355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Белль Ричардс » Белль. Загадочное послание » Текст книги (страница 1)
Белль. Загадочное послание
  • Текст добавлен: 22 марта 2022, 00:04

Текст книги "Белль. Загадочное послание"


Автор книги: Белль Ричардс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Китти Ричардс
Белль. Загадочное послание

© Красильникова А. Ю., перевод на русский язык, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Глава первая

В замке Чудовища прошёл ещё один великолепный ужин. Белль нравились их вечера, но она всё никак не могла привыкнуть к танцующим тарелкам! Девушка сидела за длинным обеденным столом с чашкой горячего чая в руках. Чудовище давно спал в своей комнате, а большинство блюд, вилок, ножей и ложек уже отмылись и разложились по полочкам.

Белль сделала последний глоток и поставила чашечку на стол, как вдруг та завертелась и запрыгала. Эту чашку звали Чип.

– Расскажи мне ещё раз историю о том, как ты попала в замок! – попросил он.

Девушка улыбнулась, видя, с каким нетерпением её друг ждет рассказа. Она совсем недавно стала жить в замке Чудовища, но и за это короткое время успела четыре раза поведать эту историю. Впрочем, может и пять!

– Я жила в тихой деревеньке вместе с моим отцом Морисом, неподалеку отсюда, – начала Белль. – В уютном домике, доверху наполненном папиными изобретениями. Наша деревня была чудесным местом, но я, по правде говоря, совсем в него не вписывалась. Все вокруг думали, что я…

– Другая! – продолжил Чип.

– Чип, – строго сказала его мама, чайник по имени миссис Поттс, – позволь Белль самой рассказать свою историю. Очень невежливо перебивать!

– Всё в порядке, миссис Поттс, – успокоила её девушка, поворачиваясь к Чипу. – Да, всё верно, они считали меня другой, совсем не похожей на них. В основном потому, что я очень любила книги. – Белль улыбнулась. – Каждый раз, принимаясь читать новую историю, я словно отправлялась в увлекательное путешествие. И я надеялась, что и в моей жизни когда-нибудь произойдёт настоящее приключение.

На секунду девушка замолчала.

– А потом твой отец заблудился в лесу по пути на ярмарку… – подсказал ей Чип.

– А потом мой отец заблудился в лесу по пути на ярмарку, – задумчиво повторила Белль. – Я помню, как сильно заволновалась, когда он не вернулся домой вовремя. Поэтому я и отправилась на его поиски.

Девушка глубоко вздохнула. Сколько бы она ни рассказывала эту историю, именно этот момент раз за разом печалил её больше всего.

– И я нашла его. Отец был заперт за решёткой в башне замка.

Чип кивнул.

– А когда появился хозяин, ты очень сильно напугалась! – сказал он.

– Да, я была очень напугана, – согласилась Белль.

Устрашающая внешность Чудовища давно не была для неё чем-то необычным, но первое время его вид действительно шокировал.

– А потом ты поступила очень храбро, когда сказала, что хочешь остаться в замке вместо отца! – продолжил друг девушки.

– Это правда. И Чудовище согласился, отправив папу домой, – подтвердила Белль.

– Тут-то ты и встретилась с нами! – радостно добавил Чип. – А мы все оказались под властью заклинания, и ты не поверила своим глазам!

– Да, – согласилась она, – я и правда удивилась, когда узнала, что все предметы в замке – это заколдованные слуги!

Мальчик снова кивнул.

– Это потому, что однажды сюда явилась старушка, которая попросила ночлега в одной из комнат замка, – объяснил он, – но хозяин прогнал её, и та тотчас обернулась прекрасной волшебницей. Она превратила хозяина в ужасное чудовище, а всех обитателей замка сделала предметами домашнего обихода. – Чип повернулся к матери. – Нельзя быть злым, правда, мама?

– Да, это история учит нас быть добрыми к окружающим, – ответила миссис Поттс. – И не обращать внимания на внешний вид. Заколдованная женщина тяжело вздохнула.

– А теперь живо отправляйся в ванную, Чип. Пора спать.

– Ну, мама, – протянул малыш.

Взглянув на неё, мальчик понял, что она говорит серьёзно и не собирается выслушивать его отговорки.

– Ладно, – грустно ответил он. – Увидимся завтра, Белль!

Чашечка спрыгнула со стола и направилась в кухню. Миссис Поттс снова тяжело вздохнула, подумав о том, что Белль не знала историю до конца. Девушке не рассказали, что волшебница, наложившая чары на замок, оставила Чудовищу не так много времени, чтобы всё исправить.

В западном крыле замка хранилась волшебная роза. Чтобы снова стать принцем, Чудовище должен был влюбиться, а его избранница – ответить взаимностью. Однако если он не успеет до своего двадцать первого дня рождения, с розы упадет последний лепесток, и Чудовище, как и все прочие обитатели замка, останется тем, в кого его превратила волшебница. Навсегда.

Миссис Поттс, конечно, очень шла роль весёлого чайничка, но ей совсем не хотелось быть частью сервиза до конца своей жизни.

Именно из-за розы и приближающегося дня рождения принца она, как и остальные заколдованные слуги, не переставала надеяться, что их хозяин и Белль влюбятся друг в друга, тем самым освободив всех от злых чар.

Однако, хоть Белль и Чудовище начали ладить, с трудом верилось, что такая красивая девушка влюбится в такое ужасное чудовище.

– Спокойной ночи. Увидимся завтра, – сказала Белль, вставая из-за стола.

Канделябр по имени Люмьер тут же появился у неё под рукой.

– Мадемуазель, могу ли я быть вам полезен? – спросил он, вежливо кланяясь.

– Это было бы чудесно, Люмьер, – ответила Белль. – Я бы хотела немного почитать перед сном. Давай сходим в библиотеку.

– С превеликим удовольствием, – согласился он.

Белль взяла канделябр в руки и вышла в коридор. Чудовище разрешил ей пользоваться его удивительной библиотекой, и девушка была несказанно счастлива: там было больше книг, чем можно было себе вообразить. Такая библиотека была для неё настоящей мечтой.

Девушка открыла двери в просторную комнату и вошла, восхищенно разглядывая бесконечные полки, возвышающиеся до самого потолка. Улыбнувшись, Белль принялась выбирать книгу, и спустя лишь десять минут в её руках уже была внушительная стопка.

– Что ж, думаю, на сегодняшний вечер хватит, – подытожила она.

– Мой бог! – воскликнул Люмьер. – Ты, должно быть, чемпион по скорочтению!

Заметив ухмылку на лице девушки, канделябр смутился.

– А, я понял, – сказал он, – это была шутка.

Белль осторожно шла по библиотеке, прижимая к груди качающуюся стопку книг одной рукой, а в другой крепко держа Люмьера.

Бабах!

Книги с грохотом упали на мраморный пол.

Белль отставила Люмьера в сторону и принялась собирать книги, как вдруг одна из них выскользнула из рук и укатилась под шкаф.

Канделябр резво подпрыгнул к ней.

– Она застряла, – сказал он Белль.

Девушка опустилась на колени и резко выдернула книгу, но на этом не остановилась: предчувствие подсказало ей заглянуть под шкаф.

– Кажется, там есть что-то ещё, – протянула она.

Белль протянула руку и, нащупав таинственный предмет, вытащила старую книгу в твёрдом переплете. Девушка сдула пыль с обложки, и Люмьер тут же чихнул.

– Будь здоров, Люмьер! – отозвалась Белль. – Ты только взгляни на это! Уверена, она довольно долго пролежала под шкафом.

На обложке книги красовались рыцарь и дракон, и первый был изрядно напуган. Белль рассмеялась и положила книгу на вершину своей стопки, а затем подняла Люмьера и, стараясь не шуметь, направилась наверх. В коридоре было темно, и тени жутко танцевали на стенах, но вместе с жизнерадостным канделябром девушка быстро добралась до своей уютной комнаты.

Глава вторая

Белль сидела на краю кровати в ночной рубашке, украшенной милым розовым узором. Люмьер устроился на стоящем рядом ночном столике.

– Вам удобно, мадемуазель? – спросил зачарованный канделябр.

Белль и вправду было уютно под большим одеялом из гусиного пуха. Усаживаясь поудобнее, девушка взбила мягкие подушки, лежавшие за её спиной.

– Теперь да, – ответила она, – чувствую себя принцессой!

Белль протянула руку к стопке книг на столике.

– Роман… приключения… басни… какую же прочитать первой? – спросила она вслух.

Вдруг пыльная книга на самой вершине стопки привлекла её внимание, и Белль тут же принялась читать. Спустя несколько минут Люмьер вежливо кашлянул.

– Кхм-кхм. Не сочтите за наглость, моя милая. Но, может быть, вы могли бы почитать нам всем… вслух? – спросил он.

Девушка улыбнулась.

– Ой, а я и не подумала об этом! Ну, конечно, я могу почитать вслух!

Ей было приятно, что её новые друзья так же интересовались книгами, как и она! Белль принялась читать с самого начала:

– Давным-давно в одной далёкой стране жил прекрасный юный рыцарь по имени Уильям. Он был добр, честен и обладал очень хорошим чувством юмора, а ещё был известен на всю округу тем, что пек самый вкусный пирог с начинкой из двадцати четырёх дроздов. Был у него лишь один недостаток: Уильям до смерти боялся драконов! Даже завидев крошечную ящерку, рыцарь со страху покрывался холодным потом. К счастью, ему ещё ни разу не доводилось встречаться ни с одним по-настоящему грозным созданием. Однако в один прекрасный день всё изменилось…

Белль хихикнула. Какая забавная история! Чипу бы понравилась! Может, стоит почитать эту книгу за завтраком?

– Продолжайте, пожалуйста, мадемуазель, – попросил Люмьер.

Девушка вернулась к чтению.

– В поисках приключений Уильям отправился на прогулку верхом на своей лошади по имени Полночь. Свежее летнее утро быстро превратилось в жаркий знойный полдень. Уильям остановился, чтобы дать лошади воды, и, пока Полночь утоляла жажду, тоже стал поглядывать на прозрачную гладь пруда. Он подумал, что может быстро искупаться, чтобы охладиться, и принялся снимать доспехи. Сначала он снял латные рукавицы, затем – шлем и нагрудник, а после не без труда освободился от остальных частей доспеха. Это был изнурительный труд. Наконец, когда рыцарь остался лишь в длинной рубахе, он услышал хихиканье. Уильям тут же прыгнул в ближайшие кусты, чтобы спрятаться от чужих глаз.

– Кто идёт? – окликнул он.

– Это я, принцесса Изабелла, – раздался ответ.

Её голос был мягким и певучим. Уильям осторожно выглянул из-за куста. Прекрасная принцесса с длинными золотистыми волосами стояла перед ним, уперев руки в бока. Она выглядела так, будто из последних сил старалась не засмеяться. Лицо рыцаря горело от смущения.

– Прошу прощения, принцесса, – сказал он, – но, если бы вы подали мне мои доспехи, я был бы очень рад предстать перед вами в надлежащем виде и представиться.

Смеясь, принцесса собрала доспехи принца и протянула их ему. Когда он, наконец, снова оделся, Уильям вышел из-за куста и низко поклонился.

– Сэр Уильям к вашим услугам, – произнёс он.

В спешке рыцарь надел нагрудник задом наперёд, но принцесса Изабелла была слишком воспитана, чтобы указать на это. Вместо этого она поблагодарила Уильяма за то, что он рассмешил её, и поведала, что уже очень давно улыбка не украшала её лица.

– Я очень рад, что смог немного развеселить вас, – ответил Уильям, – но, молю вас, расскажите, почему же вы грустили?

– Ужасный дракон наводит ужас на королевство моего отца, – ответила она. – И мой отец пообещал отдать меня в жены первому же храбрецу, что сможет сразить чудовище. Один только сэр Галитоз оказался достаточно храбр, чтобы принять это предложение, а я совсем не хочу быть ему женой: у него изо рта пахнет хуже, чем у огнедышащего дракона!

Уильям почувствовал, как от страха у него затряслись колени. Его страшнейший кошмар становился явью!

– О-оу, – протянул он встревоженно, но, глядя на принцессу, постарался улыбнуться, – дракон? Да я их на завтрак ем!

Его лошадь Полночь громко фыркнула.

Белль глубоко вздохнула. Похоже, у прекрасного рыцаря неприятности! Она повернулась к Люмьеру: тот так сильно наклонился вперёд, с интересом слушая историю, что, казалось, вот-вот свалится с тумбочки.

– Что, читать дальше? – хитро прищурившись, спросила она. – Или пойдем спать?

– Нет-нет! – воскликнул канделябр. – Прошу вас, мадемуазель, продолжайте читать! Я весь внимание!

Белль вернулась к истории:

– К счастью, принцесса была настолько же умна и храбра, насколько прекрасна. Она нашла волшебника, который дал ей шапку-невидимку, и вручила её Уильяму.

Голос девушки чуть тише.

– Удачи, мой храбрый рыцарь, – сказала Изабелла, протягивая свой волшебный подарок.

Сэр Уильям храбро улыбнулся принцессе. Он склонил голову, и девушка смогла надеть на него зачарованный головной убор.

Вжух!

И он тут же исчез!

– Уильям, где же ты? – взволнованно позвала девушка.

– Я здесь, моя принцесса, – ответил юный рыцарь, – и прошу прощения, что напугал вас, исчезнув так неожиданно.

Сняв шапку-невидимку, рыцарь вдруг возник рядом с принцессой.

– Возможно, мне следует отложить это приключение и побыть видимым ещё немного… – тихо предложил он.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю