Текст книги "Принцесса, не желавшая играть в куклы (Принцесса, которая не хотела играть) (Другой перевод)"
Автор книги: Астрид Линдгрен
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Астрид Линдгрен
Принцесса, не желавшая играть в куклы
* * *
Жила-была на свете принцесса. Звали ее Лисе-Лотта. Волосы у нее были светлые, кудрявые, глаза голубые, почти как у всех принцесс. А еще была у нее целая комната игрушек. Чего там только не было: и чудесная маленькая мебель, и игрушечные кухонные плиты с настоящими маленькими кастрюльками и кофейниками. Были там и всякие игрушечные звери, и мягкие игрушечные кошки, и косматые игрушечные собачки, и кубики, и коробки с красками, и альбомы для раскрашивания, и настоящий игрушечный магазин с изюмом, миндалем, сахаром и леденцами в коробочках и много-много кукол. Но принцесса не желала играть в куклы. Не желала – и все тут.
Ее мама-королева всякий раз огорчалась, когда видела, как Лисе-Лотта сидит невеселая в своей красивой комнате с игрушками и все о чем-то думает да думает.
– Лисе-Лотта, почему ты не хочешь в куклы играть?
– Это так скучно, – отвечала Лисе-Лотта.
– Может, тебе купить новую куклу? – спрашивала королева.
– Нет, нет, – отвечала Лисе-Лотта, – я вовсе не люблю кукол.
И тогда королева стала думать, что Лисе-Лотта захворала, и послала за собственным доктором принцессы который тут же явился и дал новое лекарство. Теперь то уж она приободрится, повеселеет и начнет играть в куклы, – решил доктор.
Но не тут-то было. Лисе-Лотта, правда, попыталась успокоить свою маму-королеву. Сотни миленьких кукольных платьиц висели на маленьких-премаленьких вешалках, оставалось только выбирать. Она взяла куклу в голубом платьице и надела вместо него красное. Но тут же, едва успев переодеть куклу и взглянуть на нее, сказала:
– Ты такая же противная, как и была.
И, зашвырнув куклу в угол, заплакала.
Принцесса жила в необыкновенно красивом замке вместе с папой-королем и мамой-королевой. И была у них целая сотня придворных дам и столько же кавалеров. У Лисе-Лотты ни братьев, ни сестер не имелось, и других детей она не знала. Королева считала, что маленькой принцессе не подобает играть с детьми, которые родились не принцессами и не принцами. Лисе-Лотте, никогда не видавшей других детей, казалось, что на свете есть одни только взрослые, а маленькая она одна. Если иногда какая-нибудь из придворных дам пыталась поиграть с Лисе-Лоттой, девочка замыкалась, потому что считала это нелепым, садилась на стул и молчала.
Замок располагался посреди большого сада, а вокруг тянулась высокая каменная стена. Заросшая колючими розами, она все равно оставалась высокой каменной стеной, так что не выглянешь на волю и не узнаешь, что за этой стеной находится. Правда, в той стене были чудесные ворота с высокими решетками, которые открывались и закрывались всякий раз, когда король выезжал в своей золоченой, запряженной шестеркой белых лошадей карете. Но у ворот всегда несли службу королевские солдаты, и Лисе-Лотта не хотела туда ходить: она была немножко застенчива.
В самой глубине сада находилась маленькая-премаленькая решетчатая калитка. Ни одного солдата возле нее на страже не стояло, калитка была заперта, а ключ висел рядом на крючке. Принцесса часто гуляла у этой калитки и смотрела на волю.
Но однажды случилось нечто удивительное. Подойдя к решетке, принцесса увидела, что за ней стоит человечек ничуть не больше ее самой. Это была просто-напросто маленькая девочка, точь-в-точь такая же маленькая, как и сама принцесса, только платье на этой девочке было не шелковое, как на Лисе-Лотте, а ситцевое, в скромную клеточку. Девочку звали Майей.
– Почему ты такая маленькая? – спросила Лисе-Лотта.
– Не меньше, чем ты, – ответила Майя.
– Так-то оно так, – сказала Лисе-Лотта, – но мне казалось, что я – единственная на свете такая малышка.
– Мы с тобой, пожалуй, одинаковые, – сказала Майя. – Тебе бы нужно повидать моего братца у нас дома, он – вот такой малюсенький.
И Майя показала руками, какой именно он величины. Лисе-Лотта осталась весьма довольна. Подумать только, на свете есть люди, такие же маленькие, как она сама. А может, найдутся и еще меньше.
– Открой мне калитку, и мы сможем поиграть, – предложила Майя.
– Ну уж нет, – сказала Лисе-Лотта, – хуже игр ничего на свете нет, уж я-то знаю. А ты любишь играть?
– Еще бы! И в самые разные игры, – сказала Майя. – Вот с этой моей куклой.
Она протянула что-то, больше похожее на чурбанчик, закутанный в тряпки. Это была деревянная кукла. Когда-то, возможно, у нее и было лицо, но теперь нос отвалился, а глаза Майя сама нарисовала красками. Лисе-Лотта никогда в жизни не видела такой куклы.
– Ее зовут Крошка, – пояснила Майя. – И она такая славная!
"Может, – подумала Лисе-Лотта, – с Крошкой играть веселее, чем с другими куклами. Как бы то ни было, это очень приятно побыть с кем-то, кто такой же, как ты".
Лисе-Лотта поднялась на цыпочки, достала ключ и открыла Майе калитку.
В этой стороне сада были густые заросли сирени. Девочки укрылись в них, словно в беседке, и их никто не мог видеть.
– Как хорошо! – сказала Майя. – Давай поиграем, будто мы здесь живем, будто я мама, ты служанка, а Крошка – маленький ребенок.
– Я согласна! – сказала Лисе-Лотта.
– Но тебе нельзя называться Лисе-Лоттой, раз ты служанка, – продолжала Майя. – Я буду звать тебя просто Лоттой.
– Я согласна! – повторила Лисе-Лотта.
И они начали играть. Поначалу игра не ладилась, ведь Лисе-Лотта не знала, что должна делать служанка, не знала, как ухаживать за маленькими детьми, но довольно быстро она научилась. "Все-таки играть довольно весело", – подумала принцесса.
Вскоре "хозяйке" понадобилось пойти в город – купить провизию.
– Теперь, Лотта, ты должна подмести пол, – велела она. – И не забудь сварить Крошке молочный суп к двенадцати часам. Если она будет мокрая, переодень ее.
– Хорошо, это я могу сделать, – согласилась Лисе-Лотта.
– Нет, ты не так говоришь, – сказала Майя. – Ты должна отвечать: "Слушаюсь, госпожа".
– Слушаюсь, госпожа, – повторила Лотта.
И тогда "госпожа" отправилась в "город", а Лотта подмела пол веником из ветвей, которые она наломала, и Крошка поела молочный суп; Лисе-Лотта очень за ней ухаживала. Вскоре "хозяйка" вернулась домой, принесла "сахар", "шпинат" и прекрасную "телятину". Лисе-Лотта видела, конечно, что "сахар" – это просто песок, "шпинат" – листья сирени, "телятина" же – обыкновенная дощечка. Но уж очень приятно было думать, что они взаправдашние. И до чего весело! Щеки принцессы порозовели, глаза сияли.
Потом "хозяйка" с Лоттой взяли малину и отжимали ее через красивый платочек принцессы, малиновый сок стекал по ее розовому платьицу, и принцесса никогда еще так не веселилась.
Зато какой переполох поднялся в замке. Придворные дамы и кавалеры повсюду искали принцессу, а королева плакала от горя. Наконец она сама отправилась на поиски и отыскала Лисе-Лотту в глубине сада за густыми зарослями.
– Дорогое мое дитя, – еще не придя в себя, закричала королева, – так поступать не годится!
Но тут заплакала Лисе-Лотта.
– Ах, мама, не мешай нам, уходи, ведь мы играем, – попросила она.
Королева увидела "сыр", "шпинат", "жаркое из телятины" и Крошку... И сразу поняла, кто научил Лисе-Лотту играть и почему щеки у принцессы порозовели... Королева была достаточно умна и тут же предложила Майе приходить к ним каждый день и играть с принцессой. Можете представить себе, как обрадовались девочки. Они взялись за руки и закружились на месте.
– Но мама, почему ты никогда не дарила мне такой куклы, как Крошка, с которой можно играть? – полюбопытствовала Лисе-Лотта.
Королева смогла лишь ответить, что никогда не видела подобной куклы в тех дорогих лавках, где обычно покупала игрушки для принцессы. Теперь же, во всяком случае, Лисе-Лотте страшно захотелось иметь у себя такую куклу, как Крошка, и вот королева спросила, не хочет ли Майя поменяться и взять взамен одну из кукол Лисе-Лотты. Поначалу Майя и слышать об этом не хотела. Но королева уговорила ее хотя бы сходить с ними в замок и посмотреть кукол Лисе-Лотты.
Когда Майя вошла в детскую принцессы, глаза ее расширились от удивления и стали такими большими, как блюдца. Столько игрушек сразу ей никогда видеть не доводилось, и сначала она подумала, что попала в игрушечную лавку.
– Ой, сколько кукол! – ошеломленно сказала Майя.
– Миленькая, моя миленькая, можешь взять, какую захочешь, только отдай мне Крошку, – попросила принцесса.
Майя посмотрела на Крошку и посмотрела на все этих кукол с закрывающимися глазами. У Майи никогда ни одной такой не было.
– Да, – сказала она, – надо же подумать и о Kpoшкином счастье. Так чудесно, как здесь, у меня дома ей никогда не будет. Там ей придется лежать просто в старой обувной коробке. Бери ее.
– Спасибо, милая, милая Майя, – прошептала счастливым голосом Лисе-Лотта. – Не горюй, ты будешь приходить и видеть ее каждый день.
– Непременно, – согласилась Майя, разглядывая большую куклу с кудрявыми каштановыми волосами, в светло-голубом шелковом платьице.
– Можно я возьму ее? – прошептала она.
Ей позволили. И когда Майя расправляла платьице на животе куклы, та пролепетала: "Мама".
– Мне нужно пойти домой и показать куклу моей маме, – сказала Майя.
И она сбежала по ступенькам и выскользнула из калитки; Майя крепко прижимала к груди куклу и была так рада, что даже забыла попрощаться.
– Приходи завтра опять, – крикнула Лисе-Лотта.
– Обязательно приду, – прокричала Майя. И скрылась из виду.
– Мое самое красивое, милое дитя, – сказала Лисе-Лотта Крошке, – тебе пора спать.
У Лисе-Лотты было несколько игрушечных колясок, но одна была гораздо красивее других. В ней уже лежала кукла, но ее Лисе-Лотта безжалостно швырнула на пол.
И вот теперь Крошка лежала на розовой шелковой, вышитой цветами простынке, а накрыли ее светло-зеленым шелковым одеяльцем. Так она и лежала, с разбитым носом и нарисованными глазками, и глядела в потолок, как будто не могла поверить, что все это правда.