вниманием.
Си-Джею, разумеется, не нужно было одерживать верх над конкурентами. Он являлся единственным ребенком в семье. К тому же мать его находилась весь день дома и посвящала ему все свое время.
В общем, Карла даже немножечко завидовала Джессике в том, что касалось свободной и беспечной, как ей казалось, жизни. Но только до этого дня.
Джесс заглянула в глаза подруге. Решительно сказала:
– Ну что ж, я готова. Мне нужно знать все, до самых мельчайших деталей. Пожалуйста, не щади меня. Речь идет о Си-Джее. И если Шелдон прихватил с собой еще и Софию, значит, он предал меня дважды. – Она покачала головой. – Что ж, наверное, я сумею все это пережить, если очень постараюсь. Но мне нужно вернуть своего сына. Я не смогу жить без него. Я просто не смогу без него существовать! В нем заключена вся моя жизнь.
Карла глубоко вздохнула. Саре даже стало ее жаль. На долю этой женщины выпала нелегкая миссия.
– Именно поэтому я и пришла сюда. Я скажу все, что знаю. Но если все это покажется тебе полной чушью, прошу, не обижайся на меня и не сердись. Я хочу оставаться твоей подругой, несмотря ни на что. Надеюсь, что при любом исходе мы сохраним нашу дружбу.
– Я тоже рассчитываю на это и ценю твое расположение ко мне, – понимающе кивнула Джесс, приготовившись услышать самое худшее.
Карла все оттягивала начало своего повествования. Она отпила немного кофе, затем принялась разглаживать юбку. Все это время Джесс не сводила с нее взгляда. Хотя жизнь Карлы можно было бы назвать беспокойной, так как ей приходилось вертеться между работой, домом, мужем и детьми, везде успевая и во всем процветая, эта женщина умудрялась всегда выглядеть безукоризненно. Карла никогда не казалась напряженной и, невзирая на обстоятельства, постоянно сохраняла завидное самообладание.
– Ну, ты хорошо знала Софию, – начала Карла, глядя Джессике в глаза. – Это очень симпатичная девушка, возможно, самая лучшая няня из тех, кто работал у меня. Дети ее обожали, и я всегда была уверена в том, что могу спокойно отправляться на работу, полностью доверяя ей своих ребятишек. Но вот недавно все изменилось… В последнее время она стала какой-то рассеянной, словно постоянно думала о чем-то своем. У нее появился очень дорогой мобильный телефон последней модели, и пару раз я видела, как она что-то страстно шепчет в трубку. При этом голос ее звучал как-то заговорщически. Заметив меня, она сразу прерывала разговор, хотя в этом не было никакой необходимости. Ты ведь знаешь, я не очень строгая хозяйка и многое позволяю прислуге. Джесс улыбнулась:
– Это верно. Я всегда считала, что ей у тебя хорошо живется.
– Я тоже так думала, – мрачно отозвалась Карла, – но она, очевидно, мое мнение не разделяла. София стала приходить очень поздно, часто отпрашивалась. Когда дети уходили в школу, она, вместо того чтобы вернуться в дом и сделать что-нибудь по хозяйству, просто куда-то исчезала. Стало ясно, что она с кем-то встречается. Причем она не хотела, чтобы мне стало известно, кто именно этот мужчина.
Джесс нахмурилась.
– Но почему вы решили, что этот человек именно Шелдон? – вмешалась Сара. – Это мог быть кто угодно, любой из ваших соседей.
– Я понимаю вас, – кивнула Карла, словно извиняясь за свои смелые предположения. – И в течение некоторого времени я действительно даже не догадывалась, кто этот человек. Но, учитывая, в каком секрете София держала своего воздыхателя, я посчитала, что это неспроста. Видимо, ее ухажер был женатым. Более того, она стала появляться в такой одежде и украшениях, которые не могла бы позволить на свое жалованье.
– И все же это еще ничего не доказывает, – повторила Сара. – Это мог быть кто угодно.
— Ну… Джесс или Си-Джей всегда говорили мне, когда Шелдон уезжал в командировку. Теперь, оглядываясь назад, я вспоминаю, что именно тогда София просила у меня выходной. А если я ее не отпускала, та ходила понурая и вечно путалась под ногами, так что мне все равно приходилось отпускать ее. – Карла глубоко вздохнула и продолжила: – В общем, подобных мелочей набралось довольно много, но все решилось, когда я неожиданно вошла в ее комнату. Я, конечно, сначала постучалась, чтобы разбудить ее, а потом сразу вошла. Первое, что бросалось мне в глаза, это рамочка, стоявшая на прикроватной тумбочке и украшенная красными стеклянными сердечками, а в ней красовался коллаж, составленный из фотографий Шелдона с сыном. – Карла сочувственно взглянула на подругу и добавила: – И ни на одной фотографии тебя, Джесс, не было.
Джессика чуть не задохнулась от возмущения, а Карла сделала глоток кофе и продолжала:
– Я, конечно, поинтересовалась, что это такое, но София нашлась и ответила, что сделала себе коллаж потому, что без ума от Си-Джея. Я понимала, что это просто смешно, но что я могла сказать? Она ведь неоднократно сидела с мальчиком, и ее версия могла показаться правдоподобной, хотя я почему-то сразу поняла, что она мне лжет. Да и держалась она так, словно оборонялась, что тоже свидетельствовало о ее моральной нечистоплотности.
– Но как вы можете быть уверены в том, что она действительно не поехала к себе в Испанию, чтобы повидаться с больным братом? – снова вмешалась в разговор Сара. Голос ее звучал умоляюще, словно она просила Карлу согласиться с ее версией, пусть даже противоречащей здравому смыслу. – То есть я хотела сказать, что такой вариант тоже имеет право на существование и кажется мне, например, достаточно правдоподобным. Может, мы все делаем из мухи слона?
– Да, может, конечно, вы и правы. Я тоже все это прекрасно понимаю и отдаю отчет в своих словах. Именно поэтому мне крайне неприятно вытаскивать все наружу! – Карла заговорила отрывисто, словно замечание Сары обидело ее. – Послушайте, я пришла сюда вовсе не для того, чтобы облить Шелдона грязью и уж, конечно, меньше всего мне хотелось бы расстраивать Джесс. Я пришла из-за того, что у моей подруги пропали муж и сын, она позвонила мне и попросила о помощи. И вот я изо всех сил пытаюсь разобраться, что к чему.
– Все в порядке, – перебила Карлу Джесс. – Она совершенно права. Мне действительно жизненно важно узнать, где сейчас находится Си-Джей. Если Шелдон и в самом деле сейчас проводит время с Софией, то вряд ли я смогу как-то ему воспрепятствовать, но при чем тут мой сын? Это же совсем другое дело! А теперь скажи мне, Карла, сколько времени, по-твоему, у Софии продолжался этот тайный роман?
Карла чуть прищурилась, уловив в словах Джесс завуалированный сарказм, однако, когда заговорила, голос ее ничуть не изменился:
– Это всего лишь мои догадки. И если София действительно ходила на свидания к Шелдону, то их отношения длились где-то с полгода, а может, и больше. Не исключено, что они начались почти сразу же после того, как она устроилась к нам работать, а это где-то около года.
– Что?! – взвизгнула Джесс и стремительно вскочила. – Полгода или даже целый год? Этого не может быть! Я бы обязательно узнала! Даже не пытайся убедить меня в том, что я полная идиотка и ничегошеньки не заметила.
– А никто и не говорит, что ты идиотка. Просто Шелдон оказался намного хитрей и, наверное, изобретательней.
– Нет, я все равно не могу в это поверить. Он бы так не поступил со мной! Он не мог так поступить!..
Джесс не могла остановиться. Теперь, когда до нее наконец полностью дошел страшный смысл слов Карлы, она потеряла над собой контроль. Выходило, что ее муж уже несколько месяцев крутил роман на стороне, а она даже ни о чем не подозревала! Нет, такого Джесс вынести не могла.
Прошло несколько напряженных минут. Карла поднялась с дивана, собираясь уходить:
– Извините, но мне уже пора. Мне очень жаль. Если что-нибудь прояснится, ты обязательно позвони мне. Неважно, днем или ночью, я все равно буду ждать. Я взяла недельный отпуск. Нужно детей подготовить к школе и еще найти для них приличную няню, которая не станет отбивать мужей у соседок. – Как только с губ слетели последние слова, Карла тут же прикрыла рот ладонью. – Ой, прости, я сморозила глупость! Представляю, что ты сейчас переживаешь!
– Вряд ли это вообще возможно представить, Карла. Да я и сама, наверное, не смогу описать, что именно я сейчас испытываю.
Сара тоже потянулась за своим плащом, и Джесс охватила паника:
– Но ты же не бросишь меня, мам, да? Я надеялась, что ты останешься со мной подольше. Я не хочу находиться одна, когда он вернется.
Сара нежно погладила дочь по щеке:
– Я лишь заскочу домой, чтобы покормить кота, захвачу с собой кое-какие вещи и тут же вернусь. Я останусь с тобой столько, сколько ты захочешь. Через час я буду здесь.
Джесс аккуратно закрыла за ними входную дверь и вернулась в гостиную. Она взяла в руки тяжелую серебряную рамку со свадебным снимком и что есть силы швырнула о мраморный камин.
Теперь ей хотелось упасть на кровать, сжаться в комочек и спать до тех пор, пока не закончится весь этот кошмар.
Прошла еще одна бессонная ночь. Женщины не стали подниматься в спальни, а прикорнули прямо в гостиной. Наутро Джесс решила обратиться за помощью в местный полицейский участок, чтобы получить соответствующие инструкции и начать действовать.
Возбужденная до предела, Джессика заставила себя немного успокоиться. Ее представили молодой и симпатичной сотруднице полиции, которая тут же провела ее в один из кабинетов. Джессике предложили отвратительный кофе в пластиковом стаканчике.
– Меня зовут Джуди Симмонс, – представилась сотрудница полиции. – Если я правильно все поняла, ваш муж и сын не вернулись после непродолжительного отдыха. Я, правда, не совсем уверена, что мы сможем вам чем-то помочь, миссис Паттерсон. И все же расскажите мне обо всем подробно и по порядку.
И Джесс поведала Джуди всю историю, не упуская из виду подозрения Карлы. Но хотя Джуди слушала Джессику внимательно и даже временами покачивала головой и вздыхала, она не могла предложить никакой практической помощи. Ведь Джессика прекрасно знала, что ее родные уезжают, и даже сама, так сказать, санкционировала этот отдых. Шелдон не был стеснен никакими судебными или иными обязательствами, а потому имел полное право передвигаться по стране и за ее пределами по своему усмотрению. Никаких нелегальных поступков он не совершал, а потому полиция не имела права его задерживать.
– Но он ведь не имел никакого права забирать моего сына и вот так бесследно исчезать? Это же неправильно! Он не должен был так поступать.
– Простите, миссис Паттерсон, но Камерон Джон является не только вашим сыном, но и мистера Паттерсона. Вы оба имеете на него совершенно равные права. Мне бы очень хотелось помочь вам, но из того, что нам известно на сегодняшний день, могу сделать весьма неутешительный вывод. Пока что у нас просто связаны руки.
– Но так не бывает! Должен быть какой-то выход! Он не может вот так просто…
Сотрудница полиции прервала ее страстную речь. Тон ее был сочувственным, но голос прозвучал твердо:
– Я понимаю вас, я ведь сама мать, но ваш сын является также и сыном мистера Паттерсона.
– Да перестаньте вы твердить мне одно и то же! – не сдержалась Джесс. – Это лучшее, что вы можете предложить мне в виде успокоения?
– Я могу порекомендовать вам некоторые организации, которые, вероятно, предложат вам свою поддержку. Ну а пока никакого преступления не совершено. Вы же сами убедили меня в том, что, пока ваш сын находится со своим отцом, ему ничего не угрожает. Во всяком случае, именно сейчас полиция бессильна что-либо предпринять.
Джесс почувствовала, как внутри поднимается волна ярости, а потому постаралась взять себя в руки:
– Если я вас правильно поняла, то вы не в состоянии ничего сделать до тех пор, пока вам не представят два трупа?
– Ну что вы? Не надо себя обманывать, миссис Паттерсон. Неужели вы и в самом деле считаете, что ваши муж и сын попали в автомобильную аварию? Скорее всего, произошло следующее: ваш муж решил немного отдохнуть со своей предполагаемой подружкой. Ну а сына прихватил с собой, так сказать, в качестве алиби. Мне не хочется расстраивать вас, но, судя по тому, что вы мне сами только что рассказали, это наиболее достоверное объяснение отсутствия вашего супруга. – Джуди Симмонс вздохнула. – Боюсь, что нечто подобное происходит в современном мире сплошь и рядом. И вряд ли ваша теория о катастрофе имеет под собой почву. Мы бы уже давно были оповещены о серьезном несчастном случае. Но я, конечно, еще раз проверю сводки дорожного патруля. И все же, полагаю, вам следует придерживаться другой теории: ваш муж решил воспользоваться своим отпуском, чтобы провести время со своей подружкой, сделав это втайне от вас.
– Что ж, вчера я уже довольно детально обсуждала этот вариант, – мрачно усмехнулась Джесс. – Но что же мне делать сейчас?
– Я бы посоветовала вам начать обзванивать всех ваших знакомых. А так как ваш муж является гражданином США, то особое внимание обратите на его американских друзей. Попробуйте получить максимум информации, а завтра я сама перезвоню вам, чтобы узнать, как у вас идут дела. Может быть, вам также понадобится помощь юриста. – Джуди поднялась со своего места и улыбнулась. – Я сейчас принесу вам кое-какие брошюры, где вы сможете узнать некоторые полезные адреса и телефоны. И, пожалуйста, позвоните мне, если вам станет что-нибудь известно о местонахождении ваших близких и, конечно, в том случае, если они вернутся домой.
Джесс не смогла сдержаться и изо всех сил ударила кулаком по столу:
– Если это все, что вы хотите мне предложить в виде помощи, то можете засунуть свои адреса и эту улыбочку сами знаете куда. Все, что мне нужно, это получить назад своего сына! И если вы не в состоянии ничего сделать для меня, то я разыщу его сама! Я обязательно верну его!
Она бросилась к двери, и, когда очутилась на улице, слезы отчаяния уже струились по ее щекам. Не зная, с чего начать и куда обратиться, она села в машину и проехала половину пути до Лондона, затем развернулась и помчалась назад. Впрочем, такая поездка казалась все же приятней возвращения в дом, где не было Си-Джея.
5
Пока Джесс находилась в полицейском участке, напрасно, по ее мнению, тратя время, Сара оставалась возле телефона и заодно самым внимательнейшим образом изучала кабинет Шелдона. Она искала что-нибудь, что указало бы на нынешнее местонахождение зятя и внука. Сара надеялась, что ее расстроенная дочь все же упустила что-то из виду, и теперь эта улика обязательно попадется ей на глаза.
Постепенно Сара разволновалась настолько, что теперь сравнялась по состоянию со своей дочерью. Прошло два дня с того момента, когда Шелдон обещал вернуться домой. Кроме того, именно сегодня Си-Джей должен был в первый раз пойти в новую школу. Сару одолевали какие-то зловещие предчувствия, но она понимала, что свои страшные догадки следует держать при себе, ни в коем случае не высказывая их дочери. А для этого требовалось отвлечься, заняться чем-то полезным.
Несмотря на то что Сара тщательно перебрала все вещи в кабинете Шелдона, ей так и не удалось обнаружить ничего стоящего. Большой блокнот с телефонами и адресами аккуратно лежал на письменном столе, но все, внесенные в него, были так или иначе связаны с работой Шелдона. Никаких намеков на личные связи в блокноте не обнаружилось. Все это казалось более чем странным.
Из дома ничего не исчезло, если не считать тех необходимых во время путешествия вещей, которые Шелдон взял с собой на несколько дней. То же самое касалось и вещей Си-Джея.
Джесс и Сару мучили два вопроса. Где именно находятся сейчас Шелдон и Си-Джей? И отправились ли они с Софией или без нее? Но никто не мог ответить ни на один из них.
Отчаявшись найти хоть что-нибудь ценное, Сара плотно закрыла за собой дверь в кабинет Шелдона и отправилась в гостиную. Ей нравилась эта просторная уютная комната. Длинные шторы цвета ночного неба закрывали огромные, от пола до потолка, окна, выходящие в ухоженный садик, который так любила ее дочь.
Сара с грустью поглядела на детский двухколесный велосипед, к которому все еще были приделаны два маленьких дополнительных колесика. Этот велосипед являлся гордостью Си-Джея. Ребенок обожал его. Сара вздохнула, вспомнив о том, что это именно она подарила его горячо любимому внуку на последний день рождения.
Сара постаралась избавиться от мрачного настроения. Ей нужно быть сильной и показывать пример дочери. Но тут она заметила на ковре осколки стекла. Она нагнулась, принялась собирать их и вдруг увидела погнутую серебряную рамку, валявшуюся в камине. Она достала ее, разгладила помятую фотографию. Не трудно было догадаться, что тут произошло. Сара, наверное, и сама поступила бы точно так же, окажись она в подобной ситуации.
У женщины больно защемило сердце. Бедная Джессика, ее единственная дочь! Кстати, из-за непредвиденных осложнений при родах получилось так, что Си-Джей тоже остался единственным ребенком.
Затем Сара вспомнила, как долго они с дочкой жили вдвоем, только Сара и Джесс. И лишь когда дочери исполнилось тридцать лет, она решилась выйти замуж. Джессика была убеждена, что именно Шелдон Паттерсон и есть тот самый мужчина, который создан для нее, только для нее одной. Рождение сына стало счастливым моментом в их жизни, и с той минуты Шелдон полюбил Си-Джея больше всего на свете.
Сара провела пальцем по смятой фотографии. Неужели этот мужчина, которого, как ей казалось, она успела не только хорошо узнать, но и полюбить, оказался способен на такую чудовищную ложь и предательство? Может, в сорок лет его настиг так называемый кризис среднего возраста? Может, он одумается и все же вернется домой?..
Услышав, как захрустел гравий под колесами «Мерседеса» Джессики, Сара встрепенулась и положила на мраморную каминную полку рамку и фотографию. Сама же принялась собирать в мусорную корзину осколки стекла.
– Есть какие-нибудь новости, мам? – услышала Сара голос дочери.
– Нет, дорогая, ничего нового. Ну если не считать звонка Карлы. Она предложила связаться с агентством, через которое нанимала Софию, и узнать адрес этой девушки в Испании.
– Хорошо, я позвоню ей. – Лицо Джессики было бледным и напряженным. – А я так ничего и не сумела добиться в полиции. Мне кажется, нам придется самим поработать детективами. Хотя, если говорить честно, я даже ума не приложу, с чего следует начать.
– Неужели они тебе ничего даже не посоветовали?
– Нет, ровным счетом ничего. Правда, одна старательная сотрудница полиции предложила снабдить меня телефонными номерами каких-то сомнительных благодетелей, но я тут же отослала ее по известному адресу со всеми ее телефонами. Мне нужна практическая помощь, а не бумажки с цифрами. Лучше я сейчас позвоню Карле. По крайней мере, мы начнем действовать. Ну а потом, видимо, придется связаться со свекровью, черт бы ее побрал.
Сара сочла за лучшее промолчать. Она понимала, что сейчас не имело никакого смысла перечить собственной дочери. Однако мудрая женщина решила втайне от Джессики все же переговорить с той самой сотрудницей полиции и взять у нее информацию, от которой так безрассудно отказалась Джесс.
– Дорогая, только разговаривай с Перл повежливей, хорошо? Ты ведь понимаешь, как трепетно она относится ко всему, что связано с ее любимым сыночком и наследником. – Сара становилась ядовитой, вспоминая свекровь Джесс, но вовремя спохватилась и взяла себя в руки. Меньше всего Саре хотелось, чтобы Джесс начала агрессивно отстаивать свои права, набрав номер свекрови. – Не забывай, что Шелдон ее единственный сын. Вдруг она еще не знает о его исчезновении? Значит, ты будешь первой, кто скажет ей об этом.
– Я все прекрасно понимаю, мама. Я же не дурочка какая-нибудь! За эти годы я научилась обращаться с Перл на удивление вежливо и тактично. Я, можно сказать, стала настоящим специалистом по обхождению острых углов. Чего только не сделаешь, лишь бы не расстраивать нервы нашей «железной леди»!
Сара улыбнулась. Ее дочь, несмотря ни на что, держалась достойно.
– Перл – нормальная женщина. Нужно просто принимать ее такой, какая она есть, и все встанет на свои места. У нее много денег и масса свободного времени, а потому она имеет полное право делать все, что пожелает. Ей не хватает только хорошего мужчины. Ей нечем заняться, поэтому она совершает бесконечные круизы на роскошных лайнерах, а в перерывах между путешествиями посещает парикмахера и косметолога.
Джесс округлила глаза и театральным шепотом проговорила:
– Тс-с, мамочка, разве можно так говорить?! Надеюсь, ты не завидуешь ей, нет?
– Завидую? Неужели ты можешь представить меня такой расфуфыренной куклой? И как я могла бы полгода проводить в море?!
Джесс взглянула на мать и улыбнулась. Казалось, что Сара восприняла упрек дочери всерьез.
– Ну ты не обижайся на меня. Я ведь имела в виду совсем другое. Просто после всего, что ты сделала для меня в своей жизни, ты тоже заслужила право немного отдохнуть и побаловать себя…
– Только не за счет спокойствия своих близких. К тому же такие развлечения, как кругосветные путешествия, меня не привлекают. Я предпочитаю сидеть перед телевизором со своим котом. И уж меньше всего мне хотелось бы иметь мужа, который бы постоянно нарушал мое душевное равновесие, которое я, как мне кажется, заслуженно себе заработала.
– Да, разумеется. Я тебе верю, хотя, наверное, многие бы не поверили. Но, как бы там ни было, сейчас мне нужно позвонить Перл. Я даже представить себе не могу, чтобы Шелдон сорвался в неизвестном направлении, не уведомив перед этим свою дорогую мамочку. А ты?
Веселое и жизнерадостное выражение вмиг улетучилось с лица Сары, и она снова стала очень серьезной:
– Надеюсь, что ты права, Джесс. Очень надеюсь на это…
– Хорошо. Тогда сделаем так. Сначала я все же позвоню Карле, потом Перл, потом в контору Шелдона в Лос-Анджелесе и всем его друзьям и знакомым, кого только смогу вспомнить.
Джесс набирала номер, глаза ее скользили с одного предмета на другой. Она пристально изучала личное пространство Шелдона. Его персональную берлогу, теперь такую пустую и бездушную…
Итак, первой в списке оказалась Карла.
– Я так рада, что ты позвонила мне, Джесс. Я уже голову сломала, размышляя над твоей проблемой. Но пока ничего не придумала умнее, как позвонить в агентство. И если они не хотят терять меня как клиентку, то должны будут поторопиться и снабдить нас всеми сведениями, которые нам понадобятся, – говорила Карла. – Я понимаю, что задам довольно глупый вопрос, и все же: как у тебя дела? Ты, похоже, держишься молодцом! Хорошо, что рядом с тобой осталась мама. И все же я волнуюсь за тебя. Я лично ужасно себя чувствую. Мне начинает даже казаться, что я сама несу ответственность за то, что… – Она не договорила. – В общем, если тебе что-нибудь понадобится, я с радостью тебе помогу. Если ты даешь свое согласие, я сразу же позвоню в агентство, а потом мы с тобой свяжемся.
Следующей в списке значилась свекровь. Однако Джесс не повезло. Выяснилось, что Перл Паттерсон в настоящее время совершает морское путешествие где-то у берегов Южной Америки и будет дома только на следующей неделе. Ее экономка сказала, что Шелдон в последнее время не звонил, во всяком случае, она сама о таких звонках ничего не слышала. Правда, Джесс не могла полностью положиться на достоверность такой информации. Она хорошо знала, кому служит экономка и насколько она предана своей хозяйке.
Настроение Джесс испортилось окончательно, когда она прозвонилась всем знакомым Шелдона, но так ничего полезного для себя и не узнала. Так как, находясь в Англии, Шелдон работал на дому, никто не заметил его отсутствия. В итоге получилось так, что сотрудники в филиале Лос-Анджелеса подумали, будто Шелдон в настоящее время находится в Англии, а англичане были уверены, что он отправился в Америку.
Шелдон Паттерсон поступил очень мудро. Он исчез настолько аккуратно и продуманно, что о его отсутствии никто не догадался и не забил тревогу. А это, в свою очередь, предоставляло ему массу возможностей скрыться именно туда, куда он и намеревался.
– И что же мне делать теперь, мам? Я не могу просто вот так сидеть и ждать. Я могу сойти с ума.
Обычно и без того бледное лицо Джессики стало каким-то полупрозрачным от волнений, а под покрасневшими глазами уже проступили синие круги. Глядя на нее, можно было легко догадаться, что эта женщина недалека от нервного срыва.
Карла Бартон все еще пыталась поверить в то, что произошло, хотя мозг отказывался повиноваться. Джесс очень нравилась ей, да и к Шелдону она успела привыкнуть, даже симпатизировала ему. Впрочем, он умел производить на женщин благоприятное впечатление. Вернее, это раньше он ей нравился как добропорядочный сосед. Теперь она пробовала успокоиться и еще раз хорошенько проанализировать все то, что ей было известно о мужчине, которого, как, оказалось, она не знала достаточно хорошо.
Шелдона вполне можно было назвать привлекательным. Он обладал удивительным даром: если он начинал с кем-то разговор, то вовлекал в него собеседника целиком и полностью. В эти минуты казалось, что никого больше рядом не существовало. Он умел подать себя, и Карла не удивлялась, почему Джесс стремительно влюбилась в него по уши. Можно предположить, что и София быстро начала питать к нему самые нежные чувства. Труднее было поверить в то, что Шелдон отвечал няне взаимностью или, что еще хуже, сам спровоцировал Софию на этот роман. Несмотря на то, что все они жили в эксклюзивном пригороде Кембриджа, где слухи распространялись со скоростью звука, тем не менее в округе не ходило никаких сплетен на его счет. То есть никто не мог бы даже подумать, что этот человек способен на подобный адюльтер.
Значит, оставалось другое объяснение его исчезновению, то, которого придерживалась Джессика, но об этом было страшно даже думать. Это вероятность того, что Шелдон и Си-Джей попали в катастрофу на территории Франции, и поэтому теперь никому не известно их местонахождение.
Пока Карла рассуждала, зазвонил телефон. Это, конечно, оказалась Джесс. Но Карле нечем было порадовать подругу. В агентстве отказались давать какие-либо сведения о своих сотрудниках. Правда, под давлением они все же согласились написать родителям Софии по адресу в Испании, который дала им девушка при поступлении на работу. В агентстве также подтвердили, что София говорила о том, что собирается уехать на родину. Значит, работать в Англии она больше не собиралась. При этом менеджер усердно пытался доказать, что агентство не несет никакой ответственности за поведение своих нянь, не касающееся их непосредственных обязанностей.
Джесс показалась Карле такой несчастной, что Карла под влиянием момента решила позвонить мужу и попросить помощи у него. Хотя Тоби являлся единственным человеком, который знал о делах Шелдона буквально все, он не сразу откликнулся на просьбу жены:
– Послушай, Карла, дорогая моя, я понимаю, что тебе сейчас хочется из кожи лезть вон, лишь бы помочь Джессике. Но ты должна понять и меня. В наших кругах не принято совать нос в дела клиента. Я могу просто лишиться работы. Особенно если Шелдон внезапно объявится и объяснит очень логичную причину столь длительного отсутствия. Тем более что в финансовом мире супружеская неверность не считается преступлением. Сегодня это дело обыденное, можно сказать, привычное…
– Только не нужно мне лапшу на уши вешать, Тоби Бартон, – грубо перебила его Карла. – Это не тот случай. Если бы Шелдон завел себе любовницу где-нибудь в городе и потихоньку с ней оттягивался, я бы еще могла понять. И при чем тут ваши клиенты? Я же не заставляю тебя грабить его фонды, а прошу только навести кое-какие вполне приличные справки. – Тут Карла перешла с наступательного тона на просящий. – Ну пожалуйста, сделай это для меня, а? Мне очень важно знать, планировал ли Шелдон заранее свой побег или нет?