355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бен Бова » Старатели » Текст книги (страница 8)
Старатели
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:20

Текст книги "Старатели"


Автор книги: Бен Бова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

18

– Интересно, почему он до сих пор не выгнал нас из гостиницы?! – мрачно произнес Фукс.

Панчо Лэйн попыталась улыбнуться. Ларс и Аманда выглядели расстроенными, а точнее – сбитыми с толку. Слишком много событий, слишком много эмоций…

– Об этом не волнуйтесь! – сказала Панчо, пытаясь хоть немного отвлечь и развеселить друзей. – Если Хамфрис сделает подобную гадость, ваше пребывание здесь оплатит «Астро».

Фукс все еще был в деловом костюме, в котором ходил на встречу с Хамфрисом, Аманда – в бирюзовом платье до колен. И все же, несмотря на довольно скромное одеяние подруги, рядом с ней Панчо чувствовала себя неловкой и неуклюжей. На фоне Мэнди любая девушка выглядела простолюдинкой.

– Мы возвращаемся на Цереру, – сказала Аманда. – Снова займемся искательством.

– А как насчет «Гельветии»? Вы ведь не позволите Хамфрису вытеснить вас из бизнеса?

– Из какого бизнеса? – буркнул Фукс. – Все оборудование превратилось в кучу пепла.

– Да, но страховая компания возместит часть ущерба, и вы потихоньку можете начать все заново.

Фукс неуверенно покачал головой.

– На Церере у вас много клиентов. Нельзя пустить это на ветер!

В глазах Аманды вспыхнула надежда.

– Ты же не хочешь позволить Хамфрису получить там монополию! Правда, Ларс?!

– Предпочитаю не стоять на его пути, – хмуро ответил он.

Панчо вытянула длинные ноги и откинулась на спинку дивана.

– Знаешь, что я тебе скажу? «Астро» предоставит кредит на пополнение запасов склада «Гельветии». Сумма кредита будет равна той, что выплатит тебе страховая компания.

– Ты действительно можешь это устроить? – оживился Фукс.

– Да. Как видишь, постепенно учусь управлять советом директоров. Некоторые из членов совета уже твердо на моей стороне. Не всем нравится идея создания в Поясе монополии «Космических систем Хамфриса».

– А ты уверена, что твоя группа проголосует за такое предложение? – спросила Аманда.

– Даю руку на отсечение!

– Ларс, мы сможем снова возродить «Гельветию», – повернувшись к мужу, с надеждой в голосе сказала Аманда.

– С гораздо меньшим количеством оборудования, – проворчал он. – Не забывай, страховая компания возместит только часть ущерба.

– Но ведь это лишь начало! – улыбнулась жена.

Фукс не ответил на улыбку. Он смотрел куда-то в сторону.

«Наверное, Ларс что-то скрывает от Аманды, какую-то тайну», – подумала Панчо, внимательно разглядывая друга.

– Я вернусь к искательству, – решил он, разглядывая стены гостиной.

– Но…

– Возьму «Старпауэр-1» и полечу в глубину Пояса, как только закончится срок аренды.

– А как же «Гельветия»?

– Компанией придется управлять тебе. Можешь находиться на Церере, пока я буду летать, – сказал он, посмотрев на жену.

Панчо молча изучала обоих. Между ними что-то происходило…

– Ларс, ты уверен, что хочешь поступить именно так? – как можно более мягким тоном поинтересовалась Аманда.

– Я должен так поступить, милая. Должен!

Панчо пригласила друзей в ресторан «С видом на Землю».

– У нас будет строго дружеский ужин! Никаких разговоров о Хамфрисе, Церере или бизнесе, хорошо? – сказала она шутливо-грозным тоном.

Нехотя Ларс и Аманда согласились.

Однако весь ужин они проболтали именно о делах, только на этот раз – о делах Панчо.

Посетители ресторана часто шутили, что в радиусе четырехсот тысяч километров лучше заведения не найти, и это было правдой. Два других предприятия питания на Селене считались просто кафе или бистро. Расположенный ниже поверхности Луны, ресторан имел большие окна с голографическими пейзажами поверхности и неизменной Землей, сияющей в темном небе, как драгоценный шар. Панчо считала, что в настоящем первоклассном ресторане на столах должны лежать скатерти, однако здесь использовались блестящие покрытия из лунного ячеистого металла, тонкие и мягкие, как шелк.

Никто из троих к ужину не переоделся: Фукс остался в деловом костюме, Аманда в бирюзовом платье. Панчо с утра ходила в коричневых брюках, желтом свитере и желто-коричневом замшевом жилете.

Как только симпатичный молодой официант принес напитки и принял заказ, за столом наступила неловкая тишина. Они договорились не обсуждать дела за ужином, но о чем еще можно сейчас говорить?!

Панчо сделала глоток «Маргариты» и посмотрела в спину удаляющемуся официанту. «Симпатичный паренек, – подумала она. – Интересно, женат или нет?»

– Чем занимаешься в свободное время? – спросила Аманда, чтобы как-то нарушить затянувшуюся паузу.

– Я? Пытаюсь осуществить кое-что из планов Дэна Рэндольфа. Помнишь, он говорил о возможности поставлять ядерное топливо с Юпитера?

– Ядерное топливо? – удивился Фукс.

– Да. Гелий-3, тритий, другие изотопы. Этого добра на Юпитере хоть отбавляй. Ко мне уже обратились несколько сумасшедших, которые хотят различными способами изучить атмосферу Юпитера. Даже привели с собой спонсора.

– Какая глупость! – фыркнул Фукс.

– Вот и я так сказала. Еще я разговаривала с учеными, которые хотят построить исследовательскую станцию на орбите Юпитера, изучить его спутники и т. д.

– Спонсировать проект будет «Астро»?

– Нет, конечно! – выпалила Панчо. – Это сделают университеты, но станцию будем строить мы!

– И используете как базу для исследований атмосферы Юпитера? – спросила Аманда, красноречиво улыбнувшись.

Панчо улыбнулась. «Порой я забываю, какой острый у нее ум! – подумала она, глядя на подругу. – Многих, наверное, вводят в заблуждение соблазнительные формы…» Переведя взгляд на Фукса, она заметила, что тот не сделал ни одного глотка. Ларс задумчиво смотрел куда-то вдаль.

«Вальсирующая Матильда»

Вернувшись на корабль, Джордж и его юный напарник потратили несколько часов на проверку систем и латание пробоин в корпусе. К тому времени, когда мужчины наконец сняли скафандры и осторожно прошли на мостик, они просто падали с ног от усталости.

Джордж сел в кресло первого пилота, Нодон опустился в соседнее.

– Продиагностируй силовой генератор, а я займусь навигационным компьютером и посмотрю, куда нас несет, – сказал Амброз.

Следующие двадцать минут они провели в тишине.

– Генератор ремонтоспособен. Повреждена часть электродов, но у нас есть запасные, – сказал после затянувшейся паузы Нодон.

– Хорошо. Если сможешь вернуть к жизни генератор, нам не придется волноваться об электроэнергии для систем жизнеобеспечения.

– Отлично.

– Ага. Только есть и плохие новости: мы летим без двигателя.

Нодон молчал, стараясь сохранять невозмутимый вид, хотя Джордж заметил, что от волнения вспотела даже бритая голова юноши. Вряд ли это из-за температуры, отметил Амброз, в кабине пилотов достаточно прохладно.

– А вытекающее из пробоин горючее несет нас еще глубже в Пояс, – мрачно добавил Джордж.

– Тогда мы погибнем.

– Видимо, ты прав, дружище. Если только не получим помощи.

– Система связи выведена из строя. Наверное, он стрелял в антенны.

Сидя за пультом управления, Джордж пытался найти выход из создавшейся ситуации. Половина кнопок светилась красным, предупреждая о чрезвычайной ситуации на судне.

– С жизнеобеспечением корабля все в порядке, – сказал он вслух.

– Да, но для начала нужно запустить генератор. Батареи сядут через… одиннадцать часов, – произнес Нодон, глядя на дисплей.

– Тогда займись этим в первую очередь.

– А во вторую? – спросил юноша, вставая с кресла.

– А потом надо выяснить, сможем ли мы подтолкнуть «Матильду» на траекторию, которая приблизит нас к Церере, прежде чем мы тут медленно умрем.

19

Аманде хотелось остаться на Селене еще на несколько дней, но Фукс настоял на скорейшем возвращении в Пояс Астероидов. Панчо сообщила, что одно из судов «Астро» как раз на следующий день отправляется на Цереру с грузом оборудования по заказу «Гельветии», сделанным еще до пожара. Они воспользовались случаем.

– Мы полетим обратно на этом корабле, – сказал Фукс жене.

– Но это грузовой корабль! На нем не предусмотрены каюты для пассажиров, – заметила Аманда.

– Мы полетим на этом корабле, – повторил он.

Не одобряя спешку мужа, Аманда неохотно собрала чемоданы. Фукс позвонил Панчо и попросил ее договориться с капитаном корабля.

На следующее утро они уже ехали на маленьком электромобиле по тоннелю в космопорт, откуда направились на челноке к ожидавшему на орбите «Гарперу».

– Это самый современный корабль во всей Солнечной системе! – гордо сообщил капитан судна, приветствуя незапланированных пассажиров.

Молодой симпатичный мужчина с восхищением смотрел на Аманду, не в силах оторвать взор от ее соблазнительной фигуры. Фукс заметил взгляд капитана и собственническим жестом взял жену за руку.

– Однако, боюсь, корабль не рассчитан на пассажиров, – сказал капитан, провожая их в глубь жилого модуля. – Могу предложить лишь это, – добавил он, открывая перед ними рифленую дверь.

Помещение было таким маленьким, что в нем с трудом могли уместиться два человека.

– Конечно, она слишком мала, но другой нет… – извиняющимся тоном сказал он, улыбаясь Аманде.

– Сойдет. Всего-то шесть дней полета, – буркнул Ларс и, потянув за собой жену, зашел в каюту.

– Покидаем орбиту Луны через тридцать минут, – сообщил молодой капитан.

– Хорошо, – коротко отозвался Фукс и закрыл дверь прямо перед носом мужчины.

– Ларс, ты слишком груб с ним! – возмущенным тоном заметила Аманда.

– Да? У него чуть глаза на лоб не вылезли, когда он таращился на тебя! Надо же так пялиться! – буркнул Фукс.

– Тебе, наверное, показалось. Неужели он и вправду так… смотрел?

– Да, представь себе! Аманда лукаво улыбнулась.

– Ну и о чем же он думал, по-твоему?

– Сейчас покажу! – подмигнув, сказал Ларс и крепко обхватил жену.

Даже несмотря на прекрасные романтические пейзажи тропической природы Ла-Гуайры на берегу Карибского моря, ежеквартальные встречи совета директоров «Астро» перетекали в небольшую конфронтацию. Мартин Хамфрис создал тесный круг своих людей и из кожи вон лез, чтобы подчинить себе весь совет. Его главным противником оставалась Панчо Лэйн, которая за последние пять лет тоже научилась «дирижировать» командой.

Председатель совета, Гарриет О'Баниан, старалась избегать влияния обеих групп. Она считала, что ее главная задача – обеспечить процветание корпорации. Большинство идей Хамфриса, безусловно, были выгодны, хотя Панчо категорически протестовала против любого его предложения.

Однако на этот раз Панчо предложила совершенно новый для «Астро» проект, и наверняка выгодный, но протестовал уже Хамфрис.

– Черпать газы из атмосферы Юпитера?! – насмехался он. – А чего-нибудь более рискованного ты не могла придумать?

– Могла. Например, позволить кое-кому отхватить кусок рынка космических технологий.

О'Баниан уже давно привыкла к подобным вспышкам нравов, но не позволяла им мешать ходу заседаний. Не выдержав, она стукнула кулаком по столу.

– Давайте говорить по очереди! Слово предоставляется мистеру Хамфрису.

Панчо недовольно кивнула в знак согласия. Она сидела почти напротив магната. О'Баниан испытывала к Панчо добрые чувства и сейчас, глядя на нее, едва сдерживалась от улыбки. Панчо проделала большой путь с тех пор, как пять лет назад ее выбрали в совет. Под внешностью техасской озорной девчонки скрывались острый ум, смекалка, способность сосредоточиться на деталях дела с точностью лазерного луча, упорство и многие другие качества.

С помощью Гарриет Панчо научилась одеваться как настоящая бизнес-леди. Сегодня она щеголяла в темно-розовом брючном костюме и подходящих по стилю украшениях. «И все же, – думала Гарриет, – долговязая фигура девчонки-сорванца иногда проглядывает». На лице Панчо читалось желание броситься на Хамфриса и как следует ударить его. Магнат же выглядел вполне спокойным и, как всегда, выделялся среди остальных необычным нарядом: на этот раз он надел шерстяной костюм темно-синего цвета и ярко-желтую водолазку. «Умеет одеваться, – отметила Гарриет, – впрочем, скрывать свои истинные мысли умеет еще лучше!»

– Мартин, вы хотите что-нибудь добавить?

– Конечно! – ответил он с легкой улыбкой на лице и, бросив взгляд на Панчо, вновь повернулся к председателю совета. – Я категорически против рискованных планов, которые сулят золотые горы, а на самом деле являются просто дурацкими авантюрами. Подобное чревато многими проблемами, в том числе – угрозой для жизни людей. Идея отправить к Юпитеру корабль для сбора водорода и изотопов гелия из атмосферы – просто бред сумасшедшего!

Некоторые одобрительно закивали. О'Баниан заметила среди них и тех, кто обычно не поддерживал магната.

– Мисс Лэйн, вам есть что сказать в поддержку своего предложения?

Панчо выпрямилась в кресле и дерзко взглянула на Хамфриса.

– Безусловно. Я представила вашему вниманию факты, технический анализ и результаты исследований, смету и перспективную оценку прибыли. Выкладки показывают, что процесс сбора ядерного топлива вполне осуществим в рамках современных научных технологий. Ничего нового в этой связи изобретать не требуется.

– Корабль, способный отправиться в атмосферу Юпитера собирать газы?! – саркастически фыркнул один из пожилых членов совета, толстый, лысый и краснощекий джентльмен.

– Судно пойдет с орбиты Юпитера. Проект вполне реальный, – сказала Панчо, выдавив вежливую улыбку.

– В том районе Солнечной системы нет базы – откуда же вести управление? Для начала нужно основать базу.

– Верно, – невозмутимо кивнула Панчо. – Построим базу и опробуем ее на деле.

– А каков бюджет? – спросила седовласая женщина.

– Все расходы подробно изложены в моем докладе, – ответила Панчо и, повернувшись к О'Баниан, добавила: – С вашего позволения прошу присутствующих не перебивать меня, пока я не закончу свое выступление.

О'Баниан кивнула.

– Прошу не перебивать мисс Лэйн!

– Спасибо, – поблагодарила Панчо и продолжила: – Итак, Земля нуждается в энергоресурсах, которые предотвратят поступление в атмосферу парниковых газов. Выход один – ядерный синтез. На данный момент самый эффективный синтез – на основе гелия-3. Триллионы долларов польются в ту компанию, которая сможет поставлять на Землю ядерное топливо. Не будем забывать и про Селену, базы на Марсе, Цереру и множество других объектов за пределами Земли. Они тоже будут покупать это сырье. Не говоря уже о рынке горючего для космических кораблей.

– Селена продает нам дейтерий-3, – вставил краснолицый. – Они добывают его из-под поверхности.

– На Луне нет достаточного количества дейтерия, чтобы удовлетворить потребности рынка, – парировала Панчо.

– Но… полеты к Юпитеру – дорогое удовольствие. Цена получится заоблачная, не так ли?

– Нет. Нужно только как следует наладить систему. Полет туда длительный, и работа пойдет в конвейерном режиме. Примерно по тем же ценам, что Селена, мы предложим в миллион раз больше!

Краснощекий мужчина что-то пробормотал. Доводы Панчо его явно не убедили.

Панчо взглянула на О'Баниан, однако, прежде чем председатель открыла рот, снова продолжила:

– Я хотела сказать еще кое-что: если этот проект не начнем мы – его начнут «КСХ».

Хамфрис вскочил с места и ткнул пальцем в сторону Панчо.

– Это уже оскорбление!

– Нет, это правда! – крикнула в ответ Панчо.

В зале раздались гневные возгласы.

– Тишина! Соблюдайте тишину! – стукнула по столу О'Баниан.

– Могу я продолжить? – спросила Панчо, как только голоса стихли.

Хамфрис испепелял ее взглядом с другого конца стола.

– Да, но прошу без нападок на других членов совета, – строго сказала председатель.

– Налицо проблема. У мистера Хамфриса четко обозначенная позиция: он выступает против любых новых идей в «Астро», а позднее воплощает их в жизнь с помощью своей корпорации.

– Еще одно обвинение в мой адрес! – вскричал Хамфрис.

– Подумаешь, какая неприкосновенная личность! Да ты просто боишься правды как огня!

– Подождите! Тихо! – громко потребовала О'Баниан. – Я не позволю превращать заседание в арену для сведения личных счетов!

– Похоже, мы имеем дело с конфликтом интересов, – промолвил самый старый член совета, худощавый седовласый джентльмен, который почти всегда молчал.

– Ха! Какая чушь! – усмехнулся Хамфрис.

– Полагаю, надо тщательно обсудить этот вопрос, – предложила Гарриет.

Председатель попыталась примирить или по крайней мере утихомирить разбушевавшихся, но не собиралась подробно обсуждать поставленный на заседании вопрос. Она сознательно не смотрела на Панчо в надежде, что та поймет ее позицию.

Дискуссия затянулась почти на два часа. Практически все члены совета директоров захотели высказаться, многие просто повторяли уже сказанное другими. О'Баниан терпеливо ждала, когда каждый покажет свое эго, и размышляла над тем, как подвести беседу к голосованию. Исключить Хамфриса из совета директоров? С радостью! Но вряд ли за это проголосует большинство. Оставалось надеяться, что удастся сократить ряды единомышленников магната.

Хамфрис был отнюдь не дурак. Он выслушал болтовню членов совета с невозмутимым спокойствием, по-видимому, подсчитывая своих сторонников. Когда наступила его очередь, он уже пришел к определенному выводу.

– Я не собираюсь отвечать на оскорбление, которое нанесла мне мисс Лэйн, и не собираюсь защищаться. Думаю, факты говорят сами за себя…

– Да уж! – вставила Панчо.

– Тем не менее, – продолжил он с непоколебимым спокойствием, – я беру назад свои слова о несостоятельности данного проекта.

О'Баниан поймала себя на мысли, что напряглась, словно в ожидании неприятного сюрприза. Она сделала глубокий вдох, втайне надеясь, что Хамфрис поступит по-джентльменски и решит покинуть совет директоров, где многие так его недолюбливают.

– Однако скажу вам вот что: когда цены взлетят до потолка и ваш проект рассыплется как карточный домик – не говорите, что я не предупреждал!

Конечно же, вся свита Хамфриса в совете директоров дружно проголосовала против идеи Панчо. Единственное, на чем они согласились, – найти партнера, который возьмет на себя хотя бы четверть бюджета проекта. В ином случае совет директоров не позволит начать программу.

– Партнера?! – возмутилась Панчо.

О'Баниан бросила на нее предупреждающий взгляд. Если Панчо открыто намекает на то, что никто не захочет участвовать вместе с «Астро» в строительстве базы на орбите Юпитера, это косвенно подтверждает точку зрения Хамфриса.

– Думаю, вы можете начать диалог с одной из крупных компаний, – предложила Гарриет. – В конце концов, многие захотят получать прибыль от поставок ядерного топлива.

– Да. Вы совершенно правы, – кивнула Панчо.

Когда заседание закончилось и члены совета стали покидать конференц-зал, шумно обсуждая между собой различные вопросы, Хамфрис подошел к О'Баниан.

– Ну, довольны? – ехидно спросил он.

– Сожалею, что все так получилось, Мартин.

– Знаю я, как вы сожалеете! – усмехнулся он, бросив взгляд в другой конец зала, где Панчо разговаривала с краснолицым толстяком. – Вы хорошо все продумали, используя эту глупую девчонку в качестве ширмы!

О'Баниан была шокирована его словами.

– Я?.. Использовала?..

– Да ладно, – хитро улыбнулся магнат. – Я готов к таким нападкам. Это ведь просто часть игры, так?

– Мартин, я не понимаю…

– Конечно-конечно. Валяйте, продолжайте эту чушь вокруг проекта с Юпитером, если найдете идиота, который рискнет участвовать в такой авантюре! А я использую тот же проект, чтобы выкинуть вас из совета директоров! И эту дурочку тоже!

«Вальсирующая Матильда»

– Меня интересует, откуда этот подонок узнал, где расположены наши запасные антенны, – сказал Джордж.

После пяти часов работы в открытом космосе они с Нодоном наконец сняли скафандры. Амброз и его молодой напарник продолжили латать дыры, оставленные лазерным лучом в баках с горючим. Несмотря на некоторые успехи, большая часть водорода и гелия-3 уже вытекла. Коммуникационные антенны, включая запасные, были выведены из строя.

– Скорее всего у него есть подробная схема нашего корабля, – сказал Турок. – Нападавший знал корабль до малейших деталей.

– Да уж, точно, – согласился Джордж.

Он сидел на скамейке у шкафа со снаряжением, полностью закрыв ее своим телом; Нодон примостился на самом краю. В отличие от юного товарища Джордж чувствовал такую усталость, что не мог заставить себя нагнуться и снять ботинки.

– Значит, кто-то предоставил ему эту информацию, – вслух размышлял Джордж.

– Да, – через минуту вяло согласился Нодон, направляясь вслед за Амброзом по коридору к кабине пилотов. Коридор был слишком узким, и пройти по нему вдвоем было невозможно.

– Но кто? Корабль – частная собственность, его схема не является общедоступной. Параметры судна нельзя найти даже на сайте мировой компьютерной сети.

– А может, он имеет доступ к данным производителя? – задумчиво почесав щетинистый подбородок, предположил юноша.

– Или к базе технического обслуживания на Церере, – добавил Джордж.

– Вот именно.

– В любом случае это кто-то из «КСХ». Техническим обслуживанием занимаются в основном они.

– А разве не «Астро»?

– Нет. Некоторое время назад «КСХ» предложили мне заманчивые условия, если я подпишу договор на техническое обслуживание судна.

– Значит, на нас напали действительно люди Хамфриса, – согласился Нодон. – Наверное, чтобы аннулировать заявку на этот астероид.

Джордж раздраженно покачал головой.

– Хамфрис – самый богатый мошенник во всей Солнечной системе, а в Поясе миллионы астероидов. Зачем ему понадобился именно этот?

– А может, не ему, а кому-то другому из его корпорации? – предположил Турок.

– Может быть. В любом случае мы занимаемся гаданием, – пожал плечами Джордж.

– Наших запасов хватит только на двадцать два дня – или на сорок четыре, если мы сократим рацион вдвое, – сказал Нодон, показав пальцем на маленький экран, на котором высветились данные о запасах продовольствия.

– Нет смысла морить себя голодом, – сказал Джордж. – Так или иначе мы скорее всего погибнем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю