Текст книги "Доверие"
Автор книги: Бернард Ньюмен
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Бернард НЬЮМЕН
Доверие
Джордж, дружище! Новости у меня – обалдеешь! В самом Скотланд-Ярде побывал! Принял меня там в отделе по мошенничествам инспектор Мейрилл. Ну и рассказываю я ему, что час назад иду, мол, себе по Пиккадилли, как вдруг человек, шагающий впереди, вытаскивает бумажник, достает что-то и сует бумажник обратно в задний карман. Сунул, да мимо! Само собой, бумажник я подобрал и бегом за растяпой. Он рассыпался в благодарностях и пригласил зайти к нему в отель «Ритц» выпить.
Дал мне свою визитную карточку «А. Саймингтон, адвокат».
– Вы – честный человек! – заявил он. – Возможно, именно тот, кого я ищу.
Я сказал, что не понимаю, к чему он клонит.
– Дело в том, – продолжал он, – что мой друг выиграл в футбольный тотализатор сто тысяч фунтов. И очень беспокоится. Его гложет, что у него нет морального права на дармовые деньги.
– Тогда чего же он в тотализатор играл?
– Жена уговорила. Ради интереса. Но про выигрыш он ей ничего не сказал и решил раздать деньги. Одна только закавыка с благотворительностью у него уже был печальный опыт – его здорово надули. Вот он и поручил все сделать мне в паре с честным человеком. Его выбираю я, а одобряет он. Каждый из нас получает пять процентов за труды.
Уж теперь-то, сам понимаешь, я слушал в оба уха. Пять тысяч – большие деньги!
– И мне кажется, вы – тот человек, который нужен, – продолжал адвокат. – Вам надо встретиться с моим другом, чтобы он лично проверил вас. Он хочет, чтобы кандидат – то есть вы – оставил бы у него пятьсот фунтов, а сам вышел на часок погулять.
– Да… но пятьсот фунтов мне не достать.
– Жалко, жалко! Сколько же вы могли бы осилить?
– Да на моем банковском счету едва сотня наберется…
– Ясно. Подождите, я сейчас.
Он отправился звонить и минуты через три вернулся.
– Ста фунтов хватит, – заявил он. – Поезжайте в банк за наличными. Мы все встречаемся здесь, сегодня в три…
Мы еще малость побеседовали и разошлись. Я подозвал такси и попросил сразу же отвезти меня в Скотланд-Ярд. Потому что, как я и сказал инспектору Мейриллу, не купился на такой избитый трюк.
– И сказочка-то с бородой! – возмущался я.
– Да, да, – покивал инспектор. – Адвоката этого описать сумеете?
Я сумел и увидел, как по лицу инспектора расплылась улыбка: ясно, мошенника этого он признал.
– А не поможете нам еще? Понимаете, вся беда в том, что никаких вещественных доказательств.
– И что же от меня требуется?
– Надо, чтобы вы выполнили его просьбу.
– Что! – завопил я. – Потерять сотню фунтов? Да ни в жизнь…
– Деньги мы вам дадим, – перебил инспектор. – Все равно, никуда они от нас не денутся. Я обращаюсь к вашему сознанию.
Что мне еще оставалось?
– Вот вам сто фунтов, – сказал инспектор. – Пожалуйста, поставьте свои инициалы в левом верхнем углу… На каждой банкноте… Он с ними удирает, мы его ловим, и вот она – улика! Вопросы есть?
Вопросов не было. Все это так меня занимало!
Я отправился в «Ритц», но пришел немножко рановато. Трех часов еще не было, и я спросил у портье, как пройти в туалет. Ни разу в жизни мне так легко не доставалась сотняжка. Махну-ка я гульнуть в Блэкпул, на море!
Пока, Джордж! Твой Тед.
Р.S. А инспектор-то был прав. Как он и говорил, деньги никуда от него не делись – банкноты он мне дал фальшивые! Несколько минут назад стал я разменивать одну бумажку… Господи, еле ноги унес! Будь другом, вышли мне на обратный билет из Блэкпула.
Перевела с английского
И. МИТРОФАНОВА
Журнал «Вокруг света», № 11, 1982 год