Текст книги "Вы только не обижайтесь"
Автор книги: Барбара Серанелла
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
27
Выслушав Манч и обсудив ее план, Блэкстон расстался с Муди, чтобы нанести визит в мотель.
Ему было известно, что Клер занимает третий номер. Он подошел к двери и посмотрел на часы. Было почти девять. Скорее всего, она отдыхает. Он забарабанил в дверь с решительностью, выработанной за десять лет работы в системе охраны правопорядка.
Дверь открылась. Клер стояла перед ним, и на ее лице ясно читалось потрясение.
– Что… что ты здесь делаешь? – спросила она. Ее взгляд переместился на значок, приколотый к воротнику. – Я не понимаю.
Он протиснулся в комнату мимо нее. На незастеленной постели был разложен спецназовский камуфляж, приготовленный для ночной облавы. Клер закрыла за ним дверь.
– Тебе, наверное, стоит присесть, – сказал он. – Разговор может выйти длинный. – Он придвинул стул ближе к настольной лампе, в которую, как он знал, Муди установил жучок. – У меня всего три требования, – объявил он.
– Может, мне стоит вести запись? – спросила она, иронически выгибая бровь.
В дверь неожиданно постучали.
– Это, должно быть, Джаред, – сказала она.
– Джаред Вейновен? Впусти его, – сказал Блэкстон. – Мы всем гостям будем рады.
Вейновен вошел в комнату и при виде Блэкстона удивился не меньше Клер.
– Что происходит? – спросил он.
– Детектив как раз собирался мне это объяснить, – ответила Клер, успевшая взять себя в руки. – Он пришел предъявить свои требования.
– Во-первых, – сказал Блэкстон, – я хочу, чтобы вы – ваш отдел – сняли с Лос-Анжелесской полиции обвинение в нарушении закона в случае убийства Дарнела Уиллиса, причем настаиваю, чтобы это было сделано публично.
– Я уже сказала тебе, что сделаю это, Джигсо. Ты все ради этого затеял? Тебе надо проявить терпение. Доверься мне.
– Во-вторых, – продолжил он, будто не услышал ее слов, – я знаю, что Бюро располагает большими денежными средствами для информаторов. У человека, которого вы подставили, – а его убили из-за пущенного вами ложного слуха, – осталась дочь, совсем еще маленькая девочка. Ее зовут Эйша Гарилло. Я хочу, чтобы на ее имя был сделан вклад.
– Его предупреждали, – сказал Вейновен.
– Заткнись, Джаред, – отрезала Клер.
– Ты можешь выписать чек на Миранду Манчини, после того как уладишь дело с ее инспектором по надзору. Прояви изобретательность. Скажи Оливии Скотт, что Манчини помогла тебе вести расследование.
Клер опять выгнула бровь, но, надо отдать ей должное, смотрела на Блэкстона спокойно.
– Ты сказал, что требований три.
– Последнее. Я хочу, чтобы сегодняшний арест «Цыганского жулья» был на счету местных органов правопорядка. Вы поблагодарите помощника шерифа Тома Муди за отличную работу.
Она сильно побледнела. Удар попал по больному месту.
– Я не стану тебя спрашивать, как ты пришел к этим выводам, – сказала она. – Напрашивается другой вопрос. Если мы не выполним твоих требований, что тогда?
– Тогда я публично заявлю обо всем, что мне удалось узнать.
Клер молчала. Он почти воочию видел, как стремительно бегут ее мысли. Она женщина умная. Ей не понадобится долго думать, чтобы понять: выхода у нее нет. Действительно, вскоре она понурилась.
– Я согласна, – сказала она.
Он сверился с часами. Прошло меньше десяти минут с того момента, как он постучал в дверь. Джаред начал было что-то говорить, но она сделала ему знак молчать.
– Я сделаю все, что ты требуешь.
– Ты даешь мне слово? – спросил он.
– А этого будет достаточно?
– Конечно. – Он поднял настольную лампу и показал ей жучка. – Если мы не будем доверять друг другу, что нам останется?
Тут она улыбнулась.
– А ты отлично работаешь. Не задумывался насчет карьеры в Бюро?
– Вряд ли я на это пойду, – ответил он.
– Хочешь сопровождать нас в сегодняшней операции?
– Я еще не успел сказать, – сообщил он, – но без меня и моей команды у вас просто ничего не выйдет.
– Команды?
– Да. Моя… э-э-э… помощница сможет провести нас по склону. Она была там с одной из байкерских девиц и знает, где установлены растяжки.
– Растяжки?
– Растяжки с дымовыми гранатами и осветительными шашками. Твои люди превратятся в живые мишени. Вы ведь собирались подойти с юга, так?
– Откуда ты это знаешь? – спросила она, а потом перевела взгляд на лампу. – Понятно. Хорошо, давай возьмем ее с собой. Человеком больше, человеком меньше – какая разница? Вся операция с самого начала была похожа на цирк.
– Знаю, – отозвался он. – Я ведь тоже принимал участие в номере с дрессированными животными.
Клер густо покраснела. Это немного подняло ему настроение. Он не верил, что она умеет по собственному желанию вызывать краску на щеках.
– Это все была игра, Клер? Тебе забавно было меня обманывать?
– Самым трудным, – ответила она, улыбаясь почти кокетливо, – было выучить столько шахматных ходов.
Блэкстон с отвращением покачал головой. Она и сейчас играет. Конечно, все происшедшее между ними было для нее просто забавой, да еще идущей на пользу ее карьере. Телефон у кровати Клер зазвонил.
Она взяла трубку и коротко бросила:
– Донавон.
Клер слушала, невнятно хмыкая, но вдруг с ее лица сбежала краска.
– Их необходимо остановить! – сказала она. – Приложи все усилия!
– Что случилось? – спросил Блэкстон.
– У нас проблемы, – ответила она. – Наша группа поддержки получила преждевременный приказ. Они уже вне зоны связи и начали выдвижение к месту проведения операции.
Блэкстон вскочил.
– Там начнется бойня.
Клер лихорадочно сражалась с переносной коротковолновой рацией.
– Команда «Альфа», вы меня слышите?
Номер отеля наполнился треском помех Блэкстон схватил шляпу и бросился к двери. Оставалось только молиться о том, чтобы они успели туда вовремя.
– Ты привел нам бабу, кандидат? – спросил здоровенный толстяк-байкер с надписью «Председатель» на кармане.
– А то, – ответил парень, сопровождавший Манч.
– У тебя задница волосатая, кандидат? – взревел председатель.
– Со страшной силой! – откликнулся парень.
Манч осматривалась, пытаясь найти путь к отступлению. Она не знала, к чему ведут эти вопросы, но ей не хотелось присутствовать при их завершении.
– Покажи ей.
Кандидат спустил штаны и показал Манч голый зад. Она обвела взглядом море бесстрастных лиц вокруг нее, пытаясь найти хоть в ком-то искру сочувствия. Но все глаза, в которые ей удавалось заглянуть, отвечали ей холодными мертвыми взглядами. Она вспомнила статью, которую прочла в самолете, о том, что человек эволюционировал благодаря общению. Эта первобытная толпа уж конечно не собиралась с ней общаться. Судя по всему, ее ждут серьезные неприятности. Кандидат снова натянул штаны и подошел к ней. Он протянул ей горсть куаалюда.[3]3
Куаалюд, другое название – метакьюалон, сильное успокоительное и снотворное средство, относящееся к группе барбитуратов.
[Закрыть]
– Держи, – сказал он. – Будет легче, если ты их примешь.
Прежде чем ответить, она долго смотрела на пилюли, гадая, уж не так ли Бог решил ответить на ее молитвы.
Когда-то она обожала куаалюд.
Может, на другую помощь ей не стоит и надеяться. Если она примет протянутые ей таблетки, они лишат ее сознания и потом ей будет легче жить: она хотя бы помнить не будет о том, что эти байкеры собираются сотворить с ее телом. Фэбээровцы найдут ее во время облавы, но до этого остается еще несколько часов.
Она будто услышала голос Руби, произносивший: «Мы не принимаем наркотики ни при каких обстоятельствах».
– Я не принимаю наркотики, – сказала она, но так тихо, что слов никто не услышал.
– Кандидат! – загремел голос председателя. – Ты ей свою показал, так?
– Так, – прокатилось по толпе.
– А теперь скажи ей, чтобы она показала нам свою.
Кандидат протянул руки к ремню Манч и начал расстегивать пряжку.
«Всё в Твоих руках, – молилась она. – Я старалась как могла, но этого мне трезвой не вынести. Если это случится, я напьюсь».
И тут она увидела его. Джеймса. Их взгляды встретились в молчаливом узнавании.
– Подождите минутку, – вдруг сказал он. – Это должно быть добровольно. – И, обернувшись к ней, спросил: – Ты это делаешь добровольно?
Манч смешалась – мысли вихрем закружились в голове, – но быстро опомнилась. Он подсказал ей выход!
– Нет, – сказала она, застегивая пряжку и отталкивая кандидата. – Не добровольно. Определенно не добровольно. Нет.
Она шла быстро, сдерживаясь, чтобы не броситься бежать. Интуиция подсказала ей: если она побежит, если выкажет страх, то они набросятся на нее, словно стая голодных волков, и раздерут ее жизнь в клочья. Джеймс пошел с ней из комнаты, громко говоря на радость своим собратьям:
– Нам нужно серьезно поговорить, детка.
Им вслед несся смех. Джеймс наклонился к ней и прошептал на ухо:
– Что ты здесь делаешь?
– Где Эйша?
– Я ее завез.
Он оглянулся через плечо.
– Куда ты ее завез?
– К соседке Деб, той бабе, которая обычно присматривает за Буги.
– Как ты мог это сделать?
– Она…
– Я о Слизняке. Как ты мог так его подставить?
Джеймс посмотрел на нее без всякого выражения.
– Тебе стоит как можно скорее уехать отсюда.
Манч нашла Деб, которая по-прежнему сидела на диване в клинче со своим Чемпионом Отвратности, и рывком поставила ее на ноги.
– Пошли, – сказала она. – Мы уезжаем. Сейчас же. Давай мне ключи.
– Да куда торопиться? – капризничала Деб. – С тобой теперь стало совершенно не интересно.
Манч наполовину вытащила, наполовину вытолкала Деб к грузовичку.
– Мы отсюда сматываемся.
– Ладно, ладно, – угрюмо согласилась Деб. – С чего ты так разозлилась?
Манч посмотрела в глаза подруги и поняла, что та понятия не имеет о происшедшем.
– Забирайся в машину без разговоров.
Они поехали по проселку на предельной скорости, которую она сочла безопасной, – и даже чуть быстрее. Ей пришлось максимально сосредоточиться, чтобы не дать грузовичку съехать под откос. «Как люди могут так напиваться?» – гадала она.
– Куда мы едем? – спросила Деб.
– Я везу вас домой, а потом возвращаюсь в Лос-Анджелес.
– Я тебя люблю, парень, – заявила Деб. – Ты же моя сестра. Я за тебя умру. Ты это знаешь.
– Да ты хоть понимаешь, что говоришь? – спросила Манч. – Твоим словам верить нельзя, они ни черта не значат. Ты бросаешь меня ради первого же мужика, стоит ему повилять своим членом!
– А вот это дерьмо я слушать не желаю, – заявила Деб. – Особенно от тебя.
Роксана подняла голову и сказала:
– Да. Прошу прощенья, к едреной фене.
– А вот и еще одна независимая страна дала о себе знать, – прокомментировала Манч.
Деб подвинулась к Манч и положила голову ей на плечо.
– Мне его тоже жалко, знаешь ли.
Манч бережно обняла Деб за плечи.
– Знаю, – сказала она, – знаю. Давай отсюда уезжать.
Она притормозила перед тем поворотом с плохим обзором. Ее нога висела над педалью газа – Манч собиралась притопить ее, как только дорога пойдет прямо.
Манч выехала за поворот и ослепла, словно ударившись в стену из блестящего хрома и слепящих фар. Она врезала по тормозам. Пикап занесло и потащило. Все ее маневры с рулевым колесом результата не давали. Деб с Роксаной завалились вниз. Магнитофон сорвался с панели, упал к ее ногам и заклинил педаль газа. Пикап рванулся вперед, а потом с хрустом врезался в решетку радиатора: она с запозданием поняла, что прямо над ней нависает громадный трейлер.
Деб приподнялась с пола и выглянула из-за приборной доски. Что-то в тоне, которым она произнесла «Ага!», заставило Манч похолодеть.
Разъяренный мужчина, выскочивший из кабины трейлера, выглядел как некая помесь пирата с лесорубом. Так это и есть Такс! Из тех мужчин, которые всегда нравились Деб – а раньше и Манч тоже, – грубоватый, но привлекательный. Темная узкая бородка подчеркивала углы челюсти, с правой мочки свисало золотое кольцо. Он был крупный мужчина, ростом намного выше шести футов, – и он был крайне недоволен.
– Что тут за бардак? – вопросил он. – И кто ты такая?
Деб высунула голову из окна.
– Привет, малыш! – сказала она. Открыв дверцу, она вывалилась наружу. – Я так по тебе скучала.
И в этот момент ночное небо разорвал треск первой гранаты.
28
Взорвались еще две гранаты, превратив ночь в день. Звезды исчезли в пелене белого дыма. Запах был, как во время фейерверка в День независимости.
Такс схватил Деб за рукав пальто и одним движением затащил в кабину трейлера. Из-за пояса он вытащил пистолет и направил его на Манч.
– Ты кто, сука? – спросил он.
Она вытянула руки ладонями к нему.
– Спокойней. Я – подруга Деб.
Они повернулись, услышав приближающийся по шоссе звук сирен. Над головой раздался отдаленный слабый стук вертолетных винтов.
– Все закончилось, Таксфорд! – объявили в рупор. – Бросай оружие.
Такс резко выбросил руку, схватил Манч и, заслоняясь ею как щитом, начал пятиться к пикапу. Сверху их высветил луч прожектора. Он тащил ее за собой, словно она весила не больше тряпичной куклы. Ее ноги едва касались земли.
– Брось оружие! – повторил бестелесный голос.
Рука, обхватившая ее грудную клетку, сжалась сильнее. Он дернул ее тело так, что из ее легких вышел весь воздух. Они уже добрались до кабины. Манч почувствовала, как он поворачивается, готовясь сесть в машину.
Сквозь шум винтов вертолета и визг шин Манч различила знакомый звук – что-то среднее между «Трах!» и «Дзинь!»; с таким звуком толстое дно бутылки встречается с черепом.
Такс повалился на нее, придавив всем телом, но ей каким-то образом удалось столкнуть его с себя и откатиться в сторону. Деб стояла на подножке пикапа, сжимая в руке зеленую бутылку «Гром-птицы». Глаза у нее возбужденно горели. Как, черт побери, она тут оказалась?
– Ты не представляешь, как давно мне хотелось это сделать! – радостно сказала она. – Он был настоящая жопа, правда?
– Поднимите руки! – раздался почти истерический вопль.
Мужчины в темных куртках и масках выкатывались из леса. Один из них заломил Манч руки и свалил ее на землю. Второй обнаружил в пикапе Роксану. Он выволок ее оттуда и бросил рядом с Манч. С Деб обошлись не лучше.
Блэкстон протолкался через толпу и поднял Манч на ноги.
– Вы в порядке? – спросил он, отряхивая ее.
– Да, все нормально.
Агенты надели на Такса наручники и уволокли его, так и не пришедшего в сознание. Деб и Роксану толкнули на капот пикапа.
– Не горячитесь, парни, – посоветовал Блэкстон. – Оставьте немного задора и для той веселой компании наверху.
Он махнул рукой в сторону охотничьего домика.
Из спального отделения трейлера показался Муди, таща четыре джутовых мешка. Открыв один из них, он вынул пачку купюр.
Клер Донавон выбежала на дорогу в полном спецназовском снаряжении.
– Я заберу это, – сказала она и знаком показала двум агентам взять деньги. – Спасибо вам за помощь.
– Всегда пожалуйста, милочка, – отозвался Том Муди.
Клер подошла к Блэкстону и бросила опасливый взгляд на Манч.
– Как там обстоят дела?
Манч рассказала о лаборатории по производству метамфетамина и о том, как она вывела из строя винтовки.
– Там человек двадцать мужчин, – сказала она. – И шесть женщин. Все сильно поддатые. Не думаю, что они сумеют скрыться.
– Мы перекроем дорогу внизу и выкурим их из дома. Этим займется команда, что в вертолетах, – решила Клер.
– Что будет с вашим информатором? – поинтересовался Блэкстон.
– Ему придется отсидеться, – ответила Клер. – Ты-то что собираешься делать?
– Допрошу Таксфорда, когда он придет в себя, и отправлюсь домой.
– В Лос-Анджелесе мы увидимся? – спросила она.
– Только если этого нельзя будет избежать, – сказал Блэкстон.
Он подхватил Манч под локоть и повел к своему седану.
– Чему вы ухмыляетесь? – спросил он.
– Просто радуюсь, что это все позади, – ответила она. – Давайте поедем за моей малышкой.
29
– Малышка и сын Деб, Буги, находятся у соседки, – сказала Манч Блэкстону, когда они выехали на шоссе.
– Почему бы нам сейчас туда не заехать? Таксфорд придет в себя еще не так скоро.
Она нервно засмеялась, все еще не в силах унять возбуждение.
– Деб была великолепна, правда?
– Да. Она пришла к вам на выручку в нужную минуту.
– Что теперь с ней будет?
– Эту часть дела будет вести Муди. Сегодня он ее просто допросит и отпустит. Мы оба замолвим за нее слово в своих отчетах.
– Спасибо, я этому очень рада.
Они остановились перед домом соседки. В гостиной работал телевизор. На стук соседка – ее звали Стелла – отозвалась почти мгновенно, открыла дверь и вышла на порог. Ее ноги переливались через края резиновых шлепанцев. В массивных руках извивался сверток, казавшийся невообразимо маленьким по сравнению со Стеллиными колышущимися бицепсами. Вдруг из свертка донесся знакомый плач.
Манч подбежала к женщине и протянула руки.
– Никак не могу ее успокоить, – сказала Стелла, передавая ей ребенка.
– С ней теперь все будет в порядке, – проговорила Манч.
Эйша с неожиданной силой вцепилась в ее рубашку.
– Вы ее забираете?
– Да, конечно.
– Мужик, который ее оставил, обещал дать мне двадцать долларов.
Манч открыла бумажник. В нем лежало ровно двадцать долларов. Этот факт ее потряс. Руби всегда говорила: Тот Старик Наверху всегда дает человеку ровно столько, сколько ему нужно, – и не больше того, с чем он может справиться. Эта точная сумма была самым потрясающим знаком, полученным Манч от Него. Он явно побеспокоился, чтобы четко высказать Свое мнение.
Манч отдала деньги. Стелла вернулась к своему телевизору. Манч прихватила из дома Деб рюкзак, оставив Буги записку, в которой написала, что любит его.
Манч, Блэкстон и Эйша вернулись в дом Муди. Муди снабдил их одеялами и подушками. Манч заснула на диване, держа на руках Эйшу, пока Блэкстон вел допрос Такса.
Блэкстон разбудил ее утром и велел собирать вещи: он поменял их билеты на более ранний рейс.
– Чем закончилась облава? – спросила Манч.
– Байкеров арестовали в три часа утра. Их отправляют в Розбург, ближайший город, где есть достаточно большая тюрьма.
– Никого не ранили? – спросила она.
Блэкстон засмеялся.
– Фэбээровцам едва удалось разбудить половину из них, чтобы арестовать. Остальных так спящими и погрузили.
По дороге в аэропорт Манч держала малышку на коленях.
– Когда я смогу получить деньги? – спросила она.
– На этой неделе, – ответил он. – Не беспокойтесь, они вас не нагреют.
– Скажите им, чтобы мою машину тоже вернули.
– Уже сделано. Она будет ждать вас у аэропорта. Что вы теперь собираетесь делать?
– Вы имеете в виду – всю оставшуюся жизнь или когда мы вернемся в Лос-Анджелес?
– Я имел в виду ваши планы на ближайшие дни.
– Пойду в церковь.
– Чтобы принести благодарственные молитвы?
– Не-а, это я уже сделала. Мне нужно окрестить малышку.
Она не стала объяснять, что свидетельство о крещении является таким же способом удостоверения личности ребенка, как и свидетельство о рождении. Промолчала и о том, что для простоты дела намерена назваться матерью малышки.
Блэкстон неуверенно улыбнулся.
– Мило. А я не знал, что вы такая. Верующая, хотел я сказать.
– Думаю, вы еще многого обо мне не знаете, – отозвалась она.
– Конечно.
Будет лучше, если он так и останется в неведении, решила она.
30
Из аэропорта Блэкстон поехал прямо в больницу. Ему сразу же сообщили, что Алекс этим утром пришел в сознание и находился в здравом уме и полной памяти. Войдя в отдельную палату, он обнаружил друга крепко спящим.
– Держись, приятель, – тихо сказал он.
Алекс открыл глаза и внимательно осмотрел своего напарника.
– Ты кем это себя воображаешь? – осведомился он. – Парнем с рекламы «Мальборо»?
– Как ты себя чувствуешь?
– Нормально, – ответил Алекс. – Только какой-то чертов телефон постоянно звонит, а как только я, наконец, беру трубку, там никого не оказывается.
– Набирайся сил, ладно? Больше ни о чем не беспокойся. Все схвачено.
– Эй, Джигсо!
– Да?
– Мы взяли того парня, так?
– Точно, приятель.
– Объясни мне еще раз. Как все было?
– Таксфорд был водителем той машины, из которой стреляли в Гарилло. Напарника, Дарнела Уиллиса, Таксфорд потом взял и пристрелил, когда увидел, что парень сбрендил и стреляет в копов.
Рука Алекса невольно потянулась к повязке.
– А этот Уиллис – убийца Гарилло, я прав?
– Ты все правильно понял. А еще он убил ту пару в Венис, считая, что устраняет Гарилло.
– А Уиллис убрал Гарилло за то, что Гарилло был информатором.
– Но на самом деле – не был. Таксфорда и Уиллиса заставили так думать. Фэбээровцы сдали Гарилло, чтобы отвести подозрение от своего информатора.
Алекс досадливо вскинул руки, за которыми тянулись провода и трубки капельниц.
– Кто он, информатор?
– Зять Гарилло, Джеймс Слокем. И теперь Слокема, Лайзу и ее детей переселили. Ты ведь знаешь, как федералы носятся со своей программой защиты свидетелей.
– Ага, как в фильме про шпионов. – Алекс теребил повязку на руке. – Так федералы знали, что у этих психованных засранцев все это время было в руках оружие, и не стали их арестовывать?
– В том-то и дело.
Алекс зевнул.
– Знаешь, я, пожалуй, посплю, Джигсо.
– И правильно, приятель.
На следующее утро в «Лос-Анджелес Таймс» появилась короткая заметка – четырнадцать строчек на двадцатой полосе, прямо над рекламой нового «форда-комби»:
«Сегодня в ФБР нам сообщили, что после расследования, продолжавшегося в течение месяца, в южном Орегоне удалось найти склад с армейским оружием, похищенным из арсенала национальной гвардии округа Керн. В поисках оружия проведен обыск в клубе банды мотоциклистов «Цыганское Жулье», где обнаружено также большое количество метамфетамина и марихуаны. Работая в тесном сотрудничестве с полицией Лос-Анджелеса и шерифским отделом округа Джозефин, федеральное расследование выяснило, что эта же банда контрабандистов и преступников была виновна в убийстве уголовника Дарнела Уиллиса, которое было совершено 24 октября во время перестрелки в Венис-Бич. Следователь Алекс Перес, получивший ранение в той же перестрелке, переведен из отделения интенсивной терапии, и врачи выражают надежду на его полное выздоровление».
Блэкстон вырезал эту заметку и прикрепил ее к стене над рабочим столом. Он обратил внимание на то, что о деньгах в ней не было ни слова.