355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антон Леонтьев » Отель сокровенных желаний » Текст книги (страница 7)
Отель сокровенных желаний
  • Текст добавлен: 17 июля 2017, 11:00

Текст книги "Отель сокровенных желаний"


Автор книги: Антон Леонтьев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Разумеется, Антонина осторожно вскрыла конверт с посланием великого князя, прочитала его письмецо, ощутила, как румянец стыда заливает ее лицо, оценила изящество слога и силу воспоминаний – ведь речь шла о неких событиях в Париже почти тридцать лет назад, когда и великий князь, и великая певица были молоды, полны страсти и готовы сочетаться морганатическим браком, – и вернула письмо туда, где оно до этого и покоилось: в букет пурпурных орхидей.

Укоров совести Антонина не испытывала, она ведь сунула нос в частную, более того, интимную переписку не для того, чтобы смаковать подробности или, боже упаси, продавать потрясающие детали этого старинного мезальянса (Романов был давно женат на немецкой принцессе и являлся отцом шестерых детей, а великая певица так никогда и не вышла замуж, располнела и жила затворницей), а чтобы быть в курсе происходящего. И не допустить очередного скандала в «Петрополисе» – отеле, в котором она работала больше года и по праву считала своим домом.

А чтобы не допустить скандала, требовалось знать о своих постояльцах буквально все. Знать и не говорить об этом, забрать тайну с собой в могилу. Ведь полученная ей информация служила только одному – возможности угодить постояльцу, к тому же столь знаменитому и богатому, как новая гостья, и не допустить досадной оплошности.

А из письма стало ясно: Романов охотно вспоминает кое-какие детали их жаркой ночи в Париже, и их сына, плод этой жаркой ночи, однако встречаться со своей прежней любовью и несостоявшейся супругой не намерен. И это значило: работники «Петрополиса» могли вздохнуть спокойно, им не требовалось устраивать тайного для общественности, и в особенности журналистов, рандеву великого князя и великой певицы.

Но если бы письмо позволило Антонине прийти к иному выходу, она бы, конечно же, доложила обо всем хозяину, Евстрату Харитоновичу, сыну умершего в прошлом году, причем внезапно, основателя гостиницы Харитона Евстратовича, чье тело – гостям об этом вовсе не обязательно знать – нашли именно что в этом самом номере сто восемьдесят четыре!

А за несколько месяцев до него здесь же скончался старый князь Захарьин-Кошкин, который, явно окончательно рехнувшись, заявился на торжественное открытие и возжелал взорвать гостиницу со всеми собравшимися там представителями бомонда столицы империи.

Так уж распорядилась судьба, что и то и другое тело обнаружила Антонина, и молодой хозяин (ему только сравнялось двадцать один, и он был даже моложе, чем сама Антонина) наградил ее в обоих случаях золотым империалом, потому как она быстро и четко отреагировала, не закатила истерики, не взбаламутила прочих постояльцев и помогла Прасагову-младшему уладить все формальности с полицией без суеты и ненужной волокиты, как в деле с его отцом, так и со стариком князем, проблемы смерти которого тоже взял на себя Евстрат Харитонович.

Именно тогда Антонина и познакомилась с Романом Романовичем Лялько, стриженным бобриком и со смешными бакенбардами агентом уголовного розыска столицы, который сразу обратил внимание на расторопную и бойкую горничную. С сыщиком она сталкивалась в последующие месяцы еще несколько раз. Роман Романович частенько заезжал в «Петрополис», и было почему.

С некоторых пор, практически с самого открытия, в отеле один за другим стали исчезать постояльцы.

Причем бесследно.

Антонина водрузила великокняжескую корзинку с пурпурными орхидеями на столик, предварительно сняв с него вазу с гладиолусами, и открыла футляр, который прилагался к цветам и посланию.

В столь обожаемых Антониной детективных романах и повестях обычно шла речь о «самом великолепном жемчужном ожерелье, которое ей доводилось видеть». Антонина ни раз видела жемчужные ожерелья – конечно, исключительно на дамах, остановившихся в «Петрополисе», а не на собственной шейке. Но то ожерелье, которое прислал великий князь, было в самом делесамым великолепным, которое ей доводилось видеть.

В своем письме Романов говорил о «жемчужинах для жемчужины», а также о том, что польщен тем, что, по слухам, великая певица носит не снимая его подарок на рождение сына и что хочет сделать еще один презент, хоть и тридцать лет спустя…

И именно по той причине, что Антонина в течение уже двух дней шмыгала туда-сюда в номер, отведенный для именитой гостьи, а до этого собственноручно заправляла постель и вычищала ванную комнату, она знала, что никакого листка бумаги на покрывале, конечно же, не было и быть не могло.

И тем не менее этот листок появился.

Антонина еще раз перечитала послание.

«Ты умрешь, потому что я приду к тебе этой ночью и заберу твою жизнь прямиком к себе в ад! Твой Мефистофель».

Итак, кто-то недвусмысленно угрожает певице смертью. Причем, что пикантно, в Венецию она сбежала после того, как во время представления на сцене Гранд-опера прямо перед ней умер от разрыва сердца тенор.

Давали оперу Шарля Гуно – «Фауста», и умерший исполнял арию Мефистофеля.

Причем несчастный повалился на певицу и, так как в те годы она еще не достигла своих нынешних физических параметров, а обладала более-менее тонкой талией, то и была придавлена сим субъектом, весившим не менее десяти пудов.

И у женщины, и до этого уже бывшей далеко не в лучшей форме, окончательно отказали нервы, а также голосовые связки, она завопила что было силы и хлопнулась в обморок.

С тех пор ее оперная карьера закончилась, потому как великая певица пережила то, что модные толкователи человеческой души, так называемые психиатры, именовали кратким емким английским слово «shock», который привел к тому, что она панически боялась ступить на оперную сцену и, что ужаснее, когда все же смогла преодолеть этот страх, не сумела выдавить из себя ни звука.

Газеты немедленно окрестили ее «Немая Певица», и несчастная укатила в Венецию, откуда была родом ее семья. Постепенно бывшую знаменитость стали забывать.

И надо же, вдруг такая сенсация: великая Розальда Долоретти снова обрела голос, дала камерное выступление в великокняжеском дворце в Бертране, причем произвела фурор своим хрустальным, ангельским голосом. И немедленно получила предложение из Петербурга выступить на сцене Мариинского театра – и обещание гигантского, небывалого, умопомрачительного гонорара.

Теперь Антонина понимала, что за предложением приехать в Петербург и получить за одно-единственное выступление сто тысяч рублей золотом стоял тот самый Романов, все еще питавший нежные чувства к своей давней пассии.

Но тем не менее все с нетерпением ждали триумфального возвращения на сцену оперного театра великой Розальды и предвкушали незабываемый вечер.

И вот теперь кто-то подложил Долоретти подметное письмо, угрожая от имени Мефистофеля. А с учетом трагической истории великой певицы, это послание могло вызвать новый срыв, на этот раз уже исцелению врачами не подлежащий.

Антонина задумалась, а потом приняла решение, осторожно вышла из номера, заперла его на ключ – и наткнулась на низенького, абсолютно лысого господина в клетчатом костюме и остроносых, крокодиловой кожи, туфлях. Сей господин был импресарио великой Розальды и приехал на несколько дней раньше певицы, дабы обустроить ее пребывание в столице Российской империи по высшему разряду. Сам он занимал номер 191 в другом крыле.

– Милочка, что вы тут крутитесь? – произнес он на скверном французском.

Антонина снова наморщила веснушчатый носик: воспитывалась она не своими родителями, а в семье горничной в богатом мещанском доме, и хозяин с хозяйкой, люди прогрессивных взглядов, родители прелестных двойняшек, ровесниц Антонины, заботились о ней как о третьей дочери и настояли на том, чтобы девочка обучалась в том числе и французскому, радуясь ее успехам, как будто она была им родная.

– Месье, я всего лишь готовлю номер мадам к ее приезду! – произнесла Антонина, внимательно глядя на импресарио, Батиста Мори. – И, кажется, должна доложить вам о небольшой проблеме…

Мори уставился на нее, потому что не ожидал услышать от юной петербургской горничной великолепный французский.

– Какая такая проблема? – рявкнул он, щелкая золотыми зубами. – Вы не сумели достать шербет из лепестков роз и фиалок, который так любит мадам Розальда? Я так и думал! Она же без него на сцену не выйдет!

– Шербет из лепестков роз и фиалок закуплен в количестве четырех фунтов у лучшего столичного кондитера в «Квисисане», который произвел его самолично по старинному персидскому рецепту, – успокоила его Антонина. – Я сама забрала его вчера вечером и доставила в «Петрополис». Дело в другом, месье…

Тут раздался шум, и одна из младших горничных, взбегая по лестнице, закричала:

– Едет, едет! Мадам певица едет! Господи, это такое удивительное зрелище…

Батиста Мори вынул платиновые часы на цепочке, произнес что-то экспрессивное по-итальянски и ринулся вслед за исчезнувшей младшей горничной по лестнице в холл.

– Месье! – крикнула, устремляясь за ним, Антонина, прекрасно понимая, что надо переговорить с импресарио до того, как он проведет в номер великую певицу.

И до того как Розальда найдет подметное письмо с угрозами.

– Позже, позже! – взревел Мори, не оборачиваясь. – Милочка, вы что, без глаз?! Не видите, что я занят совершенно иным!

Оставшись одна, Антонина задумалась. Конечно, она могла просто-напросто убрать письмо, но тем самым она бы уничтожила улику.

Большая почитательница детективных романов, в особенности творений господина Державина-Клеопатрова, она знала, что на письме, вполне вероятно, отыщутся отпечатки пальцев гнусного автора этого послания. Конечно, Антонина могла взять письмо так, чтобы не оставить свои (она не хотела, чтобы в причастности к появлению этого ужасного послания заподозрили ее), но не была уверена, что, перекладывая письмо с места на место, не уничтожит и отпечатки автора.

– Величай! – донесся до нее суровый окрик, и Антонина заметила костлявую фигуру в черном старомодном платье и с затейливой прической.

Опираясь на массивную трость с металлическим надалбашником в форме головы орла, к ней приблизилась Аглая Леонардовна, правая рука, или нога, Костяная Нога, как шепталась терроризируемая ею прислуга, – молодого хозяина, которому Аглая доводилась какой-то седьмой водой на киселе и усиленно, после получения Евстратом Харитоновичем состояния скончавшегося (в номере 184) отца-миллионщика, помогала управлять отелем «Петрополис».

– Прохлаждаешься, когда все остальные трудятся не покладая рук? – спросила грозно Аглая Леонардовна, она почему-то с перового же дня невзлюбила Антонину. Девушка всегда безропотно исполняла приказания Костяной Ноги, чем доводила ее до белого каления, и была с ней до обморока почтительна, считая, однако, что Аглая абсолютно не подходит на роль управляющей «Петрополисом», и тайно лелеяла мечту проучить эту строгую и злобную особу.

– И ног, видимо, тоже? – спросила с величайшей кротостью Антонина, взирая на уродливый коричневый ортопедический ботинок Аглаи, который скрывал ее изуродованную от рождения – костяную, правую – ногу, вернее, стопу.

Аглая проскрипела:

– Величай, ты что-то сказала?

Антонина с еще большей кротостью произнесла:

– Никак нет, Аглая Леонардовна! Искала вас, чтобы сообщить об одном крайне неприятном инциденте…

Вот кого она искала, так это уж точно не Аглаю, но до молодого хозяина старуха никого не допускала.

– О каком таком неприятном инциденте речь? – подозрительно спросила Аглая Леонардовна, и в этот момент раздался неприятный мужской голос:

– Maman, вот вы где! А я с ног сбился, вас разыскивая…

Антонина подавила острое желание снова прокомментировать реплику о чьих-то ногах; она уже знала, кто возник за ее спиной, – отпрыск Аглаи, Викентий Иванович, человек еще молодой, но с обширной лысиной, обширной лопатообразной рыжей бородой, еще более обширным животом и гораздо более обширным самомнением.

– Да вот Величай что-то лопочет о неприятном инциденте… – заявила Костяная Нога, тыкая в Антонину своей массивной тростью. От Антонины не ускользнуло, что мать с сыном обменялись короткими, но многозначительными взглядами.

Интересно, почему?

– Опять кто-либо из постояльцев исчез? – спросил Викентий, вразвалочку подходя к горничной. От него, как всегда, пахло каким-то приторным одеколоном, которым он поливал себя с головы до ног.

Он имел в виду все эти непонятные исчезновения их гостей. Хотя вроде бы для каждого из этих трагических происшествий имелось свое объяснение – предсмертная записка о желании утонуть в Неве, стопка писем, адресованных любовнице, счет за билет на океанский лайнер…

Но Антонину занимала частота и регулярность исчезновений именно в их отеле. И не ее одну: она подумала о Романе Романовиче Лялько, пронырливом типе из уголовного розыска.

– Нет, на этот раз подметное письмо с угрозами в адрес мадам Розальды… – произнесла Антонина, и в этот момент с улицы донеслись восторженные крики и аплодисменты.

Аглая, внимательно посмотрев на старшую горничную, промолвила:

– Потом все расскажешь. А сейчас марш на встречу нашей знаменитой гостьи!

– Но это крайне важное дело, ведь если мадам войдет в номер и увидит послание, лежащее у нее на постели… – начала Антонина, но Викентий, злобно усмехнувшись, сказал:

– Величай, я официально выношу тебе второе предупреждение! Первое, как ты помнишь, ты заработала на прошлой неделе. Еще одно, третье, и можешь собирать свои вещички и убираться прочь!

Девушка, понимая, что связываться с Аглаей и ее сынком себе дороже, удалилась. Однако только сделала вид, что спускается по лестнице, и, вернувшись в коридор с другой стороны, спряталась за углом и попыталась уловить, о чем негромко переговаривались друг с другом мать и сын, считая, что полностью одни на этаже.

– И надо быть осторожнее… – долетел до нее шепот Аглаи, а ее сынок произнес:

– Maman, ждать осталось недолго! Когда отель станет нашим…

В этот момент грянула оперная ария, та самая, Царицы Ночи, которая сделала когда-то Розальду Долоретти в одночасье знаменитой, напрочь заглушая разговор двух неприятных личностей.

«Когда отель станет нашим…» Быстро сбегая по лестницы и умело лавируя в толпе гостей, зевак и репортеров, собравшихся в холле, Аглая встала последней в шеренгу прислуги, выстроившейся перед входом для встречи великой певицы.

Она заметила и бледного, выглядевшего печальным, молодого хозяина, Евстрата Харитоновича. Судя по всему, после смерти отца нести в одиночку бремя руководства гостиницей было слишком тяжелой для него ношей. Антонина подумала, что неплохо бы узнать, кто в случае смерти иль какой иной жуткой трагедии с Евстратом Харитоновичем унаследует его капиталы и «Петрополис». Женат он еще не был, так что не исключено, что все отойдет дальним родственникам: Аглае Леонардовне и ее сынку Викентию.

Скрытый финансовый мотив, прямо как в прочитанном ею недавно увлекательном детективном романе господина Державина-Клеопатрова «Вой последнего пса».

И это наводило на определенные размышления.

Однако появление торжественной процессии отвлекло Антонину от тревожных мыслей. Она заметила длиннющий ярко-красный автомобиль с откидным верхом – средство передвижения, которое выглядело экстравагантным даже на улицах столицы гигантской империи.

Автомобиль медленно, под такты моцартовской арии, двигался по улице к «Петрополису», а стоявшие на тротуаре зеваки махали руками, подбрасывали в воздух шляпы и били в ладоши.

Антонина разглядела и саму Розальду Долоретти – высокую полную даму, облаченную в некое подобие греческой туники, с каскадом рыжих волос, ниспадавших на спину. Лоб примадонны украшала нестерпимо сверкавшая брильянтовая тиара, к груди Розальда прижимала охапку цветов, а на безымянном пальце левой руки Антонина разглядела огромную черную жемчужину, ту самую, которую женщине подарил когда-то в знак вечной любви один из Романовых.

Певица раскланивалась, принимая комплименты и явно с большим удовольствием наслаждаясь восторженным приемом, устроенным ей петербуржцами. Сверкали вспышки многочисленных фотографических аппаратов, со всех сторон слышались громкие крики, а автомобиль с Розальдой подъехал ко входу в «Петрополис».

Долоретти шагнула на красную ковровую дорожку, и к ней направился молодой Прасагов, сопровождаемый нацепившей на лицо приветливую ухмылку Аглаей и толстым Викентием. Костяной Ноге удалось даже оттереть законного хозяина от певицы, подпихнуть к ней своего сыночка, который галантно поцеловал примадонне руку и сделал какой-то комплимент, от которого гостья звонко рассмеялась.

Голос в самом деле у нее был ангельский.

Подоспел и импресарио, синьор Мори, увлекший за собой пребывавшую в отличном расположении духа певицу.

Она прошествовала мимо шеренги слуг, и Антонину ослепил блеск ее брильянтовой тиары, и поразила величина черной жемчужины, украшавшей левую руку.

Чуть повернувшись, девушка заметила шеф-повара ресторана их отеля, месье Жерома, который возвышался надо всеми, подобно огромной горе. Он и правда был человеком представительным, к тому же имел феноменально длинные черные усы и истинно французский темперамент.

Антонина заметила, что шеф-повар был крайне бледен и выглядел так, будто только что увидел призрака. Интересно, что могло его так перепугать?

Девушка попыталась проследить его взгляд – и внезапно ей показалось, что в пестрой толпе она заметила странную фигуру, облаченную в странный старомодный черный наряд с коротким плащом и в ботфортах, и с еще более странным лицом, скорее напоминавшим…

Скорее напоминавшим физиономию оперного Мефистофеля!

Антонину кто-то толкнул, она заметила, что младшая горничная Севастьянова опять беспричинно хихикает и размахивает руками, а другая младшая горничная, Фокина, прилюдно ковыряется в носу.

Призвав и ту и другую к порядку, Антонина присмотрелась, но странной фигуры Мефистофеля, которая привлекла ее внимание, уже не было. Девушка попыталась отыскать ее глазами, но не смогла.

Неужели ей все это привиделось?

Она прекрасно помнила, что подметное письмо с угрозами Розальде было подписано Мефистофелем. Так неужели…

И Антонина была уверена, что Мефистофель в толпе зевак ей вовсе не привиделся. Она снова посмотрела на шеф-повара Жерома: лицо того приняло обычное добродушное выражение. Наверняка он тоже заметил странную фигуру и перепугался. И это лишний раз подтверждает то, что это не было галлюцинацией или самовнушением!

Снова приструнив Севастьянову и Фокину, Антонина велела им через черный ход вернуться в отель и приступить к исполнению своих непосредственных обязанностей. Сама же направилась вслед за певицей и ее свитой в холл.

Там синьор Мори зачитывал торжественную оду на французском, посвященную примадонне, а Розальда, источая улыбки и сверкая тиарой, то и дело нюхала цветы, которые держала в руках.

Вроде бы все шло своим чередом, прибытие знаменитой гостьи прошло без сучка без задоринки, но все равно у Антонины отчего-то ныло сердце. Она заметила Аглаю и ее сынка Викентия – они стояли поодаль и снова обменивались многозначительными взглядами. Мамаша на что-то кивала, указывая Викентию. К чему же она желает привлечь внимание своего отпрыска?

Кажется, Аглая кивала в сторону певицы, но что это означало?

Наконец длиннющая ода подошла к концу, раздались аплодисменты, правда, не очень бурные, и Розальда плавно махнула рукой, украшенной перстнем с черной жемчужиной.

Все тотчас смолкли, и певица произнесла на русском, правда, с сильным французским акцентом:

– Мои друзья! Как же я рада прибыть в столицу той заснеженной и бескрайней страны, посетить которую я хотела всю свою жизнь и с которой меня связывают нити гораздо более крепкие, чем вы можете себе представить…

Антонина подавила улыбку – Розальда явно вела речь о своем романе с великим князем, однако намек могли понять только посвященные, коих среди собравшихся, не считая ее самой и ставшей случайно носительницей чужого секрета горничной из петербургского отеля, не было.

Ее слова прервали аплодисменты, и Долоретти снова вскинула руку.

– И посему я хочу сказать, что испытываю непередаваемое счастье оказаться в городе, в котором я никогда еще не была, но с которым меня тем не менее связывает столь много волнительных воспоминаний, что…

Она смолкла, Антонина подумала, что великая певица забыла слова торжественной речи, которую наверняка заранее заготовила и выучила наизусть. Хотя память у певиц должна быть хорошая…

Тут произошло нечто неожиданное. Вскрикнув и выпустив из рук охапку цветов, которые с шелестом полетели на паркет, мадам Розальда вдруг перешла на родной итальянский. Указывая куда-то в глубь холла, она громко закричала, и Антонина уловила слово «Mefistofele». А затем, вскрикнув еще раз, певица грузно осела на усыпавшие пол цветы, прямо под парадными портретами государя императора и его почившего в бозе августейшего родителя.

Возникла короткая пауза, которой Антонина успела воспользоваться. Все, конечно же, таращились на потерявшую чувства великую певицу, не придавая значения жестам Розальды, а вот старшая горничная посмотрела в том направлении, в котором ткнула несчастная женщина до того, как повалилась без чувств.

И заметила открывающего дверь в подсобные помещения посетителя, точнее, его короткий черный плащ и черные вихры, увенчанные короткими рожками.

Это был Мефистофель!

И импресарио, и Аглая с Викентием, и Прасагов кинулись к потерявшей сознание гостье, а Антонина устремилась к двери, за которой скрылся этот самый странный субъект, переодевшийся в Мефистофеля.

Она вбежала в помещения, в которых постояльцам делать было нечего и к которым они, собственно, не имели доступа, однако поняла, что в длинном коридоре никого нет.

Антонина бросилась вперед, заметила распахнутую дверь черного хода, выбежала во внутренний дворик и убедилась в том, что никакого Мефистофеля нет и здесь.

Однако ее внимание привлекла калитка, которая обычно запиралась на замок. Девушка удивилась: отчего она открыта? И вдруг заметила на кусте шиповника рядом с калиткой что-то тонкое и черное.

А присмотревшись, поняла, что это нити, вырванные, судя по всему, из того самого черного мефистофелевского плаща: значит, субъект, напугав Розальду до полусмерти, так торопился скрыться, что зацепился плащом за шиповник…

Оставив все, как есть, Антонина вернулась в холл, где, конечно же, наткнулась на Аглаю.

– Где тебя черти носят, Величай? – крикнула она, заметив старшую горничную.

– Я звонила в уголовный розыск, – быстро проговорила Антонина. – Господину Лялько, как только он появится у себя в кабинете, тотчас передадут о происшествии в «Петрополисе». И он тотчас отправится сюда. Дорогу он, увы, слишком хорошо знает…

Выпучившись на нее, Аглая побагровела и, ударив в пол тростью, прошипела:

– Что ты сделала, Величай?! Тебе кто позволил? Все, мое терпение лопнуло! Ты уволена!

– Разрешу себе заметить, что хозяин «Петрополиса» не вы и не ваш сын, а Евстрат Харитонович, – произнесла спокойно горничная, – и только ему надлежит брать на работу и давать расчет.

Подоспевший к ним Викентий, надвигаясь на Антонину, с угрозой произнес:

– А ну катись отсюда, сыщица! Все вынюхиваешь, с полицией якшаешься, втравливаешь нас во всякие истории…

– Антонина права, – раздался тихий голос, и девушка заметила молодого Прасагова. – Вы, тетушка Аглая, угомонитесь. И ты, Викентий, не веди себя так, словно «Петрополис» принадлежит тебе. Это мой отель!

Аглая в бессильной злобе заскрежетала зубами, а Викентий погрозил из-за спины Прасагова Антонине волосатым кулаком.

– Я доволен твоей работой, однако ты должна объяснить, отчего вызвала Лялько, не испросив моего изволения, – произнес Прасагов, обращаясь к девушке.

Антонина, не отвлекаясь на мелочи, поведала ему о подметном письме, а также о появлении Мефистофеля.

– Только этого нам не хватало! – произнес горестно Прасагов и запустил в волосы руку, увенчанную большой старинной, доставшейся в наследство от покойного отца, печаткой. – То непонятные исчезновения наших гостей, то множащиеся тревожные слухи, то постоянные визиты полиции, то теперь подметное письмо и черт собственной персоной!

Однако, собравшись, он тихо сказал:

– Ты правильно сделала. Лялько – человек рассудительный, спокойный и надежный.

А потом, понизив голос, спросил:

– Это был настоящий… Мефистофель?

Антонина, не вполне понимая, что имеет в виду молодой хозяин, ответила:

– Думается, нет. Настоящего ведь в природе не существует. Нет, это был определенно кто-то, вырядившийся, как оперный Мефистофель. Таким никого не испугаешь, разве что впечатлительных особ в темноте, а сейчас день. Мадам Розальда, конечно, впечатлительна, но не до такой степени. Однако кто-то явно знал о ее страхе перед Мефистофелем и воспользовался этим. И это значит, что нам нужно принять всерьез угрозы убить ее!

Прасагов вздохнул, пригладил волосы и заявил:

– С Лялько поговоришь сначала ты, а потом приведешь его ко мне в кабинет. Аглаи с Викентием не опасайся, они, пока я являюсь хозяином «Петрополиса», тебе не причинят вреда…

Антонина не стала задавать вопроса, на который Прасагов, конечно, не ведал ответа: а как поступать после того, как он перестанет быть хозяином отеля?

Роман Романович Лялько прибыл не к парадному входу и не на автомобиле, а прикатил на велосипеде, как он это часто делал, к черному. Антонина, зная о его привычке, уже поджидала сыщика там, чтобы ввести его в курс дела.

Лялько, высокий господин со стриженной бобриком квадратной головой и смешными бакенбардами, соскакивая с велосипеда, произнес:

– Не ждали меня так быстро? Я был на задании, и вам повезло, что я вернулся к себе через десять минут после того, как вы позвонили. Ну, что у вас тут? Снова кто-то исчез?

– Мефистофель разбушевался, – сказала Антонина и указала на развевавшиеся на легком ветерке черные нити на кусте шиповника. А затем вкратце поведала Лялько обо всем, что произошло в «Петрополисе».

Роман Романович, внимательно выслушав ее и по привычке склонив набок квадратную голову, извлек из внутреннего кармана пиджака небольшую плоскую стеклянную пробирку и пинцет, при помощи которого снял нити с куста и поместил в пробирку.

– Я работаю над методом установления происхождения того или иного текстильного волокна, – заметил он, забирая улику. – Ведь даже подобная нить может сказать нам очень много о преступнике!

– И его можно будет изобличить, как злодея в романе господина Державина-Клеопатрова «Красная нить смерти»! – возликовала Антонина. Лялько, отнюдь не жаловавший подобную литературу и находя, что полицейские представлены в ней кретинами, а частные детективы – гениями, заявил:

– В любом случае, если удастся установить, что в одеянии подозреваемого не хватает этих нитей, то это повлечет за собой массу неприятных вопросов с моей стороны. Итак, а теперь я желаю взглянуть на подметное письмо…

Они через черный ход проследовали в «Петрополис». Словно ожидая появления Лялько, впрочем, она могла и в самом деле ожидать, на них коршуном бросилась Аглая.

– Роман Романович, как же хорошо, что вы по моему настоянию были вызваны к нам! – не краснея, соврала она. – Величай, можешь идти на кухню и проследить за тем, как идет подготовка к ужину…

Она явно хотела остаться с Лялько наедине, но тот весьма сухо заявил, что был бы только рад, если бы в «Петрополисе» больше не имели места таинственные происшествия, и был бы не прочь заниматься расследованиями иных дел.

– Давайте я провожу вас к Евстрату Харитоновичу! – не унималась Костяная Нога. – Он ждет вас, он поручил мне сопроводить вас к нему в кабинет.

Она снова врала, но Антонина не стала возражать. Аглае явно не терпелось сообщить что-то Лялько, и разумнее всего было не препятствовать этому, дабы потом узнать от работника уголовного розыска, что же старуха пыталась ему внушить.

– На кухню, живо! – прикрикнула Аглая на горничную, и Антонина повиновалась. И все же она, следуя своей, быть может, далеко не самой хорошей, однако весьма важной при ведении расследования привычке, выждала несколько мгновений, а потом отправилась вслед за Аглаей и Лялько.

– …И мой несчастный Евстратушка выглядит ужасно! Еще бы, все эти истории с исчезнувшими постояльцами так его изводят! Он не спит, не ест, как бы не заболел или от отчаяния на себя руки не наложил… – донесся до нее голос Аглаи, сопровождавшийся ритмичными ударами ее массивной трости.

Ишь чего! Кто-кто, а Прасагов-младший явно не собирался кончать жизнь самоубийством. Но отчего Аглая пыталась вложить эту мысль в голову Лялько?

Делать было нечего – Антонина отправилась на кухню, где застала шеф-повара Жерома, виртуозно крошившего огромным ножом лук и петрушку и напевавшего что-то по-итальянски.

Заметив Антонину, он смутился, побагровел и смолк. Антонина еле скрыла улыбку – она уже давно заметила, что шеф-повар, выписанный из далекого Парижа, был к ней неравнодушен.

– Как всегда, пахнет божественно! – сказала она по-французски, заглядывая в бурлящую на плите большую кастрюлю.

– Венецианская кухня для мадам певицы, – произнес, бросая лук и петрушку на шипящую сковородку, Жером, – наверняка она будет рада испробовать свои любимые блюда в новой интерпретации…

Он принялся с умопомрачительной скоростью кромсать морковку, а Антонина поинтересовалась:

– Скажите, месье, вы ведь тоже в толпе видели его, поэтому и испугались?

Нож сверкал, подобно молнии, в руках Жерома, и тот спросил:

– Кого, мадемуазель?

– Мефистофеля! Того, кто охотится за мадам Розальдой…

Повар закряхтел, и Антонина увидела, что сверкающая поверхность ножа окрасилась кровью. Жером порезался!

– Господи, ничего страшного, надеюсь, не произошло? – всполошилась Антонина. – Месье, вы повредили палец?

Отойдя от кухонного стола, Жером кивком головы призвал одного из младших поваров, и тот быстро убрал запачканную кровью разделочную доску и нож.

– Я ничего не видел! – заявил он, а Антонина вздохнула.

Так и есть, темпераментный Жером, негодуя из-за того, что с ним случилась оплошность, недостойная многоопытного повара, да еще в присутствии свидетельницы, спрятался, как устрица в раковину, и не желает говорить.

– Но вы, когда прибыла Розальда, ужасно побледнели, я же видела… Вы ведь тоже заметили его и испугались… В этом нет ничего постыдного…

Говорить этого не стоило, потому что повар взвился:

– Мадемуазель, постыдно то, что я чуть не испортил обед для нашей именитой гостьи! Нет мне прощенья! Прошу вас, оставьте меня в покое, я не могу допустить, чтобы и десерт пошел прахом…

Антонина выскользнула из кухни: Жером не подтвердил, что видел Мефистофеля, однако все свидетельствовало о том, что это было так. Впрочем, черные нити на кусте шиповника были красноречивее любых свидетельских показаний.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю