Текст книги "Один из многих"
Автор книги: Аполлон Григорьев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
– Лидия Сергеевна! – начал он нерешительным голосом.
Лидия, выведенная из задумчивости, вздрогнула и быстро приподняла головку.
– Это вы, барон, – сказала она гордо и почти презрительно, – я вас не ожидала сегодня.
– То есть – я лишний? – глухо проворчал барон.
– Мои слова не требуют пояснений, – твердо сказала Лидия, поднимаясь со стула и решаясь снова уйти в гостиную.
– Лидия, – прошептал барон с стесненною яростью, останавливая ее за руку, – вы шутили с огнем, берегитесь.
– Кто же шутил с вами?
– Вы, вы, Лидия Сергеевна.
Лидия уже была на пороге гостиной, но в эту минуту отворилась дверь залы, и Званинцев, слегка кивнувши головою гостям и хозяину, шел прямо к ней, ведя под руку Варвару Андревну Севскую.
Варвара Андревна была очаровательно любезна, когда только хотела быть такою. В этот вечер вкус и почти роскошь ее костюма, тихая, благородная походка, улыбка на губах – все говорило, что она решилась разыграть роль нежно любящей матери. Званинцев тоже был одет чрезвычайно парадно, вероятно из уважения к своей даме.
– Ma chere enfant, {Дорогая моя девочка (франц.).} – начала Варвара Андревна, протягивая руку к девочке, немного смущенной ее появлением в эту минуту.
Лидия молча поцеловала ее руку и поставила большие кресла.
– Отчего ты так бледна сегодня? – ласково спросила Севская, касаясь тихо своей бледной рукой прозрачных щек Лидии. – А где же Митя?..
– Он уехал, Maman, – отвечала робко Лидия.
– Уехал? – спросила мать.
– Он через четверть часа будет, – заметил громко Брага. Услыхавши его голос, Севская довольно презрительно взглянула на него в лорнетку.
– Кто это? – спросила она Лидию.
– Друг Дмитрия Николаевича, – отвечала та, опуская глаза в землю.
– Да, помню... он к Мите ходит – пустой человек, – заметила Севская, хоть бы ты, мой ангел, – обратилась она к Лидии, – поговорила Митеньке, что странно ему связываться с разными пустыми людьми... тебя он больше послушает? Не правда ли, Иван Александрович?
– О чем вы говорите? – сказал Званинцев, который в эту минуту пристально глядел на Брагу.
– Я говорю... – начала было Севская, – да вот и Митенька, – сказала она, видя входившего сына.
Дмитрий быстро подошел к матери и поцеловал ее руку – потом, подавая Лидии сверток:
– Вот Babu-polka, Лидия, – сказал он тихо.
Лидия взяла сверток и отвечала обычной благодарностью.
– Вы за этим и ездили? – равнодушно спросил Званинцев, указывая на сверток.
– Да.
– Делает вам много чести, – заметил Иван Александрович с полуулыбкою.
– Это-то хорошо, – привязалась мать, не понявши легкой насмешки Званинцева, – это-то хорошо, Митя, да вот что нехорошо, и Лидинька, верно, скажет, что нехорошо: зачем ты не оставишь знакомства с разными пустыми людьми, всему свое время, голубчик мой: теперь ты будешь женат... хорошо ли?..
– С какими пустыми людьми, маменька? – спросил побледневший Севский.
– Да нет, хоть с этим-то, – ответила мать, нагло лорнируя Брагу. Севский вспыхнул и прежде всего взглянул на Званинцева, но гордая
и спокойная физиономия этого человека заставила его опустить глаза в землю.
– Я думаю, – важным и звучным голосом сказал Званинцев, – что ваш сын в таких летах, Варвара Андревна, что сам имеет полное право избирать себе связи...
– Ох, батюшка, – заметила Севская, – ты все по-своему судишь, и по твоему-то хорошо – да каково-то будет нам с Лидочкой? – прибавила она, целуя Лидию в голову и чуть не плача, потому что эта женщина способна была плакать когда, где и как угодно.
На губах Званинцева мелькнула змеиная улыбка демона, который видит, как хорошо сети опутали жертву.
Севский молчал, он был убит: он видел в будущем наступательные и оборонительные союзы матери, то с Званинцевым против Лидии, то с Лидиею, с его будущей женою, против него самого, – он видел всю эту семейную трагедию, он знал, что Званинцев видит это еще лучше его, и не имел права обвинить этого _благородного, великодушного_ человека. Да и как сметь обвинять его? Он защищал его свободу, он, этот гордый человек, для него выносил капризы его больной матери, он, наконец, этот игрок Званинцев, сел с нею и с каким-то стариком с Анною на шее за копеечный преферанс.
Лидия и Севский снова остались одни.
– Что вы скажете, Лидия? – грустно обратился к ней молодой человек, опираясь руками на спинку ее кресла.
– Послушайте, Дмитрий, – отвечала ему она, – вы иногда не правы перед вашей матушкой.
– Так, я это знал, – с отчаянием прошептал молодой человек, – и вы против меня?
– Против вас?.. я? – возразила Лидия своим серебряным голосом; – вы ребенок! вы не хотите слушать людей, которые желают вам добра.
– Кого ж это? не Званинцева ли?
– Неужели вы не благодарны, Севский? – возразила Лидия с тихим укором.
– Этого еще недоставало! – почти с бешенством сказал тот. – О да, я несчастен, – начал он после минуты молчания.
– Воображением, – холодно добавила его невеста.
– Вы слышали о Позвонцеве? – спросил Севский мрачно и глухо.
– Это не ваши слова, Дмитрий Николаич, – насмешливо отвечала молодая девушка, – это – слова вашего _друга_.
– Лидия...
– Вы сердитесь?
– Он вам не нравится?
– Кто?
– Тот, кого вы с насмешкою назвали моим _другом_.
– Скажу вам откровенно – _да_.
Севский опустил голову и почти коснулся обнаженного плеча своей зевесты, с которого спустился нечаянно легкий газовый шарф.
– Лидия... – сказал он страстным шепотом, – вы _хотите_, чтобы я разорвал связи с моим лучшим другом?
– Я ничего не хочу, Дмитрий Николаевич, – холодно сказала его аевеста, выставя вперед нижнюю губку и поправляя спустившийся газ.
– Вы хотите этого? да говорите же, Лидия, – умоляющим тоном сказал снова Севский.
Лидия улыбнулась ему обаятельною, обещающею целую бездну наслаждений улыбкою.
– Лиди, вы знаете, – я раб вашей воли, – отвечал на эту улыбку молодой человек и в забытьи страсти снова склонился головою к ее плечу. Бедная голова его! Она горела, от нее было жарко даже Лидии.
А она отвернулась в сторону, чтобы скрыть презрительную улыбку. Она оборотилась только тогда, когда сквозь газ почувствовала на своем плече горячий поцелуй молодого человека.
– Севский! – сказала она с укором.
– Разве вы не _моя_, Лиди, – сказал ей Севский, сжавши ее руку, – разве вы не моя жена, моя сестра, моя подруга...
– Дитя вы, Севский, – рассеянно прервала его девушка, освобождая из рук его свою руку.
Это равнодушие обдало его холодом. Мрачный и грустный, он подошел к столу, за которым сидела его мать и Званинцев. Мать его ставила ремизы и бесилась.
– С вами нельзя играть, мой батюшка, – обратилась она к Званинцеву, который объявил игру без козырей.
– Да – я счастлив, – беззаботно заметил тот.
– Дайте мне сыграть за вас следующую игру! – обратился к нему Севский.
– За меня? – пожалуй, – отвечал тот, – только заметьте, молодой человек, – прибавил он с улыбкою, – что играть за себя я позволяю только в картах.
И, обремизивши опять Варвару Андревну, которая пошла вистовать с приглашением, он встал со стула, уступивши место Севскому, мимоходом взял карту в лото и, закуривши сигару, подошел к Лидии.
– Зачем у вас барон сегодня? – спросил он ее.
– Не знаю, – отвечала Лидия с невольным смущением.
– За что вы прогнали вашего жениха? – снова спросил он беспечно, разваливаясь подле Лидии в больших креслах, в которых сидела прежде Варвара Андревна.
– Я его не прогоняла, – отвечала, судорожно смеясь, девушка.
– Ну, удался ли ваш наступательный союз с Варварой Андревной? – еще спросил он, показывая сигарою на печально сидевшего у окна в противуположном углу Александра Иваныча.
– Вам это лучше знать, – отвечала Лидия с тем же судорожным смехом.
– Вы, кажется, думаете, что я всемогущ?
– Почти, – сказала Лидия, опуская головку.
– Помилуйте, я играю всегда роль примирителя или ровно ничего не делаю.
– Вы выиграли, Иван Александрович! – вскричал в эту минуту Мензбир со стола, где играли в лото.
Лиди вздрогнула. Для нее чем-то роковым и странным показался этот выигрыш.
Званинцев погладил правою рукой свою черную бороду.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Снежная вьюга крутилась вихрем и стучала в окно маленького домика в одной из самых отдаленных линий Васильевского острова.
По небольшой комнате, на обветшалых и грязных стенах которой развешаны были старинные портреты Петра II и Екатерины 1-й, ходил неровными шагами знакомец наш барон. Он был, по-видимому, в сильном лихорадочном волнении и беспрестанно смотрел на часы.
– Сударыня, – вскричал он наконец с нетерпением в щель двери другой комнаты, – сударыня!
– Что, батюшка? – отвечал оттуда дряблый и визгливый голос.
– Если меня еще обманули, – сказал барон, – то черт задави мою душу...
В комнате сильно плюнули на пол.
– Фу ты батюшки, ругатель какой, – завизжал там тот же голос, – да уж говорят тебе, батюшка, что будет. Ведь еще семи нет.
Барон заходил по комнате.
Минут через десять на дворе послышался лай собак.
– Спрячьтесь, батюшка, спрячьтесь, – закричал женский голос из комнаты, и барон, дрожа от внутреннего волнения, поспешил укрыться за большим деревянным шкафом с платьем.
В комнату вбежала Лидия, вся закутанная в меховой салоп и засыпанная вьюгой; она быстро порхнула в дверь, из которой женский голос разговаривал с бароном.
Барон вышел из-за шкафа.
Страшно и отвратительно было бы постороннему взглянуть на него в эту минуту, лицо его было покрыто смертною бледностью и обрамлено щетиной поднявшихся дыбом рыжих волос, по временам яркий румянец пятнами вспыхивал на этих синеватых щеках, изобличая внутреннее волнение и присутствие чахотки; ноги его ходили ходуном, как говорят русские, руки судорожно тряслись.
Он подошел к двери и стал смотреть в щель. Чем больше смотрел он, тем сильнее становилось его волнение, тем ярче и жарче выходили на щеках его пятна, сделавшиеся наконец кровавыми. Еще минута и он упал бы, кажется, в страшных судорогах.
Он наконец сжал ручку двери – и дверь отворилась.
В комнате Лидия одна полулежала на канапе – перед нею было разложено несколько только что сшитых платьев, из которых одно, только что скинутое, упало к ее ногам.
Крик ужаса вырвался у нее при появлении барона. Она хотела было привстать – но, повинуясь голосу стыда, закрылась только и прижалась к углу камина.
– Тетушка!.. – закричала она. Барон улыбнулся бесстыдной улыбкою.
Лидия посмотрела вокруг себя с ужасом. Она была одна в комнате, двери в спальню тетки были заперты изнутри задвижкою.
– Лидия, – с судорожным трепетом начал барон, приближаясь на два шага, – вас не спасет никто и ничто... вы в моих руках, в моих, Лидия.
Бедная девочка ломала руки с отчаяния: гнусная предусмотрительность не оставила кругом ее ничего, чем бы можно было защититься. Барон сделал еще шаг.
– Вы меня знаете, – продолжал он, – знаете, что я не шучу, со мной шутили долго, да нельзя же шутить вечно.
Лидия отвернулась с отвращением.
Она молчала, – она знала, что перед нею не человек, а раздраженный зверь... Но она почувствовала прикосновение чужой руки.
Она вскочила и по невольному чувству сжала руки с умоляющим видом.
– Барон, барон... – говорила она.
За дверями комнаты послышался смех, перерываемый кашлем.
– Перестаньте дурачиться, – сказал барон, успевши наконец совладеть с собою и придавая тону своих слов самую невозмутимую холодность, – вы в моих руках, я это сказал вам.
Слова его были прерваны сильным лаем собак на дворе. Лидия бросилась к окну.
Барон удержал ее и обхватил своими жилистыми руками. Между зверем и девочкой началась тогда борьба. Гибкая, как пантера, Лидия вырвалась было из его рук, но барон снова схватил ее.
– Лидия, – шептал он, страстно сжимая ее слабые, нежные члены. Сильный удар раздался в эту минуту в дверь комнаты.
Лидия рвалась из рук барона, который обеспамятел и не слыхал ничего.
Еще удар, и ржавые, старые задвижки уступили силе этого удара.
Барон опамятовался, когда сильная рука оттащила его и с презрением бросила, как гадину, на пол.
Лидия забыла даже о беспорядке своей одежды, – с таким благоговением взглянула она на прекрасный, величавый образ, стоявший перед нею с невозмутимым спокойствием.
Ибо это был Званинцев.
Она схватила его руку.
– Оденьтесь, Лидия, – сказал он ей, – и поедемте. Вон! – обратился он к приподнявшемуся с пола барону.
Барон заскрежетал зубами – но, покорно склонивши голову, вышел.
Званинцев тоже оставил девочку.
Через пять минут она вышла в залу совсем одетая.
– Иван Александрович! – сказала она тихо, подходя к нему и схватывая его руку, – вы меня спасли... вы, всегда вы, везде вы... – повторила она с страстным увлечением.
Званинцев взглянул ей в глаза.
– Благодарю вас, – робко прошептала девочка, опуская взгляд.
– Ну, – сказал Званинцев с холодностью, – одно из моих предвещаний сбылось: вас продали.
Лидия отступила с ужасом и провела рукою по лбу, как бы пробудясь от сна и отгоняя прочь призраки.
Потом она спокойно подняла глаза на Званинцева.
Минутное увлечение, под влиянием которого этот человек явился ей в ореоле света, рассеялось от его холодных слов.
Но в этом спокойном взгляде девочки Званинцев прочел немую покорность...
– Куда я должен везти вас, Лидия? – обратился он почтительно к молодой девушке.
– Домой, – прошептала она.
– Вы уверены, что ваш отец не виноват... Лидия зарыдала.
– Иван Александрович, – сказала она с судорожным трепетом, – я поеду к матери Севского?
– Я должен вам сказать, мое бедное дитя, – отвечал Званинцев, смотря на нее с состраданием, – что это более чем невозможно. Что о вас подумают?
– Я расскажу ей все, – сказала Лидия.
– Вам не поверят, – твердо отвечал Званинцев.
Девочка ломала руки.
– Сжальтесь надо мною, Званинцев, – пролепетала наконец она, сжимая его руки, – у меня нет никого на свете... никого... в моего жениха я не верю.
– И не будете верить, когда он будет вашим мужем? – спросил Званинцев, смотря на нее пристально.
– Он никогда не будет моим мужем, – с увлечением вскричала девочка.
– Вы больны, вы в лихорадке, дитя мое.
– Неужели вы думаете, что женщина может любить ребенка? – спросила Лидия, дрожа нервически, но твердо и прямо взглянувши на Званинцева.
– Дело не в том, – отвечал он с полуулыбкою, – куда же мне везти вас?
– К вам, – быстро сказала Лидия.
Званинцев молча поклонился и подал ей руку. Они вышли.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Вьюга перестала бурлить... туман редел на небе... рога молодого месяца вырезались из-за облаков. Полозья саней едва шелестели по мягкому новому снегу, лошадь мчалась как стрела.
Морозные ночи севера стоят иногда полуденных ночей.
Лидия дрожала, закутанная в свой легкий салоп... но она дрожала не от холоду. Званинцев заметил это.
– Вам холодно, – сказал он с заботливостью, – давайте я вас закрою, продолжал он, раскрывая полы своей огромной медвежьей шубы.
Молодая девушка быстро, почти ни минуты не колеблясь, прижалась к нему – он закрыл ее так, что из меха виднелось только ее личико, пылавшее румянцем. То был румянец лихорадочного волнения, ибо он слышал, как неровно и часто стучало ее маленькое сердце на его груди.
– Боюсь, чтобы с вами не было лихорадки, – заметил он, отогревая в своей руке ее тонкие пальцы.
Лидия улыбнулась сквозь слезы.
– О чем же вы плачете, дитя мое? – начал Званинцев, – все это должно пройти для вас, как смутный сон, как бред лихорадки, я отвезу вас к одной почтенной даме, она вас примет как дочь, и верьте мне, что от нее вы можете идти под венец с кем угодно.
– Я никогда не выйду замуж, – прошептала Лидия.
– Ну, если вы хотите, – вы останетесь у нее всегда и постоянно; она моя тетка, добрая старушка, которая любит меня без памяти, наконец, вы можете вступить на сцену с вашей красотой, с вашим талантом...
Лидия зарыдала и спрятала голову на грудь Званинцева.
– Странный вы ребенок, Лидия, – сказал он кротко. – Вы плачете, как будто что-нибудь потеряли, когда на поверку оказывается, что вы выиграли.
– Да, вы этого не поймете, – вскричала девочка с истерическими рыданиями. – Зачем вы спасли меня, Званинцев?.. кто вас просил обо мне заботиться, – я знаю, что вам все известно, что все эти гнусные люди в вашей власти; но зачем, зачем вы встали над ними так высоко?... Званинцев, Званинцев, – продолжала она голосом умоляющей страсти, – пока вас не было, пока вы не стали ходить к нам, я была иногда счастлива и могла бы быть верной женой... я было полюбила Севского... он был благороден, он был нежен и добр, он был ребенок, как я же, больше меня...
– Чем же я помешал вам? – грустно спросил Званинцев.
– Чем?.. и вы еще спрашиваете... О! не притворяйтесь, бога ради, Иван Александрович, я вас слишком хорошо знаю... вы смеялись надо мною, смеялись над ним.
– Я хотел вам обоим добра.
– Довольны ли вы теперь! – быстро вскричала Лидия, поднимая на него глаза... – Я люблю вас.
– Лидия.
– Постойте, – перервала она его с усилием, – постойте... не говорите ничего... я вас знаю... вы уморили Воловскую... не возражайте, я это знаю... я этому верю... вы любить не можете, ваша любовь – смерть.
– И жизнь, Лидия, – улыбаясь, сказал Званинцев, отстегивая полог саней и внося на руках по лестнице девочку, которая в забытьи обвила своими руками его шею.
Он отпер дверь, потому что не имел никогда привычки, возвращаясь, поздно домой, будить своих людей. Он внес Лидию в свой кабинет и, тихо, бережно сложивши ее на турецкий диван, зажег лампу; ничто не изменяло неподвижному, беспечному спокойствию его физиономии, и лампа осветила перед Лидиею тот же прекрасный, величавый мужской образ. Она трепетала, как в лихорадке, бедная девочка, но глаза ее, облитые влагою, не могли оторваться от Званинцева.
Он взял маленький табурет и сел подле нее.
– Лидия, – начал он, гладя на своей руке ее маленькую руку, – вы сказали слово, которое должно решить навсегда вашу и мою участь. Слушайте же меня.
– Я вас слушаю, – шепнула она, тщетно силясь оторваться от него глазами.
– Воловская умерла, потому что она не могла жить, – сказал он твердо и грустно, – я ее любил, но и на нее даже смотрел я как на камень: выдержит обделку – хорошо, не выдержит – что делать!
Лидия провела рукою по лбу.
– Во всем и везде я хочу правды, – продолжал Званинцев с невозмутимым спокойствием, – любовь и женщина – самые лучшие вещи на свете, – это мой единственный интерес, потому что другим мне нечем заняться... но я не хочу никогда, чтобы раскаивались в любви ко мне... Для этого – я говорю вещи прямо и сам не терплю полупризнаний, полупреданности.
Лидия с ужасом закрыла лицо руками, вырвавши с усилием свои пальцы из рук Званинцева.
– Не бойтесь, Лидия, – сказал Званинцев улыбаясь, – не бойтесь, вы в безопасности до тех пор, пока сами не предались мне... Вы еще не в моей власти.
Лидия приподнялась и судорожно сжала руку Званинцева.
– Я вам сказал, – продолжал он, – что я отвезу вас к тетке!..
– Нет, нет, – сказала она с замирающим шепотом страсти, обвивая его шею и безумно-нежно смотря ему в глаза... – Я погибла, я навсегда погибла... но я от вас не отстану, я от тебя не отстану, мой милый... слышишь ли ты это?
И она в беспамятстве упала в его объятия.
Званинцев взял флакон eau de Cologne {одеколона (франц.).} и опрыскал ей лицо освежающею влагою... она снова пришла в себя, и снова пробудившееся чувство стыда заставило ее склониться лицом к подушке дивана.
– Повторяю вам, что я не хочу увлечения, – сказал ей Званинцев, свободно, разумно должна предаваться женщина, если она хочет только быть равной мужчине.
– Вы меня не любите, – глухо рыдала Лидия.
– Я могу любить только равное себе, дитя мое, – отвечал Званинцев. – Вы увлечены теперь, я вам явился романтическим героем-избавителем, а что, если бы я сказал вам, что все это – только заранее подготовленная сцена?..
– Все равно, – вскричала девочка, – я люблю вас.
– Что я по крайней мере предвидел вашу судьбу и свою роль.
– Я люблю вас.
– Что я был уверен в том, что вы меня будете любить, с первой нашей встречи.
– Званинцев!..
– Что я сказал себе: она должна быть моей рабою.
Лидия быстро вскочила с дивана и стала перед ним бледная, трепещущая.
– Что я _знаю_ это, – продолжал Званинцев с бесконечною нежностью.
– Он меня любит! – вскричала девушка, падая к его ногам и скрывая свою голову на груди Званинцева.
– Да, я тебя люблю, мой светлый ангел, – сказал он, страстно сжимая ее в объятиях... – Я тебя люблю, потому что я тебя создал, – продолжал он, сажая ее снова на диван и склоняясь головой к ее коленам... – Ты видишь, я у ног твоих, ты видишь, я твой раб, моя сестра, моя подруга... Лидия, Лидия, говорил он, увлекаясь все более, – путь мой кончен, эта минута – вечность, эта гордость, которой я теперь полон – целый мир, необъятный мир блаженства: я могу наконец, не стыдясь самого себя, обливать слезами твои руки, твои ноги, дитя мое, могу предаваться всем безумствам страсти... Мой ангел, моя подруга – еще раз скажи мне, что...
– Что я отрекаюсь от всего, – сказала Лидия страстным шепотом, – что в твоей любви целое небо, что иного я не хочу...
– На жизнь и на смерть, – сказал Званинцев, взявши ее руку напечатлевая поцелуй на ее устах. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Читатели мои ждут, вероятно, кровавой развязки, – но, по долгу повествователя, я обязан сказать им, что о дуэли и в помине не было. Севского убедила его матушка, что все это случилось к его счастию.
О Званинцеве и Лидии нет ни слуху ни духу. Они уехали из Петербурга.
Севский где-то уже столоначальником.
ПРИМЕЧАНИЯ
При жизни Григорьева его автобиографическая проза печаталась в журналах большинство произведений опубликовано с опечатками и искажениями. Новые издания его прозы появились лишь в XX в., по истечении 50-летнего срока со смерти автора (до этого наследники были, по дореволюционным законам, владельцами сочинений покойного, и издавать можно было только с их согласия и с учетом их требований). Но большинство этих изданий, особенно книжечки в серии "Универсальная библиотека" 1915-1916 гг., носило не научный, а коммерческий характер и только добавило число искажений текста.
Лишь Материалы (здесь и далее при сокращенных ссылках см. "Список условных сокращений") – первое научное издание, где помимо основного мемуарной произведения "Мои литературные и нравственные скитальчества" были впервые напечатаны по сохранившимся автографам "Листки из рукописи скитающегося софиста", "Краткий послужной список..." (ранее воспроизводился в сокращении) письма Григорьева. Архив Григорьева не сохранился, до нас дошли лишь единичные рукописи; некоторые адресаты сберегли письма Григорьева к ним. В. Н. Княжнин, подготовивший Материалы, к сожалению, небрежно отнесся к публикации рукописей, воспроизвел их с ошибками; комментарии к тексту были очень неполными.
Наиболее авторитетное научное издание – Псс; единственный вышедший том (из предполагавшихся двенадцати) содержит из интересующей нас области лишь основное мемуарное произведение Григорьева и обстоятельные примечания к нему. Р. В. Иванов-Разумник, составитель Воспоминаний, расширил круг текстов, включил почти все автобиографические произведения писателя, но тоже проявил небрежность: допустил ошибки и пропуски в текстах, комментировал их весьма выборочно.
Тексты настоящего издания печатаются или по прижизненным журнальным публикациям, или по рукописям-автографам (совпадений нет: все сохранившиеся автографы публиковались посмертно), с исправлением явных опечаток и описок (например, "Вадим Нижегородский" исправляется на "Вадим Новгородский"). Исправления спорных и сомнительных случаев комментируются в "Примечаниях". Конъектуры публикатора заключаются в угловые скобки; зачеркнутое самим автором воспроизводится в квадратных скобках.
Орфография и пунктуация текстов несколько приближена к современным; например, не сохраняется архаическое написание слова, если оно не сказывается существенно на произношении (ройяль – рояль, охабка – охапка и т. п.).
Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под строкой, с указанием в скобках языка, с которого осуществляется перевод. Все остальные подстрочные примечания принадлежат Ап. Григорьеву.
Даты писем и событий в России приводятся по старому стилю, даты за рубежом – по новому.
За помощь в комментировании музыкальных произведений выражается глубокая благодарность А. А. Гозенпуду, в переводах французских текстов – Ю. И. Ороховатскому, немецких – Л. Э. Найдич.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Белинский – Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. I-XIII. М., изд-во АН СССР, 1953-1959.
Воспоминания – Григорьев Аполлон. Воспоминания. Ред. и коммент. ИвановаРазумника. М.-Л., "Academia", 1930.
Егоров – Письма Ап. Григорьева к М. П. Погодину 1857-1863 гг. Публикация и комментарии Б. Ф. Егорова. – Учен. зап. Тартуского ун-та, 1975, вып. 358, с. 336-354.
ИРЛИ – рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Ленинград).
ЛБ – рукописный отдел Гос. Библиотеки СССР им. В. И. Ленина (Москва).
Лит. критика – Григорьев Аполлон. Литературная критика. М., "Худ. лит.", 1967.
Материалы – Аполлон Александрович Григорьев. Материалы для биографии. Под ред. Влад. Княжнина. Пг., 1917.
Полонский (следующая затем цифра означает столбец-колонку) – Полонский Я. П. Мои студенческие воспоминания. – "Ежемесячные литературные приложения" к "Ниве", 1898, декабрь, стб. 641-688.
Пcс – Григорьев Аполлон. Полн. собр. соч. и писем. Под ред. Василия Спиридонова. Т. 1. Пг., 1918.
ц. р. – цензурное разрешение.
ЧБ – Григорьев Ап. Человек будущего. М., "Универсальная библиотека", 1916.
ОДИН ИЗ МНОГИХ
Впервые: Репертуар и пантеон, 1846, Э 6, с. 497-547; Э 7, с. 84-101; Э 10, с. 18-42. Перепечатано в виде отдельного издания: Григорьев Ап. Один из многих. Рассказ в трех эпизодах. С предисловием Н. Н. Русова. М., "Универсальная библиотека", 1915, 168 с.
Эпизод первый. Любовь женщины
1 В саду Кушелева-Бевбородко... – на Выборгской стороне Петербурга (Полюстрово, Спасская мыза; ныне остатки сада сохранились вокруг дома Э 40 по Свердловской наб.; в середине XIX в. это был известный загородный дворец графа Г. А. Кушелева-Безбородко). Сад арендовал владелец ресторанов и завода искусственных минеральных вод И. И. Излер, устроивший здесь увеселительное заведение "Тиволи", пользовавшееся большой популярностью у петербуржцев. Восемь раз в сутки от Невского проспекта до Полюстрова ходил омнибус, "Спасский дилижанс" (указано С. А. Рейсером).
2 Герман – как и упомянутый ниже Гунгль, дирижер оркестра. Подробнее о выступлениях Германа и Гунгля см.: Розанов А. С. Музыкальный Павловск. Л., 1978.
3 Флеровый – прозрачный, редкий.
4 ...голоса, как-то странно, как-то ребячески резкого... – Ср. в "Листках из рукописи скитающегося софиста": "...ее резки-ребяческим голосом" (о Нине).
5 Большая Мещанская – ныне ул. Плеханова.
6 ... в кондитерских народу мало, и только в одной из них каждый вечер толкуют об Англии и Франции... – Речь идет о кондитерской Вольфа, помещавшейся на Невском пр., в доме Э 18.
7 ...манеру Званинцева пожимать указательным пальцем чужой пульс. – См. примеч. 35 к мемуарам А. Фета "Ранние годы моей жизни".
8 "О, Роберт, люблю тебя сердечно. Любви души моей ты не постигнешь вечно!" – Источник цитаты не обнаружен в операх, где имеются персонажи по имени Роберт. Лишь отдаленное сходство имеется с этим текстом в арии Изабеллы в IV действии "Роберта-дьявола" Дж. Мейербера.
9 ... о шотландских степенях. – Имеется в виду введенная в XVIII в. система масонских степеней (созданная вначале в Шотландии), усложнившая доступ к "высшим" масонским группам (число степеней возросло до 9 и даже до 99).
10 ... сбор талек льну. – Сбор льняной пряжи (талька – моток ниток определенной меры).
11 Регалия – сорт сигар.
12 Шильничать – плутовать, обманывать.
13 Пески – местность в Петербурге (район нынешних Суворовского проспекта и Советских улиц).
14 Чухонка – уничижительное прозвание финок в дореволюционной России.
15 Ведка – очевидно, произведено от названия угро-финских племен "водь" или "весь".
16 Спензер – короткая куртка.
17 Гитана – цыганка (от исп. gitana).
18 Депозитки – бумажные деньги.
Эпизод второй. Антоша
1 Мораль Адама Вейсгаупта. – В 1776 г. немецкий юрист А. Вейсгаупт основал" орден иллюминатов, просветительское общество масонского типа. В наиболее полном изложении А. Вейсгауптом учения иллюминатов ("Das verbesserte System der Illuminaten...". Frankfurt-Leipzig, 1787) не удалось обнаружить именно такой фразы; возможно, Г. пользовался какими-либо вторичными трудами или устной масонской традицией. Вейсгаупт проповедовал идеи космополитического братства людей и необходимость самоусовершенствования человека и самоответственности в выборе жизненного пути.
2 ... хоть чему-нибудь удивляться... – Намек на античную (древнегреческую и римскую) пословицу "Ничему не удивляйся".
3 ... беззаконная комета в кругу расчисленном светил. – Строка из стихотворения Пушкина "Портрет" (1828).
4 ... идея вяжется за идею, великолепное здание является пред очами духа... нет основы у этого здания... – Г. имеет в виду философию Гегеля, которая его страшила своей "безосновностью": идея бесконечного развития казалась Г. "бездонной", лишенной прочного философско-нравственного фундамента.
5 ... бесстрастное выражение лица, которое напоминало спокойствие египетских сфинксов. – Тема, дорогая для художественного сознания Г., он ее развивал в стихотворении "Героям нашего времени" (1845):
Вы не видали их,
Египта древнего живущих изваяний,
С очами тихими, недвижных и немых,
С челом, сияющим от царственных венчаний.
Вы не видали их, – в недвижных их чертах
Вы жизни страшных тайн бесстрашного сознанья
С надеждой не прочли...