355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айрис Денбери » Лето в Италии » Текст книги (страница 7)
Лето в Италии
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:43

Текст книги "Лето в Италии"


Автор книги: Айрис Денбери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– От всего сердца желаю им счастья, – проговорила Грента. – А мне полагается об этом знать?

– Ну да, мама, вероятно, сама сегодня сообщит вам об этом. Мервин уже знает.

Позже в тот же день графиня сама поделилась с Грентой приятной новостью.

– Мы знаем друг друга много лет, так что это не спонтанное решение.

– Ваша дочь, кажется, очень дружественно относится к синьору Раметте. Надеюсь, вы все будете очень счастливы.

– А вы хотите поехать с Мервином, чтобы привезти сюда этого мальчика? – осведомилась графиня.

– Он считает, что будет лучше, если мы поедем оба, – кивнула Грента.

Мервин хороший человек и не заслуживает тех трудностей, которые пережил, – улыбнулась графиня. – Может быть, вы сможете его как-нибудь вознаградить?

Гренте сразу стало ясно, что имеет в виду Леонора.

– Вы хотите сказать, что теперь, когда он знает, что свободен, я могла бы выйти за него замуж? – Грента не тратила слов на пикировки. – Думаю, на это никто не может рассчитывать. Даже Мервин, – добавила она на тот случай, если графине вздумается взять на себя роль посредника. – Нам очень хорошо работается вместе, но и только, если не считать, что мы добрые друзья.

– Вероятно, пока этого достаточно. – На лице Леоноры появилась улыбка человека, который знает: стерпится – слюбится.

В этот же самый день, когда Грента переодевалась к обеду, до нее из сада донеслись звуки мандолины, которых она не слышала уже несколько дней. Теперь музыкант играл знаменитую песню «Вернись в Сорренто».

Она вышла на балкон и посмотрела в сад, но поблизости никого не заметила. Ей в голову давно стала закрадываться мысль, что этот музыкант играет не ради удовольствия, а с какой-то определенной целью, но она всякий раз отвергала эту гипотезу, как совершенный вздор.

Обед прошел спокойно, без всяких событий. Каждый из его участников был погружен, в свои мысли. Графине, вероятно, не хватало Стефано, а Ориелле – общества молодых людей. Мервин помалкивал, да и настроение Гренты не способствовало непринужденной беседе.

После обеда Мервин удалился в свои комнаты почитать или поработать в спокойной обстановке, а через некоторое время в небольшую личную гостиную графини вошла горничная и сообщила, что ее хочет видеть синьор Роландо.

Все очень удивились.

– Роландо?! – гневно воскликнула графиня. – Скажите, чтобы он убирался отсюда! Я не желаю его видеть! Он не имеет права входить в мой дом!

– Уже слишком поздно гнать меня, дорогая кузина! – Роландо стоял в дверях, улыбаясь и раскланиваясь.

Графиня холодно посмотрела на него, затем повернулась к горничной:

– Попросите прийти сюда Эдмондо… Да пусть захватит с собой двоих мужчин!

Роландо подошел к ней:

– Зачем же? Лучше выслушайте меня, а не приказывайте вашим слугам выставлять кузена за дверь!

Ориелла встала:

– Ты не имеешь права врываться сюда, как… как взломщик. Пожалуйста, сейчас же извинись перед мамой. А потом убирайся!

– Я вас оставлю, но советую послать за Мервином! – тоже поднявшись, обратилась Грента к графине.

– Нет. Останьтесь и записывайте все, что будет говорить этот… этот молодой человек!

Ориелла в позе защитницы встала за креслом матери, но Гренте не хотелось оказаться вовлеченной в семейную склоку.

– Ориелле, конечно, следует остаться, но Гренте, по-моему, здесь нечего делать, – заявил Роландо.

– Она останется как свидетельница и будет записывать каждое твое слово! – заявила графиня. – А теперь сядь! Я даю тебе десять минут, не больше.

Роландо сел в кресло, с которого встала Ориелла.

– Я пришел объявить вам о моих намерениях, – начал он. – Мне известно, что ваши финансовые дела идут не слишком хорошо.

– Благодаря тебе! – огрызнулась графиня.

Пожалуйста, не перебивайте меня. – Всем своим тоном и взглядом он умолял выслушать его. – Я знаю, что приданое у Ориеллы небольшое, но это не имеет значения, потому что я мечтаю жениться на ней.

– Жениться на мне?! – не веря своим ушам, воскликнула Ориелла.

– Пожалуйста, дайте мне закончить! Если я получу ваше согласие, у вас больше не будет финансовых проблем, потому что я подарю вам, дорогая кузина, мою виллу, чтобы вы могли жить там в комфорте, а себе возьму эту виллу со всеми ее проблемами и сделаю ее великолепным домом для Ориеллы!

Графиня чуть не задохнулась, услышав это дерзкое предложение.

– Ты! Ты женишься на моей дочери, а меня нагло выставишь из собственного дома? Ты совсем сошел с ума? – Графиня засмеялась. – Ты слишком плохо осведомлен, Роландо. Если думаешь, что тебе удастся обвести меня вокруг пальца, как ты поступил с отцом моего мужа, то глубоко ошибаешься!

– Меня что, перебрасывают от одного мужчины к другому, как теннисный мячик? – вмешалась Ориелла.

Грента, растерявшись, не знала, как ей поступить.

– Я действую ради твоего будущего, – убеждал Роландо Ориеллу. – Я сумею сделать тебя счастливой.

– Счастливой? – с нескрываемым отвращением переспросила Ориелла. – Думаешь, я всю жизнь мечтала о чудесном Роландо? У меня есть другие молодые люди.

– Ах да. Англичанин.

– Да. Англичанин. Он влюблен в меня без памяти… и, вероятно, я могла бы выйти за него замуж. Или за француза.

– Иностранцы! – ухмыльнулся Роландо.

– В этих иностранцах больше здравого смысла, чем в тебе! Они обеспечат меня соответствующим домом и не будут вламываться в дом, принадлежащий моей маме!

– Этот дом не должен принадлежать твоей маме! – заявил Роландо.

– Ты хочешь сказать, что я не имею права на наследство моего мужа? – спросила графиня.

– Но ваш муж, Фредерик, умер раньше своего отца. Поэтому дом и все, что в нем находится, по праву принадлежит нашей семье. Вы с нами связаны только узами брака.

– Но моя дочь – внучка Саймона! А ты всего лишь младший сын сестры Саймона, так откуда же у тебя права на наследство?

Грента встала и вышла из комнаты, надеясь, что никто не заметит ее бегства. В широком, увешанном картинами коридоре она встретила Мервина, быстро идущего в гостиную вместе с горничной.

– В чем дело? – спросил он. – Кто кого убивает?

– Все трое пока что живы, но я их оставила сражаться между собой, – ответила она.

Открыв дверь гостиной, Мервин наткнулся на убегающего Роландо. Тот так резко остановился, что невольно упал в ноги профессора.

– Вот самое подходящее место для тебя, Роландо! – воскликнула графиня. – На полу! А теперь вон отсюда!

Роландо поднялся и снова попытался пройти в гостиную, но Мервин схватил молодого человека за плечо.

– Вам лучше уйти. Вы слышали, что сказала графиня?

Роландо ненадолго заколебался, но тут в коридоре, за спиной Мервина, появился Эдмондо с еще одним слугой.

– Не стоит силой выталкивать меня из дома! – пробормотал Роландо и повернулся к графине с Ориеллой. Те стояли, прижавшись друг к другу. – Не думайте, что вы победили! Вам никогда не победить меня! Даже если вам будет помогать этот ухмыляющийся адвокат из Рима!

Графиня сжала губы и угрожающе сверкнула глазами:

– Этот ухмыляющийся адвокат из Рима вскоре станет моим мужем, Роландо, и ты не сможешь помешать нам жить в этом доме!

Эта неожиданная новость чуть не парализовала Роландо. От изумления он разинул рот и, так и не подобрав слов, вышел из дома.

На следующий день в голове у Гренты зародилась идея, и она в конце концов поделилась ею с Мервином.

– Роландо не раз приглашал нас на свою маленькую виллу. А что, если мы с вами наведаемся туда и воспользуемся возможностью побродить по дому? Может быть, удастся найти что-нибудь из украденных вещей?

– А как посмотрит на этот визит Леонора? Не решит ли она, что мы перешли в стан врага?

– Возможно, но до поры до времени она ничего не должна знать, – ответила Грента.

– Все равно я сомневаюсь, что мы найдем там какие-то доказательства. Наверное, он отсылает все, что может навести на него подозрения, в Неаполь.

– Тогда рано или поздно мы обязательно найдем его хранилище, – заявила Грента. – Я твердо намерена заставить этого молодого человека вернуть хотя бы часть краденого.

Мервину очень не хотелось наносить визит на виллу Роландо, и все-таки на следующий день он пошел туда с Грентой.

Роландо очень гостеприимно их встретил, хотя держался несколько настороженно.

– А, вы пришли выразить мне сочувствие? Графиня обошлась со мной слишком грубо.

Грента и Мервин ответили уклончивыми фразами.

– Вы, конечно, останетесь на ленч, – пригласил Роландо. – Простите, я должен предупредить Марию, что у меня гости. Она ведет на моей вилле домашнее хозяйство и готовит еду.

Как только он исчез, Грента принялась расхаживать по просторной гостиной, в которой он их оставил. Комната была комфортабельно меблирована, но не могла похвастать обилием ценностей. На стенах висели только три картины, и их витиеватые рамы, казалось, стоили больше, чем вставленные в них заурядные репродукции.

Выпив бокал вина и поболтав несколько минут, Грента намекнула, что, если Роландо не возражает, ей хотелось бы посмотреть остальную часть виллы.

– Разумеется! – Отозвался он и повел своих гостей из комнаты в комнату.

Грента все время пыталась найти что-нибудь, напоминающее недостающие предметы, но так ничего и не увидела. Конечно, Роландо слишком осторожен, чтобы выставлять такие предметы на всеобщее обозрение!

За превосходным ленчем, приготовленным Марией, он снова заговорил об Ориелле.

– Но она когда-нибудь намекала, что не возражает стать вашей женой? – поинтересовался Мервин.

Роландо легким взмахом руки отверг какие-либо сомнения.

– Вы, американцы, совсем не знаете наших обычаев. Большинство браков устраивают родители. И это совершается в высшей степени умело. Вот увидите, если Леонора согласится, Ориеллу быстро уговорят считать меня будущим мужем.

– К сожалению, Ориелла так не думает, – заметил Мервин. – Она, похоже, очень увлечена англичанином, Крейгом, а он, несомненно, влюблен в нее. Они прекрасно подходят друг другу.

Грента чуть не поперхнулась, но взяла себя в руки. Значит, Мервин считает, что Крейга и Ориеллу связывают нежные чувства? Или он просто старается отвадить Роландо от Ориеллы?

– Ориелла еще очень молода, – заметил Роландо. – Она легко увлекается и так же легко остывает. Я не возражаю, если она позабавится с иностранцами, однако мужа она себе будет искать среди соотечественников!

– В таком случае она может найти себе жениха наполовину итальянца, а наполовину американца, – вставила Грента, слишком поздно осознав свою ошибку.

– Тогда ей идеально подхожу именно я! – благодарно заулыбался Роландо. – Моя мама была сестрой Саймона Сраттона, следовательно, американкой. А так как мой отец итальянец, то мы с Ориеллой равны в отношении национальности.

После ленча все трое уселись на небольшой террасе, чтобы полюбоваться садом, и Грента получила четкое представление о плане сада Роландо и сада соседней виллы. Теперь перед ней стояла проблема, как бы отвлечь Роландо и получить возможность походить по вилле одним.

Словно поняв ее мысли, Мервин попросил Роландо еще раз показать ему бронзовые статуи в столовой.

Грента больше не стала ждать. Она тихонько, на цыпочках, прошла по коридору, через следующую небольшую комнату, служившую, наверное, кабинетом. Быстро оглядевшись, уже собралась уходить, но вдруг ее взгляд упал на шкатулку, Инкрустированную слоновой костью и перламутром. Безусловно, это такая же шкатулка, что и на вилле Страттонов! Она взяла ее, но, услышав за дверью мужские голоса, моментально сняла пиджак и перекинула его через руку, чтобы спрятать шкатулку, а потом прошла по коридору в сторону, противоположную той, куда удалились мужчины, надеясь отнести шкатулку в машину Мервина. Но тут из-за угла появились мужчины.

– Нам пора, Роландо, – чуть не задыхаясь, сказала она. – Спасибо за приятное утро и превосходный ленч.

Роландо проводил гостей до машины, и Грента сумела положить пиджак со шкатулкой на заднее сиденье. Когда Мервин отъехал, она облегченно вздохнула.

– Теперь я знаю, что значит хранить краденое! Эта шкатулка определенно попала сюда недавно.

– Вы хотите сказать, что что-то нашли?

– Только безделушку, но это одна из пары шкатулок, – засмеялась Грента.

Мервин нахмурился:

– Если он обнаружит пропажу, это только насторожит его, и он все, что возможно, перевезет в тайное хранилище.

– Я понимаю, – вздохнула Грента. – Жаль, что мне не удалось найти ничего более существенного. Что ж, теперь нам предстоит выяснить, где он хранит свои ценности.

Вечером Грента занесла в опись правильную инвентарную единицу: «Пара шкатулок, инкрустированных слоновой костью…» – и положила парную шкатулку в отдельный сейф.

Глава 9

Когда через несколько дней после визита к Роландо Грента встретила Крейга, тот пребывал в отличном расположении духа.

– Я слышал, тут произошла неслабая стычка между Роландо и графиней?

– Да, это правда, – подтвердила Грента.

– И примерно через день после этого вы с Мервином поехали утешать расстроенного Роландо?

– Это не совсем так. Мы ездили к нему с другой целью.

Крейг резко повернулся к ней:

– Чтобы попрактиковаться в мелком воровстве?

Она быстро подняла на него взгляд:

– Сказать вам об этом мог только Мервин! А графине известно?

– Не от меня, – пожал плечами Крейг. Он подошел к столу, за которым она работала, и, опершись руками о край, не то угрожающе, не то добродушно склонился над ней. – Разрабатываете план следующего грабежа?

– Не знаю, безопасно ли обсуждать его с вами… да еще в этой комнате.

– Тогда выйдем и прогуляемся на свежем воздухе.

Грента заколебалась. Крейг с Андре сегодня приехали на ленч, и Ориелла, сияя от счастья, кокетничала то с одним, то с другим. Когда через некоторое время после ленча Крейг предложил ей сыграть в теннис, Грента отказалась под предлогом, что в такой жаркий день ей хотелось бы поработать в помещении.

– А куда подевались все остальные? – спросила она.

– Ориелла с Андре час или около того играли в теннис, а теперь оба в бассейне, где он учит ее плавать. Мевин читает какую-то книгу по археологии, а графиня еще не появлялась после сиесты.

Значит, дурное настроение Крейга вызвано тем, что Андре уединился с Ориеллой, оставив его скучать с ней?

Грента встала. Поскольку Крейгу, по-видимому, не хватает женского общества, она, пожалуй, согласится заменить Ориеллу.

– Хорошо! Ясно, что Ориелле сейчас не до вас! – Грента не хотела обижать Крейга, но во взгляде, который он бросил на нее, читались и насмешка, и удивление, и удовлетворение.

Она собрала документы и книги, прошла через соседнюю гостиную в библиотеку и заперла все материалы, над которыми работала. Держа ключи в руке, выглянула в окно. Почему она всегда позволяет Крейгу подсмеиваться над собой? А вдруг он решит, что она ревнует его к Ориелле?

Они с Крейгом прошли по дорожке, ведущей из сада виллы в деревню Монтори, но на развилке он повернул налево, на тропинку, которая, вела вверх к вершине холма.

– Вы не предупредили, что нам предстоит длительная прогулка, – жалобно произнесла Грента.

– А кто сказал о длительной прогулке? – У тропинки, вьющейся по лесу, лежало несколько стволов срубленных деревьев, на которые можно было присесть. – Давайте сядем и отдохнем. – Он зажал руки между коленями и искоса посмотрел на нее. – Вас не удивило сообщение Мервина… что он был женат и у него есть сын?

– По правде сказать, удивило, – ответила она.

– И для вас это имеет значение? Я имею в виду то, что он вдовец?

Она вопросительно посмотрела на него:

– А какое это может иметь значение? Естественно, я сочувствую ему и поеду вместе с ним в Неаполь за мальчиком. Почему-то он думает, что это поможет ребенку.

– Вы собираетесь выйти за него замуж? – немного помолчав, спросил Крейг.

– За кого? За Мервина? – Грента нервно засмеялась. – Вообще-то он не делал мне предложения.

– Пока не делал, – уже более суровым тоном произнес Крейг. – А когда сделает, что вы ответите?

– Когда он сделает мне предложение, я найду ответ и сообщу вам, – с холодной улыбкой ответила она.

– Что ж, справедливо, – согласился он. – А теперь расскажите мне об этих ваших хитроумных планах грабежа на вилле Роландо.

– Не грабежа, – поправила она. – Грабят обычно ночью. Вторжение днем по закону считается нарушением права частной собственности.

– Как бы то ни было, вы намерены стащить оттуда все, что найдете?

– Снова не совсем так. Только то, что, по моему мнению, он взял незаконно, то есть уже после смерти Страттона. Всем остальным пусть занимаются представители закона.

– Делайте что хотите, дорогая.

Через некоторое время Крейг внезапно встал, протянул руки и помог подняться Гренте. Она неизбежно должна была оказаться в его объятиях. И все же он не поцеловал ее, а лишь прижал к себе и улыбнулся.

– Славный ослик! – прошептал он. – Девочка, которая не знает, куда приколоть хвостик ослика, как не знает, чем один конец лодки отличается от другого!

– Ах так, мы опять об этом, да? – сумела пробормотать Грента, но попалась в собственную ловушку. – Вам придется объяснить мне… что такое острый и тупой конец.

Он засмеялся, взял ее за плечи и слегка оттолкнул от себя.

– Оба конца вашего языка одинаково губительны, и острый, и тупой. Но я отведу вас на свою яхту и научу плавать под парусом.

Конечно, он отведет ее, если она чуть не умоляет его об этом! Ей бы следовало следить за тем, что она говорит, и не болтать первое, готовое сорваться с языка!

– Когда вы можете пойти? Завтра?

– Да! – из чистой бравады приняла она предложение. Когда они вернулись на виллу, Андре с Ориеллой загорали в шезлонгах.

– Ну, как, научились плавать? – полюбопытствовала Грента.

– Уже могу сделать несколько гребков, – сонным голосом пробормотала Ориелла.

– О, она очень плохая ученица, – печально покачал головой Андре.

– Некоторых девушек приходится учить ужасно долго, – многозначительно заметил Крейг.

Ориелла вскинула голову и дерзко уставилась на него.

Грента открыто засмеялась. Наконец-то Крейгу показали, что он не всегда может одержать над кем-то верх!

Крейг с Андре остались обедать на вилле, но больше Гренте не представилось случая побыть с Крейгом наедине. Вероятно, оно и к лучшему, думала она позже, вечером, убирая в шкаф платье из бирюзового атласа, которое надевала специально для него.

Грента никому не рассказала о свидании с Крейгом, но рано утром он позвонил ей и сообщил, что прогулку придется отложить.

– Подвернулась срочная работа, и я должен остаться и выполнить ее, – объяснил Крейг. – Завтра вас устроит?

Теперь у нее появился шанс сказать ему, что на завтра у нее запланирована другая встреча, что она вовсе не игрушка, в которую можно поиграть, когда у него выдается свободный час-другой! Но трусость одержала верх над зыбкой решимостью, и она почти не успела ответить, что согласна, как он уже повесил трубку.

Однако дальше все пошло наперекосяк. На следующий день, когда Грента спустилась после завтрака, в холле ее встретил Мервин.

– Сегодня я еду в Неаполь за Бенно. Вы, конечно, поедете со мной?

– Да, поеду, – ответила она после короткой паузы, – но мне надо позвонить.

Почему он не предупредил ее о своем намерении вчера?

Грента позвонила Крейгу в Сорренто, но дома никого не оказалось.

Больше она ничего не смогла сделать, но ей пришло в голову, что сама благосклонная судьба хранит ее и не позволяет дать себя одурачить.

Впрочем, подумала Грента, если Мервин намерен воспользоваться своим катером, есть шанс встретить Крейга в гавани и все объяснить ему, хотя он назначил ей встречу в Монтори на одиннадцать часов, а сейчас еще не было и девяти.

Подъезжая к гавани, Грента еще надеялась, что что-нибудь помешает Мервину немедленно отплыть в Неаполь. Но ничего подобного не произошло.

«Сокол» на большой скорости несся вдоль крутых скал побережья, розовых домиков, цепляющихся за склоны гор, по воде, чей цвет менялся от аквамарина в открытом море до переливчато-синего, зеленого и розовато-лилового ближе к берегу. Грента попыталась вычислить, вышел ли уже Крейг из Сорренто. Возможно ли, что они встретят его на полпути? И что ей делать, если они увидят Крейга в открытом море?

Она презирала себя за эти праздные мысли и через некоторое время спустилась в крошечный салон, чтобы заварить кофе. Находясь там, Грента услышала, как наверху Мервин кому-то кричит. Может быть, Крейгу? Дрожащими руками Грента быстро налила кофе и отнесла на палубу.

– Как странно! – воскликнул Мервин. – Мимо нас только что прошел Крейг. Вон он!

Грента увидела яхту с туго натянутыми парусами, уже отошедшую от них на приличное расстояние.

– Интересно, куда он направился? – произнес Мервин, когда яхта Крейга окончательно скрылась за горизонтом. – Сначала он удивился, что я один еду в Неаполь, но я сказал ему, что делал это и раньше, а кроме того, у меня на борту вы, а вы ни за что не поехали бы со мной, если бы вам грозила опасность добираться до берега вплавь!

Грента отошла от него, с горечью подумав, что сегодня определенно не ее день. Хорошо хоть, что теперь Крейг точно знает, что она на катере Мервина.

По прибытии в Неаполь Мервин повел ее завтракать в ресторан на Виа Партенопе, с террасы которого открывался великолепный вид на часть Неаполитанского залива.

– Ваш мальчик всю жизнь провел в неаполитанском приюте? – поинтересовалась Грента.

– Нет. По-видимому, сначала его отдали в римский. Вот почему его так трудно было найти, и, если бы не помощь адвоката Леоноры, я сомневаюсь, что мне бы это удалось.

– Но если вы вернетесь в Америку? Что тогда?

Лицо Мервина погрустнело.

– Естественно, я надеюсь взять мальчика с собой, но… у меня есть и… другие соображения, так что пока я не могу строить планы.

Гренте хотелось бы знать, что это за соображения и почему Мервин так колеблется, но она сочла неудобным выпытывать это у него просто из любопытства.

Приют помещался в красивом здании, расположенном в живописной гористой окрестности Неаполя. Одетая в белое монахиня впустила Мервина с Грентой в дом и вскоре привела к ним маленького мальчика тоже в белом нейлоновом костюмчике, в которых ходят большинство итальянских детей.

– Это Бенедетто. – Монахиня представила мальчика Мервину, и тот немедленно наклонился к ребенку.

– Ты меня помнишь? – спросил он мальчика по-итальянски.

– Да, синьор.

Грента отметила его темные, мрачные глаза, светло-оливковое лицо и некоторую настороженность, словно мальчик следил за каждым проявлением своих чувств.

Мервин взял мальчика за руку и начал медленно прогуливаться с ним по плиточному полу галереи. Очевидно, он никак не мог подобрать верные слова, чтобы признаться ребенку, что он его отец.

– А обязательно говорить ему сейчас? – тихо спросила Грента по-английски. – Почему бы сегодня просто не взять его в Монтори на выходные?

– Нет, – покачал головой Мервин. – Только сейчас!

Новость не стала для Бенедетто сенсацией. Ребенок остался бесстрастным и невозмутимым. Видимо, он не совсем понял смысл слова «отец», поскольку так обычно обращался к священнику.

Мервин осторожно объяснил. Мальчик кивнул, а потом повернулся к Гренте:

– А это мама?

– Нет, Бенно, не мама. Это друг, – улыбнулся Мервин.

Быстро взглянув на Мервина, Грента заметила, что тот покраснел от смущения, и снова повернулась к мальчику:

– Надеюсь, ты меня полюбишь? Нам будет вместе очень весело.

– Простите, Грента, – промокнув вспотевший лоб, пробормотал Мервин по-английски. – Я должен был предвидеть этот неловкий вопрос.

– Все в порядке, – заверила она его. – Вполне естественный вопрос.

В такси, по-прежнему стоявшему возле приюта, Бенно сел между Мервином и Грентой. Когда машина тронулась с места и монахини дружно замахали вслед мальчику, он задал только один вопрос:

– Я вернусь сюда?

– Нет, если только не захочешь сам, – ответил Мервин.

На катере Грента сидела рядом с Бенно и всячески отвлекала его красотами берега, чтобы он не смотрел на широкое темно-синее морское пространство, простирающееся до горизонта, которое его пугало. Она почувствовала себя вознагражденной, когда мальчик робко вложил свою ладошку в ее руку и стал гладить ее пальцы.

Грента была рада, когда они наконец добрались до гавани Монтори. Мервин взял у нее Бенно и с ребенком на руках сошел на берег. Но как только Грента сошла на причал, Бенно тотчас же бросился к ней и вцепился ей в руку.

Когда Мервин въехал в ворота виллы, Грента решила, что для мальчика будет лучше всего поесть и лечь спать, а не знакомиться с новыми людьми, в том числе графиней и Ориеллой.

– Вы не обидитесь? – спросила она графиню. – Мальчик очень устал. Вы познакомитесь с ним завтра.

– Конечно, – согласилась Леонора. – Завтра надо повести его по магазинам и купить новую одежду. Я видела его из окна. Бедный маленький оборвыш в хлопчатых шортах и тесной курточке!

За обедом Мервин почти не разговаривал. Этот день для него был не менее насыщен эмоциональными стрессами, чем для Бенно, и Грента с графиней, понимая это, затеяли ни к чему не обязывающий разговор.

Ориеллы на обеде не было.

– Моя дочь ведет себя совершенно неприлично, – пожаловалась Леонора. – Сегодня утром она позвонила и сказала, что, вероятно, вернется домой поздно. Англичанин учит ее управлять парусным судном. Только подумайте! На яхте наедине с молодым человеком!

Неожиданно для себя Грента разволновалась. Откуда Крейг узнал, что Ориелла свободна и сможет поехать с ним? Или он пригласил каждую из них отдельно, без ведома другой, чтобы они, встретившись на его яхте, увидели, как он будет хохотать над ними? Если это так, то нечего терзаться из-за того, что их встреча сорвалась!

С Ориеллой Грента встретилась лишь на следующее утро.

– Ну как, привезли мальчика? – спросила Ориелла. – С катером ничего не случилось?

– Да. Мы привезли Бенно, – улыбнулась Грента. – Он очаровал Анну, и она теперь не знает, чем его еще облагодетельствовать!

– У меня тоже был удачный день. Я походила по магазинам в Монтори, а потом встретила на улице Крейга, и он предложил поучить меня управлять яхтой.

– И вы довольны прошедшим днем?

Ориелла посмотрела на Гренту и озорно сверкнула глазами.

– Разве я спрашивала вас, хорошо ли вы провели день с Мервином? Иногда надо иметь свои маленькие тайны, – самоуверенно заявила она.

Следующие несколько дней были заняты тем, чтобы снарядить Бенно для более динамичной жизни, чем та, что он вел в приютах. Мервин с Грентой поводили мальчика по различным магазинам Монтори, купили ему новую одежду и игрушки, а Грента добавила от себя еще и купальный костюм.

– Бенно должен учиться плавать, – решила она. – Сначала в бассейне виллы, а потом и в море. Я возьмусь его научить.

Именно этим она и занималась утром, когда неожиданно возле бассейна появился Крейг.

– Заняты? – спросил он.

– Как видите.

– Вы не можете уделить немного времени другим людям? – спросил Крейг. – Я, конечно, понимаю, Бенно для вас очень важен… особенно сейчас.

– Что вы хотите этим сказать?

– Только то, что сказал. Вы занялись сыном Мевина, и это понятно.

Она повернулась к нему:

– Вы обиделись, что я не поехала кататься с вами на яхте? В тот день утром я пыталась позвонить вам и не виновата, что вас не было дома. По крайней мере, мое отсутствие не имело большого значения, так ведь? Вы сумели утешиться с Ориеллой!

– Случайная встреча в городе. – Крейг изменился за доли секунды. – Прекратите играть со мной, Грента! – Он крепко схватил ее за запястье, и она через полотенце почувствовала его неистовую хватку. – Почему вы не взрослеете? Почему не выйдете замуж за Мервина? По крайней мере, это был бы благородный поступок. Кроме того, вы стали бы мальчику отличной мачехой.

Грента уставилась на него, почти раскрыв рот.

– Я скажу вам, почему не выхожу за Мервина. – Она изо всех сил старалась сохранить спокойствие. – Он не делал мне предложения… и даже если бы сделал, я бы ответила, что… это невозможно, потому что я не люблю его.

– И только-то? Значит, вы хотите выйти замуж по любви?

– Вероятно, – заявила она громче, чем намеревалась. И после недолгой паузы добавила: – Почему вы не женитесь на Ориелле?

– Что ж, мне следовало бы закинуть удочку. Когда я получу ответ от Ориеллы, а вы от Мервина, мы сможем обменяться впечатлениями, поздравить друг друга или вместе зализать наши раны.

Не сказав Крейгу больше ни слова, Грента собрала полотенца, взяла ребенка за руку и направилась к дому. Ни за что на свете она не обернулась бы, чтобы поглядеть, смотрит ли он ей вслед, но чувствовала, что он по-прежнему стоит возле бассейна в той же позе, в которой она его оставила.

Отдав Бенно на попечение Анны, Грента ушла к себе в комнату и пожалела, что так легко потеряла самообладание в разговоре с Крейгом. Ей следовало бы догадаться, что он снова дразнит ее, подстрекает на глупые излияния чувств. Но только ли в поддразнивании дело? Он, казалось, был немного не в себе, когда уговаривал ее стать женой Мервина. Или это своеобразный тактический ход?

Растерянно вздохнув, Грента переоделась и спустилась в библиотеку, чтобы хоть час поработать перед ленчем. К своему удивлению, она застала там Крейга, сидящего в кресле с открытым томом описи.

– Я пришел помочь вам с этой трудной задачей, – самым любезным тоном сообщил он.

Некоторое время Грента смотрела на него, любуясь его загорелым лицом, носом с небольшой горбинкой, голубыми глазами, в которых теперь читалось выражение обманчивой невинности. Затем тихо засмеялась.

– Спасибо.

Пока они сверяли вещи с расписками, разбирались со справками о продаже и другими документами, она все думала: он пришел помочь ей или чтобы увидеться с Ориеллой?

Графиня к ленчу не вышла, и за столом На террасе сидело только четверо: Мервин, Крейг, Ориелла и Грента.

Крейг сердечно улыбался Ориелле через край бокала с вином. Грента всем сердцем жаждала лучше понять этого человека. И она снова сказала себе, что, если в ней есть хоть капля здравого смысла, с этого момента она будет считать Крейга добрым другом, но не больше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю