355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Семироль » Мари (СИ) » Текст книги (страница 1)
Мари (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:03

Текст книги "Мари (СИ)"


Автор книги: Анна Семироль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Анна Семироль

Мари

   Ганс, закрой дверь, захлопни ставни. По улице идёт Мари – Мари в красных башмачках.

   У Мари розовые щёки и маленькие руки. У ног вьются, играют две белые ласки. Взрослые думают, что это не ласки, а снежные волны, расходящиеся из-под красных башмачков. Но дети видят, что это ласки. Маленькие, злые звери.

   У Мари шапочка и муфта из белого меха. Ей не холодно, ей никогда не холодно. Её одежда – из живого тепла. Откуда у неё столько тепла, что ей хватило на шапку, варежки и пушистый воротник на плаще? У кого она забрала его?

   У Мари на подоле живые цветы и птицы. Если долго вглядываться, ты увидишь – они действительно живые, они пришиты прочной нитью к платью Мари. Почему цветы не пахнут, а птицы не поют? Мари забирает их краски, их голоса, их запахи.

   Руки Мари пусты, но у неё всегда есть то, что кому-то нужно. Всё-всё-всё есть. Что не попроси – всё есть у Мари. Она всегда приносит то, чего нет у просящего. Мари добрая. Мари исполняет желания.

   Мари не приходит просто так. Её может позвать каждый. Всего один раз. Одно желание. Мари приходит меняться. Она забирает то, что ей нравится. А иногда уходит, не назвав цены – и тогда случается что-то плохое.

   Помнишь соседскую Гретхен? Её мамаша просила у Мари красоты для дочки. А Мари забрала щенка. И Гретхен всё плачет и плачет... Плачет и плачет. И никто не замечает, красива она или нет. Она плачет. От Мари много слёз...

   Мари никогда не плачет. И пшеничные локоны её всегда красиво и правильно уложены. И щёчки розовые. И башмачки всегда чистые – какая бы грязь не разливалась по улицам. Мари никогда не спешит. Она идёт плавно, неспешно и каблучки выстукивают мерный ритм равнодушного сердца. Говорят, добрая Мари бессердечна и улыбка её нарисована.

   Ганс, Ганс, а ведь Мари идёт сюда... Что ей нужно здесь? Кто позвал её, что попросил? Ганс, у нас же нет ничего, только мы сами... Ганс, почему ты молчишь? Ганс, закрой дверь, захлопни ставни – сюда идёт Мари. Мари в красных башмачках...

***

   Губы цвета спелой земляники дрогнули.

   – Дорого возьму, Якоб. Но не дороже, чем у тебя есть.

   Яркие, как у дорогой куклы, глаза смотрели в душу. Мари, ты видишь, как давно я и Марта хотим этого. Мари, ты знаешь, что мы готовы отдать всё, что имеем...

   – Согласен!

   Собственный голос прозвучал хрипло и надломлено. Якоб кашлянул, поправил воротник грязной рубахи – и вдруг упал перед Мари на колени.

   – Кого только не просили, ты же знаешь...

   – Знаю. Вставай.

   Зацокали по мостовой маленькие каблучки красных башмачков. Мари уходила. Колыхалась на осеннем ветру пышная юбка, и казалось, вышитые на подоле птицы хлопают крыльями. На перекрёстке Мари остановилась, обернулась.

   – Иди домой, Якоб, – прошелестел ветер.

   До дома бежал, будто за ним гнались. И лишь у двери вспомнил, что Мари не назвала цену.

   Ганс родился ровно через девять месяцев – в день летнего солнцестояния. Якоб в честь события не пожалел денег – в трактире пиво лилось рекой, стол ломился от закусок. За шумом плясок и нестройными песнями никто не заметил, как звякнул колокольчик над входной дверью, пропуская маленькую детскую фигурку.

   – Добрый вечер, матушка Лизбет.

   – Здравствуй, деточка, здравствуй, – заулыбалась сидящая ближе других к двери старуха, близоруко щурясь. И мгновенье спустя, разглядев гостью, отшатнулась, испуганно бормоча.

   Задетый старухой Лизбет, грянулся об пол кувшин с пивом. В трактире всё смолкло. Тёмная лужа, разлившаяся по полу, послушно остановилась у самых носиков красных башмачков. Их белокурая владелица приподняла подол пышного, расшитого золотой нитью платья, и шагнула вперёд, разбив каблуком блестящую гладь лужи. Посетители трактира попятились, пропуская пришелицу.

   – Здравствуй, Якоб! – зазвенел звонкий детский голосок. – Почему ты такой хмурый? Не рад мне?

   Якоб поднялся с места во главе стола. Минуты назад счастливо улыбавшийся и горланивший хмельные песни, он ссутулился и помрачнел.

   – Здравствуй, Мари. Не ожидал, что ты придёшь, – произнёс он, цедя слова сквозь зубы.

   По толпе пробежал лёгкий, неприятный шепоток. И будто холоднее стало душной летней ночью. Мари села на край лавки, расправила рукава платья, тронула ленты чепца с пришитыми кружевными розами, обвела присутствующих спокойным равнодушным взглядом.

   – С праздником, горожане. С рождением сына, Якоб, – пухлые алые губки на мгновенье изогнулись в улыбке. – Будет мне жених! Пусть растёт крепеньким, здоровым, красивым.

   Ахнула дородная розовощёкая тётушка Кох – жена трактирщика. Старуха Лизбет в углу забормотала что-то о дурных знаках и неурожае. Мари спрыгнула с лавки, подошла к понурому бледному Якобу и протянула к нему сложенные лодочкой ручонки.

   – Это моему жениху, возьми!

   Вложив что-то в подставленную ладонь, Мари поспешила уйти. Народ в трактире вернулся к пиву, мясу и разговорам. Запиликала в углу скрипка, кто-то потащил танцевать рыжую весёлую служанку. Якоб разжал кулак и взглянул в раскрытую ладонь.

   Горсть стёклышек. Разноцветных, причудливой формы. Обычные стекляшки. Яркие маленькие безделушки.

   – Не к добру это, – прошамкала старая Лизбет. – Мари прежде ни к кому сама не приходила. Не к добру...

   Комья бурой смёрзшейся глины в горсти. Марта... Падают редкие снежинки на грязные, всклокоченные волосы, декабрьский ветер забирается под залатанную рубаху. Жарко мне, Марта, жарко... Горячая ты, родная, даже там, под насыпью из промёрзшей глины, под деревянной крышкой. Ярко горела, милая, долго и страшно. Старуха Лизбет, когда одевала тебя в то платье, в котором ты венчалась, так и сказала: "Жар от неё, Якоб – до сих пор".

   Якоб опёрся руками о камень. Тёплый... на холодном, злом ветру – тёплый! Присел на корточки, привалился к камню плечом, смежил веки.

   – Марта, я с тобой останусь. Согрей как прежде, Марта...

   – Иди домой, Якоб.

   Он вздрогнул и открыл глаза.

   Мари стояла в двух шагах от него – под тонкой, зябко дрожащей веточками осиной. Белый меховой плащ, пушистая шапочка, серебром вышитая тёплая юбка. В глазах – ни сожаления, ни торжества, ни грусти – сияющая лазурная пустота.

   – Иди домой, Якоб, – повторила Мари. – Ганс плачет. Он голодный и мокрый.

   Якоб почувствовал, как вскипает внутри ярость, как немеют от ненависти скулы.

   – Ты... мразь! Ведьмино отродье... Это ведь ты свела Марту в могилу, ты!

   Он встал, подошёл, шатаясь от выпитого на поминках дрянного вина, навис над хрупкой детской фигуркой.

   – Почему Марта? Почему не я, почему? Отвечай!

   Она смотрела на него снизу вверх, а казалось – свысока. И молчала.

   – У меня не было большего счастья, чем она! Зачем тебе её жизнь, тварь?

   – Разве не о счастье большем, чем имел, ты меня просил?

   – Да как смеешь!.. Я тебя удавлю сейчас!

   Ничего не изменилось в кукольном безразличном личике. Налетел порыв ветра, швырнул в заросшее щетиной лицо Якоба:

   – Не сможешь.

   Мари повернулась к нему спиной.

   – Ганс дома плачет. Ты отец. Возвращайся.

   Якоба словно кто оттолкнул. Он сел в грязный снег, нашарил ком глины, с силой швырнул его в Мари, тут же другой, третий.

   – Убирайся! – орал он. – Проваливай! Не смей возвращаться! Дьявольское отродье! Убирайся прочь, тварь!

   Бурые комочки отскакивали от подола платья, с сухим шорохом падали на снег. Взвыл голодным псом ветер, взметнув полог колкой снежной крупы, хлестнул Якоба по глазам, заставляя зажмуриться.

   – Убирайся! Сколько горя от тебя! Всё, что ты несёшь – горе и зло! Ты даёшь, чтобы отнять больше! Ведьмино отродье!..

   – Что такое, Якоб? Почему ты кричишь и швыряешься землёй с могилы?

   Отец Мартин был удивлён. Он подал Якобу руку, помог встать, отряхнуть от налипшего снега одежду.

   – Сын мой, не подобает в таком месте кричать и буянить... Тут покой. Не стоит мешать усопшим. Успокойся. Э, да ты совсем замёрз... Идём отсюда, идём.

   – Марта... – пьяно пробормотал Якоб. – Там Марта.

   Священник накинул ему на плечи поднятую с земли куртку, взял за руку и повёл за собой, как ребёнка. Ноги увязали в снегу, позёмка белым языком быстро зализывала ранки следов. Отец Мартин шёл, тяжело опираясь на трость и прихрамывая, и успокаивающе бормотал:

   – На всё воля Божья, сын мой... Смирись. Марта на небесах, ей хорошо. Не огорчай её. У тебя есть, ради кого жить. Я нашёл Гансу кормилицу. Гертруда – добрая вдовушка, её дочь немногим младше Ганса. Она поможет. Господь посылает нам испытания, но и Господь же утешает. Смирись, Якоб. Это жизнь...

   Билась в закрытые ставни метель. Тихо потрескивали дрова в камине. На тёплых коленях толстухи Гертруды спал, сыто причмокивая, маленький Ганс – сын зеркальщика Якоба. Гертруда, негромко мурлыча под нос, покачивала в колыбели крошечную Ханну. Якоб сидел за столом и бездумно вертел в руках сделанную для сына игрушку – калейдоскоп.

   Разноцветные стёклышки перекатывались внутри калейдоскопа с тихим звоном.

   В витражное окно храма с жужжанием билась муха, нарушая монотонное звучание воскресной проповеди. Семилетний Ганс с восторгом следил за насекомым, радуясь неожиданному развлечению.

   "Вот муха стукнулась об красное стекло – там горячо, она обожглась. Теперь синее – муха окунулась в реку, – размышлял он. – А вон жёлтое стёклышко – муха ползёт по маслу прямо в лес – зелёный-зелёный... По пути переползает через угольную яму и дальше по тропинке. А в лесу муху ждут страшные волки!"

   Ганс так живо представил себе жутких волков с пылающими глазами и жадными пастями, что от страха зажмурился, а когда открыл глаза, увидел, что сын пекаря Томас исподтишка показывает ему язык. Гансу очень захотелось отплатить Томасу тем же, но он боялся, что это увидит фрау Беккер. Она наверняка бы сказала отцу Ганса, что его мальчик плохо ведёт себя в церкви. Наказанным быть не хотелось. Ганс нахмурился и принялся воображать, как муха заползает в нос противному Томасу, как она щекочет лапками и крылышками, и лицо Томаса кривится в испуганной гримасе...

   За спиной тихо хихикнули. Ганс вздрогнул, обернулся – и встретился глазами с прехорошенькой белокурой девочкой в пышном розовом платье. Незнакомка сидела чуть в стороне от семьи сапожника Карла, на самом краешке скамьи, и с улыбкой поглядывала на Ганса. Мальчик тоже улыбнулся. Подёргал за рукав отца:

   – Смотри – фея!

   Увлечённый проповедью Якоб не отреагировал, и сын оставил его в покое. Тем временем девочка соскользнула со скамьи, и тихонько шурша платьем, пробралась по ряду поближе к Гансу. Остановилась, прижав пальчик к губам – тихо, мол, – и протянула мальчишке большое блестящее яблоко.

   – Благодарю... – прошептал Ганс тихонечко.

   "Фея" тряхнула завитыми локонами, украшенными крошечными розовыми бутонами, и вернулась на своё место. Ганс тихо сопел, рассматривая подарок, и думал, как обрадуется Ханна, если он с ней поделится. Его молочная сестрёнка как раз болела, и сладкое сочное яблоко наверняка развеяло бы её печаль.

   "Она съест его и тут же поправится, – решил Ганс. – А завтра мы пойдём вместе на кладбище за молодой крапивой для щей"

   Отец Мартин закончил проповедь, и прихожане начали расходиться. Довольный Ганс поспешил поделиться радостью с отцом:

   – Смотри, что у меня есть!

   Якоб удивлённо уставился на яркий спелый плод в руке сына.

   – Откуда у тебя это? Такое яблоко, ещё и весной...

   Ганс поискал взглядом девочку в розовом платье. Она стояла на площади и с интересом рассматривала часы на башне кирхи. Ганс помахал "фее" рукой и сказал отцу:

   – Вон та девочка подарила.

   Якоб взглянул – и вмиг переменился в лице. Выражение удивления исчезло, сменившись яростью, страхом и гадливостью. Он вырвал яблоко из руки сына и с силой швырнул на мостовую. От удара спелый фрукт разлетелся на куски, оставив на камнях влажное пятно сока. Тут же щёку Ганса обожгла крепкая злая пощёчина.

   – Не смей заговаривать с ней, Ганс! Не подходи к ней, убегай, как только увидишь! – кричал Якоб. – Эта тварь заберёт твою душу! Она пришла именно за этим!

   На шум начали сбегаться зеваки, из кирхи вышел отец Мартин.

   – Якоб, тише, – попытался он успокоить его. – Что произошло? Давай всё решим мирно...

   – Эта ведьма пришла за моим сыном! Она дала ему яблоко – греховный плод! Она хочет убить его!

   Подбежала растрёпанная Гертруда, вцепилась в Якоба и запричитала:

   – Иди домой, Якоб, люди смотрят, думают, ты лишился ума! Идём, пока над тобой не начали смеяться! Ганс, помоги увести отца отсюда!

   Вдвоём они кое-как потащили зеркальщика прочь. Якоб сквернословил и сыпал отборными проклятьями в адрес Мари. Постепенно площадь перед кирхой опустела. Остались лишь отец Мартин и девочка в розовом платье. Священник подошёл к неподвижной девичьей фигурке, коснулся ладонью светлых локонов.

   – Люди боятся тебя, Мари. Видишь, как получается...

   В голубых глазах не было ничего, кроме ясного майского неба.

   – Просто яблоко, – сказала Мари. – Почему?

   – Потому что для них не просто. Якоб боится тебя. Теперь и маленький Ганс тоже.

   – Почему ты не боишься?

   – Потому что вижу в тебе дитя Божье, – улыбнулся священник.

   Мари вернулась в церковь. Посидела на скамье, болтая ногами в красных башмачках. Отец Мартин прочёл молитву, заменил потухшие свечные огарки новыми свечами. Мари подошла, попросила одну. Священник не отказал. Девочка зажгла свечу и аккуратно поставила её рядом с остальными.

   – Зачем ты это делаешь, Мари?

   – А разве тебе от этого не светлее и легче?

   Отец Мартин задумался. "Если бы бедное дитя жило во времена Святой Инквизиции, её не миновал бы костёр", – сказал он про себя.

   – Я это знаю, святой отец. Помню.

   Дробинками раскатился по углам кирхи стук каблучков. Мари убежала.

   Свечи горели ровным рыжим пламенем. Язычки огня колебались изредка – будто кто-то большой слегка касался их дыханием.

   Если весенние лужи грозят простудой, а осенние щедры на липкую, холодную грязь, то бегать по лужам после летней грозы – огромное удовольствие. Особенно когда тебе десять лет, ты весел, беззаботен и в карманах твоей новенькой курточки звенят несколько серебряных талеров.

   – Ханна, эй, Ханна, не отставай! – задорно закричал Ганс, поднимая босыми ногами тучу брызг. – Смотри, я нашёл самое глубокое место!

   Худенькая темнокосая Ханна осторожно прошла по самому краю лужи, держа в одной руке чулки и башмачки, а другой приподняв подол платья так, чтобы его не забрызгать. Девочка хмурилась: прыгать по лужам ей не нравилось, но Ганс пообещал, что купит ей на ярмарке сахарных куколок – вот и пришлось пойти с ним.

   – Ганс, я устала, – пожаловалась Ханна тихонько. – И кушать хочется. Может, пойдём уже на ярмарку?

   Мальчишка нехотя вылез из лужи, обулся, помог обуться Ханне. Рядом с ней – хрупкой и болезненной – он чувствовал себя большим и сильным покровителем. А с деньгами, подаренными отцом на именины – едва ли не королём.

   – Пойдём, – сказал он важным басом и взял её за руку. – Купим сладостей и свежей горячей выпечки у булочника.

   Но до ярмарки дети не дошли. На маленькой площади, у которой не было даже названия, расположился бродячий цирк. Канатная плясунья, шпагоглотатель, старик-фокусник с облезлой обезьянкой, дряхлая гадалка и близнецы-акробаты казались настоящим чудом, ярким, как добрая сказка. Ганс и Ханна с трудом протолкались через толпу зрителей и замерли, глядя на циркачей.

   Работали бродячие артисты как-то скучно. Хмуро подбрасывали друг друга акробаты, молча и без улыбки подпрыгивала на струне каната девушка. Обезьянка, делая стойку на ручках-лапках на широкой ладони фокусника, смотрела на людей жалобными голодными глазами. Гадалка, напоминающая одетую в бордовое тряпьё ворону, глухим каркающим голосом зазывала желающих узнать свою судьбу. Шпагоглотатель – худой, мускулистый, с бесстрастным лицом изваяния – походил на заправского разбойника. Ганс и Ханна взирали со страхом на то, что он проделывал с клинками.

   Представление закончилось, зрители вяло захлопали. Обезьянка стащила с головы фокусника шляпу и подбежала к толпе горожан. Монетки кидали неохотно. Ганс, для которого любое выступление артистов – хорошее ли, плохое – было волшебством, бросил серебряный талер.

   – Почтенная публика! Не скупись! Брось монетку в шляпу! – крикнул шпагоглотатель, скользя глазами по зрителям.

   Обезьянка описала полукруг и остановилась. Положила шляпу на землю. Села на задние лапки и задумчиво уставилась на красные башмачки стоящей перед ней Мари. По толпе пробежал лёгкий шепоток.

   – Мари? Вот странно... Что ей тут надо?

   Ханна испуганно схватила Ганса за руку:

   – Ганс, пойдём дальше! Что-то нехорошее будет, раз Мари здесь.

   – Трусиха, – фыркнул Ганс. – Дай посмотреть!

   Мари присела на корточки, протянула руку и погладила обезьянку. Та чирикнула и отпрыгнула в сторону.

   – Добрая маленькая фройлян, прошу – бросьте монетку.

   Девочка вскинула голову, рассыпав по плечам завитые пшеничные локоны. Вгляделась подошедшему шпагоглотателю в лицо. Тот старательно изобразил искреннюю улыбку. Мари медленно выпрямилась.

   – Ты меня просишь?

   – Вас, любезная фройлян!

   – Ой, дурааак... – тихо ахнул кто-то в толпе.

   Ханна испуганно уткнулась личиком в грудь Ганса. Тот с интересом смотрел, что будет дальше. Любопытство было сильнее страха – непонятного, необъяснимого, охватывающего мальчишку всякий раз, когда он видел Мари. Страх поселился в душе Ганса после памятной первой встречи в кирхе и последовавшего за ней рассказа отца. "Матушку твою она свела в могилу. И за тобой придёт. Помяни моё слово, Ганс! Держись от неё подальше!"

   – Олаф, я дам тебе не просто монетку. Если попросишь – дам целое состояние. Удачу. Славу, – голос Мари колокольчиком звенел над притихшей площадью. – Но я беру взамен. Ты человек чужой, меня не знаешь. Правило простое: каждый может попросить у меня всё, что угодно. Единожды – поэтому желание должно быть хорошо обдумано. Я исполню. Но взамен возьму то, что мне нужно. Я готова сделать тебя богатым, Олаф Нойманн. Ты согласен?

   Шпагоглотатель облизнул пересохшие губы.

   – Да! Что хочешь взамен?

   – Проси прощения у Эльзы. Здесь. Сейчас. Перед людьми. Искренне.

   Из фургончика на мгновенье высунулась встревоженная канатная плясунья.

   – Иди сюда, Эльза, – позвала её Мари.

   Девушка подошла, понуро встала за плечом шпагоглотателя Олафа. Бледная, очень худая, невысокого роста с вьющимися тёмными кудрями и покорностью в больших серых глазах. Ганс почему-то подумал, что Ханна когда вырастет, будет такой же. Красивой...

   – Извиняйся, Олаф.

   Мужчина побледнел. Оглянулся на Эльзу – та ссутулилась под его взглядом. Мари смотрела на Олафа прямо, сжав губы в прямую линию. Обезьянка убежала в фургон, бросив шляпу. Зрители на площади молчали.

   – Ты согласился с моими условиями, Олаф. Проси прощения у своей дочери за мерзость, к которой ты принуждаешь её каждую ночь.

   – Да кто ты такая?.. – в ужасе воскликнул, отшатнувшись, шпагоглотатель. – Откуда ты?

   Мари шагнула к нему. Она более не казалась очаровательной маленькой фройлян. Взгляд прозрачно-синих глаз жёг душу, выворачивал самое больное, страшное, глубокое.

   – Кайся. Здесь и сейчас. Или умрёшь, – каждое слово будто камнем падало – тяжёлое, холодное.

   Эльза с отчаянным плачем обхватила отца, закричала, давясь слезами:

   – Уходи! Оставь его! Оставь нас в покое!

   Губы Мари дрогнули.

   – Договор, Эльза.

   – Договор?.. Тебя никто не звал! С договором! Никто! Уходи! Это мой ОТЕЦ, каким бы он ни был! Уходи прочь!

   – Отойди, Эльза. Кайся, Олаф.

   Порыв горячего ветра промчался над площадью. Грянулся о мостовую кусок сорванной с крыши черепицы. Из окна углового дома высунулась хозяйка, захлопнула ставни. Всхлипнула Ханна. И стало тихо. Гансу показалось, что он слышит, как отсчитывают минуты часы на кирхе далеко отсюда.

   – Эй, Мари!

   Сквозь толпу протолкался сапожник Петер – на весь городок известный пьяница, балагур и просто добрый малый. Петер делал лучшую в округе обувь и легко бы стал богачом, не будь он любителем выпить в хорошей компании. Да и сейчас Петер был навеселе – в честь воскресенья, не иначе.

   – Мари, я хочу перебить желание! Не откажешь дураку?

   Девочка повернулась к нему.

   – Имеешь право. Что ты хочешь, Петер?

   – Отстань от чужаков! Давай спляшем, а? – рассмеялся сапожник. – Да так, чтобы от души! А собьёшь каблучки на башмачках – я поправлю!

   Тут же рядом с ним появился скрипач – невысокий, несколько испуганный толстячок. Мари усмехнулась:

   – Спляшем, Петер. Только с тебя я возьму удовольствие от этого танца. Играй, скрипач, да веселее!

   Запиликала простенький мотив скрипка. Петер рассмеялся, хлопнул себя по худым, мосластым коленям и принялся лихо отплясывать в паре с Мари. Дробно стучали по мостовой каблуки, отбивали ритм ладоши, шуршало пышное девичье платье, смеялся Петер. Мари улыбалась. И чем сильнее распалялись они в танце, тем неувереннее звучал смех Петера – и вскоре умолк вовсе. Про циркачей, спешно запрягающих лошадей в фургончик, все забыли. Смотрели на сапожника. Радость на его раскрасневшемся лице постепенно сменилась страхом. Он делал попытки остановиться, но тело не слушалось. Словно подчиняясь чужой воле, хлопали ладоши и выделывали кренделя ноги. И тут рассмеялась Мари.

   – Славно, Петер! Пляши! Весело мне! Хорошооооо!..

   Когда Петер заорал срывающимся голосом, люди испуганными крысами бросились с площади прочь. Ганс не помнил, куда бежал и как они с Ханной очутились дома. Ночью обоим снился звонкий девичий смех над площадью и мечущееся в каменных переулках эхо стука копыт лошадей, увозящих прочь бродячих артистов.

   – Ганс, хорош бездельничать! Сходи за отцом в трактир, пока он все деньги не пропил.

   Мальчишка нехотя оторвался от своего занятия: маленьким кусочком угля он рисовал лицо очередной кукле, сшитой Ханной для театра. Выходить из дома холодным ноябрьским вечером не хотелось, равно как и тащить на себе наверняка набравшегося отца. Пропустить бы слова Гертруды мимо ушей, но... Денег в доме и так немного.

   Ганс вздохнул, отложил куклу и поплёлся к двери, на ходу надевая куртку. Ханна догнала его уже на улице, повязала на шею тёплый шарф.

   – Я скоро, – улыбнулся Ганс и погладил тоненькие тёмные косички Ханны.

   В омуте неба стыли равнодушные звёзды. Часто Гансу снился один и тот же сон: будто вглядывается он в темноту и понимает, что вовсе это не звёзды, а гигантские сомы смотрят на него холодными хищными глазами. И впору бы хоть одного из этих сомов бить по голове багром и тащить домой к ужину... да нечем его ударить. А потом Ганс вдруг осознаёт, что сам он в воде. И размером с лягушку.

   Показалось, что где-то невдалеке кто-то вскрикнул. Ганс замер, прислушиваясь. Нет, показалось. Поёжился, прибавил шагу. Вспомнил, что по ночам по улицам могут ходить привидения, и побежал. В трактир влетел, запыхавшись.

   Якоб и Петер, подсев к заезжему купцу, вовсю угощались кислым вином и наперебой рассказывали гостю городские байки. Во хмелю Якоб добрел, становился отличным рассказчиком, трезвым же уходил во власть "ртутного безумия", становился злым и замкнутым. Хозяин зеркальной мануфактуры не выгонял зеркальщика с помутневшим рассудком лишь потому, что лучшего мастера в заводе не было. Якобу за золотые руки прощалось многое. Дома тоже терпели его вспышки гнева, во время которых он бросался на домочадцев с кулаками и бранью, кричал, что видит призраков и обвинял во всех горестях злосчастную Мари. Выпивка ненадолго освобождала его разум, он просил прощения у Ганса, пытался помогать по дому Ханне и Гертруде. Его прощали.

   – А вот и женишок нашей Мари! – радостно заорал Петер, завидев Ганса. – Присаживайся, парень, добрый господин угощает!

   Услышав приставшее репьём "женишок", Ганс разозлился. Уже сколько лет он пытался избавиться от этого клейма, скольким сверстникам разбил носы в отчаянных драках... Но оно жило, как проклятье, в которое свято верил и Ганс, и Якоб. "Эта тварь только и ждёт, чтобы забрать тебя!" – всплывало в памяти мальчишки раз за разом.

   Кулаки чесались ударить сапожника в красное пьяное лицо. Но Петер взрослый, а Ганс пока нет. Нельзя. Да и отец смотрит.

   – Не с тобой ли моя невеста так лихо отплясывала два года назад, Петер? Не нужна она мне после этого, забирай её себе! – зло и насмешливо проговорил Ганс.

   Грянул пьяный хохот. Не смеялся только сапожник, неожиданно растерявший весь обычный задор. Он помрачнел и молча опрокинул в себя очередную кружку апфельвайна.

   – Идём домой, отец, – обратился Ганс к Якобу. – Засиделся ты тут.

   Повернулся и вышел из трактира. Вскоре отец, пошатываясь, догнал его.

   – Не простил он её, сынок. И не надо так с ним больше. Петер и зло затаить может...

   – Ему же и хуже! – расхрабрился мальчишка. – От зла ноги пухнут и чернеют. Ежели дурак – пусть зло в себе таскает. Пошли быстрее, холодно. И дома каша ждёт.

   А на следующий день, когда Ганс и Якоб возвращались домой с охапками хвороста, мимо пронеслась ватага довольных мальчишек:

   – Эй, Ганс, Ганс, твоя невеста в старый колодец упала! – радостно сообщил чумазый Фриц, вытирая сопливый нос рукавом старой отцовской куртки. – Пошли, покидаем в неё камешками?

   Первая мысль была о Ханне. Ганс похолодел, уронил вязанку хвороста на грязную мостовую. Но когда Якоб захохотал с мрачным торжеством, понял, что речь не о Ханне. С трудом мальчишка донёс хворост до дома, и тут же улизнул обратно на улицу, подгоняемый любопытством.

   Всё! Если Мари умерла, то и проклятью конец! А если нет? А если она живая, и над Гансом просто подшутили?..

   Возле старого колодца собралась толпа. Кто-то смеялся, местные сплетницы оживлённо болтали между собой. Некоторые, разогнав облепивших колодезный сруб мальчишек, молча заглядывали и уходили. Протолкался сквозь зевак и Ганс. Лёг животом на холодные брёвна и заглянул вниз.

   Пахло сыростью, тянуло холодом. Далеко внизу, в узком тёмном колодце что-то едва слышно плескалось.

   – Я ж говорю – ведьмы сами не тонут! Отравит теперь всю воду! Пропустите с камнем, я кину! – азартно гомонили мальчишки. – Туда бы ведро-другое горячей смолы. Потопим ведьму!

   И вдруг сквозь радостные вопли и возбуждённое аханье кумушек до Ганса донеслось тихое, хриплое:

   – Люди... помогите...

   Он отшатнулся – будто его самого ошпарили обещанной смолой. Перед глазами мелькали лица зевак – злорадствующих, удивлённых, реже – равнодушных.

   – Верёвку бы... – вырвалось непроизвольно.

   Его со смехом похлопали по плечу:

   – Наш Ганс от радости спятил! Иди в трактир, напейся первый раз в жизни – сгинула твоя проклятая невеста!

   – Она же живая!..

   Его слова потонули в ликовании толпы. Ганс побрёл домой, шатаясь, как пьяный.

   Вспомнилось, какая холодная в старом колодце вода. Говорят, в ней замерзают даже лягушки летом. Лягушки... Неужели Мари – хуже лягушки?

   Дома мальчишка принялся шарить по углам.

   – Что ты ищешь? – отвлеклась от помешивания варева в котелке Ханна.

   – Верёвку. Мари упала в старый колодец.

   Ханна ахнула, стукнулась от пол выпавшая из её руки деревянная ложка. И тут же громыхнул массивный табурет – это поднялся с места Якоб. Навис над сыном, сгрёб его за грудки, припечатал спиной к стене.

   – Если ты посмеешь помочь этой твари, я насажу тебя на вертел, как поросёнка, – грянул голос зеркальщика.

   Отброшенный в угол Ганс упал, увлекая за собой полку с глиняной посудой. Ханна подбежала, принялась резво собирать черепки и уцелевшие миски и кружки. Тайком она утёрла мальчишке выступившие на глазах злые слёзы.

   – Тише, тише... Мы что-нибудь придумаем. Только не перечь отцу, умоляю.

   Тянулось время. Ганс ходил сам не свой. Отчаянное, умоляющее "Помогите..." преследовало его повсюду. Даже в кружке с горячим травяным чаем мерещился чёрный провал колодца. И где-то там – маленькая девочка в ледяной воде под градом камней и насмешек.

   Дети с трудом дождались, когда стемнеет и Якоб ровно засопит во сне. А как только в доме воцарилась сонная тишина, они бесшумно, словно кошки, выскользнули за дверь. Ганс нёс верёвку и фонарь, Ханна поспевала рядом, таща старое одеяло. С неба, хмурящегося во сне, белым пухом падал первый снег. У Ганса мёрзли пальцы, и он старательно гнал из головы дурные мысли. "Мари живая, – убеждал он себя. – Мы её вытащим".

   Когда до старого колодца осталось совсем немного, Ханна вдруг резко остановилась.

   – Ты чего? Бежим быстрее! – поторопил её Ганс.

   – Послушай... А если она нам отомстит? – испуганно спросила девочка. – Мы её вытянем, а она нас как мух...

   Ганс взял её за руку, потянул за собой.

   – Скорее. Оставь ты эти мысли! Откуда у тебя они вообще? За что ей мстить?

   – Ты же сам рассказывал, как вели себя люди.

   Камни, летящие в трубу колодца. Весёлый смех, песни... Ганс поёжился.

   – Сестрёнка... Возвращайся домой. Давай одеяло, я пойду один.

   Он забрал у Ханны её ношу и помчался к колодцу. Ноги скользили по подмёрзшей мостовой, и больше всего сейчас он боялся упасть и разбить фонарь. Вот он и у цели. Ганс положил одеяло на край сруба, заглянул вниз, стараясь осветить тёмное нутро колодца фонарём.

   – Мари!

   Она не ответила, но далеко внизу шевельнулось светлое пятнышко.

   – Потерпи чуть-чуть, я тебя вытащу! – крикнул Ганс и принялся закреплять верёвку вокруг колодезного ворота.

   Замёрзшие пальцы плохо слушались, узлы не получались. Мальчишка ругался сквозь зубы, начинал заново. Наконец, убедившись в том, что всё надёжно закреплено, Ганс сбросил верёвку в колодец.

   – Обвяжи её вокруг пояса и держись крепче, я тебя вытяну! Как будешь готова – подай знак, подёргай!

   Но время шло, а знака всё не было. Ганс забеспокоился.

   – Мари! Эй, Мари! Ты живая? Ты меня слышишь?

   – Не могу... – донеслось слабое, будто шелест.

   Раздумывал он недолго. Сбросил куртку, проверил ещё раз надёжность закреплённой верёвки и сам полез в тёмный сырой провал. "Привяжу Мари, выберусь сам, а следом и её подниму", – думал он. Глубоко. Стоящий на краю сруба фонарь казался далёкой звёздочкой. Башмаки скользили по сырым, вонючим брёвнам, не давая опоры. Чем ниже спускался Ганс, тем сильнее накатывала волнами духота. "Как же она тут – весь день?" – с ужасом думал мальчишка. Мгновение спустя его ноги коснулись поверхности воды. От холода судорогой свело тело, верёвка резанула ладони, и Ганс сорвался. На его счастье, оказалось неглубоко – чуть выше коленей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю