355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Гурьянова » Туманный Альбион 2 » Текст книги (страница 1)
Туманный Альбион 2
  • Текст добавлен: 7 июня 2021, 18:03

Текст книги "Туманный Альбион 2"


Автор книги: Анна Гурьянова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Анна Гурьянова
Туманный Альбион 2

Из прошлой части.

Рассказав путь, девушка вновь подошла к юноше и, приняв предложение сесть в карету, положив руку на его руку, аккуратно забралась в карету, заняв стандартное место. Господин Томас не стал долго думать, и так же забрался в карету, при этом закрыв дверцу. Сев напротив леди Элизабет, мило улыбнулся, при этом поправляя причёску. Подав знак в виде трёх ударов в корпус кареты, транспорт тронулся. Звук лошадиных копыт, треск колёс, и просто укачивания, спустя долгое время вызывали волнение предстоящей дороги. Путь был не близкий, около часа езды, но, по воспоминаниям это того стоит.

– Скажите, миледи, а как вы развлекались всё свободное время, пока были одни? – Решил поинтересоваться дворянин. Ему было неведомо, как можно долго оставаться в поместье.

Продолжение.

– Развлечения? – Неловко переспросила девушка, и после задумалась, стараясь вспомнить. – В основном чтение книг, садоводство лишь вдохновляет и успокаивает. Многие растения тяжело найти в дикой среде или же в городе, поэтому по книгам выращиваю то, что мне нужно. Как оказалось, рисование не моё даже на природе не получалось. Хм, кулинария? Думаю, у меня это плохо получается, как не крути, я не привыкла к такому. Но, чаще всего, отдых проводила на заднем дворе. Очень приятно находится на свежем воздухе, когда пение птиц хорошо вдохновляет на красивые мечты.

Томас слушал каждое слово, уделяя внимания на скрытые секреты. Некоторые вопросы Элизабет были весьма странными, особенно про демонов. На многих светских мероприятиях, и просто в беседе дам, мужчина не слышал ничего подобного и даже близко. Может это подозрение?

– Как необычно, миледи. Однако я вновь осмелюсь. Скажите, к чему был вопрос о демонах?

Элизабет вела себя немного странно, не так как вчерашним днём, её честность придавала изюминку, но, в пустых глазах блондинки читался страх, словно душа её таит секрет. Услышав вопрос, дева прикусила нижнюю губу. Удивление пало лишь на то, что именно этот вопрос привлёк господина.

– Вопрос о демонах? Хм, позвольте рассказать. – Сев удобнее, девушка перевела взгляд на глаза мужчины, придавая некую серьёзность разговора.

– Мир прекрасен своеобразно. Цветы и растения, красивые здания, балы одежды. Куча ремёсел и различных ситуаций, но, мир показывает лишь поверхностное сочетание добра и зла. Как не крути, многие храмы и церкви были построены не просто так, однако даже в них нет спасения. Поверьте слову моему, всё не то чем кажется. Поверьте сердцу, господин Томас. К примеру, видите вы розу, алую и прекрасную, но, чтобы вырастить её, нужно немало сил, вы не увидите сразу шипы, и не видите какое капризное растение. Знают и видят лишь те, кто уже столкнулся с подобным. Так и с демонами, сверхъестественный мир может существовать, лишь не каждому подвластен, и не каждый смертный человек увидит обыденное.

Слова Элизабет казались, безумны, не понятны и в то же время восхитительны. Сотни прочтённых книг, могли подтвердить такую буйную фантазию, или же болезнь? Что могло случиться с леди Мидфорд за четыре года отдалённости от людей, в горе и в печали? Но, даже если так, почему у девушки вид, словно фарфоровой куклы?

– Миледи, если вы так хорошо разбираетесь во всём этом, позвольте поинтересоваться. Что случилось с вашими глазами? Многие бы подумали, что вы ослепли, однако вы всё видите. – Томас внимательно наблюдал за эмоциями Элизабет, дабы увидеть хоть каплю эмоций, или же что-то живое в глазах.

Любопытство Томаса было оправданным, и довольно интригующим. Графиня не могла предположить ход мыслей господина, однако она понимала, что вскоре ему всё равно придётся узнать. Полнолуние приближается и возможно в этот вечер всё изменится.

Элизабет чувствовала пробуждение существа, с кем была связана контрактом. Такова ли плата за то, чтобы отомстить ушедшему супругу? Придя в себя из воспоминаний, девушка всё же нашла слова, стараясь увильнуть.

– Господин Томас, думаю, вы вскоре сами всё узнаете, Но… – Не успев договорить, карета остановилась, и вскоре послышался голос мужчины.

– Прибыли на место!

Томас поднялся с места и, дождавшись, когда помощник откроет дверь, аккуратно вылез, предоставив руку для леди, дождался, когда леди аккуратно встанет и выйдет из кареты.

Удерживая её нежную и хрупкую руку, юноша помог той ступить на землю.

– Благодарю вас, господин Томас. – С улыбкой проговорила девушка, поправляя белый подол своего платья.

Осматриваясь вокруг, Элизабет подметила приятную обстановку леса, а с холма хорошо виднелось озеро, в котором похоже плавали лебеди.

– Как прекрасно… – С неким восхищением проговорила девушка, касаясь близ стоящего древа.

– У вас довольно тонкий вкус, так любите природу. – Мужчина выглядел как всегда статно. Подав знак своим людям, что им не стоит идти следом за парой, тот сделал пару шагов сторону девы, дабы, если что помочь.

Элизабет направилась дальше меж деревьев и кустарников, постепенно спускаясь с «мягкого» холма. Зелёная листва придавала изюминку пению игривых птиц, а лучи солнца, подобно нитям судьбы освещали дорогу прекрасному.

Идя дальше, господин Томас поравнялся с дамой и пошёл дальше неторопливым шагом.

– Природа, она прекрасна. Так и поразительна, таинственная и опасна. Имеет много тайн и красивых мест. Взять, к примеру, озеро, где лебеди нередко играют с друг другом. Или цветочные поля, где можно посидеть под деревом за чудесной книгой. Любоваться облаками, бегать босыми ногами по свежей зелёной траве. Так прекрасно… – Говоря с восхищением, девушка говорила отрывками воспоминаний. Именно те, что остались когда-то.

– Однако меня поражает ваше безрассудство, господин Томас. – Взглянув на мужчину, девушка пыталась распознать эмоции, о чём сейчас думает спутник.

– Ваше безрассудство, милорд, проявляется в том, что не боитесь наедине оставаться со мной. Почему вы не боитесь, что я могу вам вонзить кинжал в спину? Или если на нас нападут грабители? А, что ещё хуже заведу вас в опасное место. Кто же тогда сможет продолжить ваши цели и мечты?

Мужчина остановился, негромко рассмеявшись, прикрыв рот ладонью.

– Право слово, миледи. Я не боюсь смерти, ведь, в какой-то степени, я могу заметить, что у каждого своя судьба, и ситуации бывают разные. Рано или поздно, всех настигнет смерть, дело времени. И если так задумал всевышний создатель, видно так тому и быть.

Произнеся это довольно холодно, с чёткой дикцией, мужчина посмотрел на девушку.

Пройдя несколько шагов, Элизабет остановилась, и вскоре услышала смех мужчины. От такого чудного смеха, девушка обернулась, и также улыбнулась.

– Разве я сказала что-то забавное, господин? – Слушая каждое слово, дева наблюдала, как в стороне на деревьях трепетала крона деревьев.

– Грабители и ваш нож мне не страшны, отнюдь. Разве может ли настоящего мужчину напугать подобные глупости? Я – тот пример, когда боятся нечего. Ведь и вам, миледи, разве не страшно идти с малознакомым мужчиной по лесу по пути к озеру? Вдруг я хладнокровный, деспотичный убийца, который жаждет крови? – Выпрямившись, мужчина посмотрел прямо в глаза Элизабет.

– Будьте осторожны со мной, вы ведь не знаете мою другую сторону.

—Может, вас и не напугают такие глупости, однако вы не похожи на человека, который может принести вред. Если вы что-то скрываете, на другой стороне вашей личности, возможно ли там найдётся частица смелости. Смелости, чтобы спасти душу от вечного сосуда? В кой уже нет того, что прежде. Убийцы не хуже тех, кто может взять человека в свои оковы, как морально, так и физически.

Смотря в глаза господина Томаса, Элизабет улыбнулась так, словно хотела скрыть частицы азарта.

– Собственно, как и вы не знаете мою другую сторону, господин. Эта загадка так завораживает, словно в самых красивых сказках, где много любви, тайн и чего-то странного.

Слов руки в замочек перед собой, юная графиня пошла дальше по дорожке, изредка смотря в сторону, где доносились шорохи и хруст ветвей. Лёгкий ветерок пронизывал открытую шею девушки, и также развивал её длинные золотистые волосы.

Господин Томас медленно остановился, продолжив идти за девушкой, но, уже другими шагами, бесшумными и осторожными.

– Нет, миледи, абсолютно ничего смешного. – Впервые за всё проведённое время, тот стал серьёзным, и шёл за девушкой по пятам. Всё дальше отдаляясь от экипажа и помощников.

– Миледи, идите рядом со мной. Мы ведь не на конной прогулке. Вдруг что случится, а я не подоспею. – Строго сказал господин, стараясь скрыть волнение за особу строгостью. Закрыв глаза на диалог о смерти, с лёгкостью перевёл тему, также приминая вопрос о сосуде и душе? Как это можно понять? Ведь графиня внешне здорова и красива, прекрасна и необычна по светским правилам. Может это шутка или же риторический вопрос? Возможно, это будет ясно со временем.

Услышав слова о конной прогулке, та рассмеялась, а после, немного замедлив шаг, развернулась лицом к мужчине, медленно продолжая шагать. Дорога уже выпрямилась к тому времени, а посему позволительно было идти в таком положении.

– Вы, господин Томас, несомненно, правы, всё возможно. Если идти вперёд спиной, невозможно предугадать, что ждёт впереди. Может камень на дороге, или же яма. Так и в общении между людьми, никогда не знаешь, что будет.

Смотря в глаза мужчины, Элизабет любовалась гранатовым цветом, что при тусклом свете казались, не забываемо маняще.

– Интересно…

Приведя мысли в порядок, дева вновь развернулась лицом к дороге, тем самым поравнявшись с господином.

– Но всё же право, не могу же я сделать так, чтобы вы не шли спиной. – Мужчина взял под руку и с облегчение выдохнул, спокойно проходя вперёд по влажной траве.

– Расскажите, господин Томас, есть ли у вас любимый цветок?

– Само собой есть. Мне нравятся лилии и нарциссы. Прекрасные цветы, так и манят приятным ароматом и цветением. А, что насчёт вас?

– Жизнь имеет много предрассудков, мифов и легенд. Те цветы, что вам нравятся, имеют странные истории, и всё же красивы. Их появление на этом свете, могло сулить нечто прекрасное для творцов. Взять, к примеру, нарциссы. Приятный аромат, красивая структура и цвета. Но, появились от юноши, по имени Нарцисс, что любил собой любоваться. А бывает ли в жизни, что история зарождается с не большого фрагмента, связанный с повседневностью?

Смотря на дорожку к озеру, Элизабет примерно рассчитала, сколько ещё нужно пройти. Но, это ведь прогулка, а не поиск чего-либо в глуши. Под солнечными лучами, удерживая руку господина, и просто наслаждаясь моментом, что может быть лучше? Вряд ли тысячи цветов, могут заменить подобное чувство.

– Какие же цветы нравятся мне? Странный вопрос… Честно сказать, я люблю все цветы, что могут расти в наем климате. Нарцисс, тюльпаны, лилии и кустовые розы, что так капризны к погоде. Цветочницы редко любят один сорт цветов.

– Какое необычное сочетание любимых растений, миледи. Мне очень нравится, что у нас есть общие вкусы на этот счёт. Ох… – Взглянув вперёд, господин Томас мог увидеть все красоты озера, чистая вода, чуть заметная каменная дорожка, на которую вскоре вышла пара аристократии. Похоже, ранее тут часто бывали люди, если построили дорожку. Осмотревшись, граф мог заметить каменный колонны, заросшие мхом статуи и каменные скамьи. Деревья дополняли образ таинственности Лондона. А какого же здесь, когда туман осядет.

– Я не удивлён, почему вы выбрали это озеро, миледи. Здесь так прекрасно.

Заметив сверкающий взгляд господина на озеро, девушка улыбнулась. Вспоминая былые времена, та смогла поймать воспоминание. Именно в этом месте часто проводились мероприятия на открытом воздухе, где собирались аристократы, и проводили время. Здесь же, Элизабет и прогуливалась со своей ушедшей на тот свет семьёй. Жизнь может преподносить дары. Удачу и счастье. Но, нередко забирает самое дорогое, что могло быть. Как бы аристократии не казалась жестокой и напыщенной, в глубине души, их чувства могут быть не поддельны, искренне и чистые. Стереотипы и поставленные рамки предками, заставляя детский разум, затуманится роскошью и тучей правил, без права на свои желания.

– Это место изумительно своему. Когда-то здесь царилась настоящая сказка. Высокие шатры, с украшениями из лент и цветов. Инструментальная музыка, подзывающая на танец. Столы с угощениями, прекрасные одеяния дам, изысканный костюм у дворян. А в озере как в зеркале виднелось все происходящее, где воркующие пары уединялись от лишних взглядов, признаваясь в любви. Раньше, я не понимала сути таких мероприятий, пока всё не опустело. – Монотонно проговаривая каждое слово, Элизабет словно пала в воспоминания. Проходя по дорожке вдоль озера, та смотрела на заросшие мхом статуи, и остатки былых времён.

Господин Томас шёл рядом, слушая каждое слово миледи, словно историю. В его краях всё было иначе. Шатры накрывали строго в полях, или при знатном дворе на свежем воздухе. Но, в тоже время зависело от мероприятия. Толи дело свадебная церемония, или же встречи знатных людей, где люди знакомились, и подыскивали пару для продолжения того или иного рода.

– Сколько у вас необычного, миледи. У вас хорошо, получается, рассказывать историю ваших краёв, так завораживает. Однако, больше всего, завораживает ваш дивный образ. – Повернувшись лицом к леди, Томас вновь осмелился коснуться талии графини, проводя аккуратно по изгибам тела и корсета.

– Так странно… Элизабет… Я вновь желаю коснуться ваших губ. Непреодолимое желание, словно родственная душа к вам тянется сквозь миллионы звёзд. – Взглянув в глаза юной леди, Томас осмелился прикоснуться свободной рукой к её бледной щеке, поднимая взор выше, дабы их глаза встретились в протяжной симпатии.

Однако у девушки были другие планы. Она подняла взор на глаза графа, читая в них чистоту слов и действий. Но, так ли это важно? Минутное счастье так легко получить, но, такая обстановка вдохновляет на другие действия. Улыбнувшись, Элизабет взглянула в глаза господина Томаса, а после тихо шепнула, убирая мужские руки со своей талии.

– Коль такого желание, я не спорю о взаимности, и не отвергаю. Но, полагаю, что это слишком быстро и легко, а посему вот вам моя игра. Если поймаете меня, получите желанную награду. – Несмотря на то, что задумка довольно глупая, ведь в их возрасте играть в подобное странно. Грех ведь отказаться от игры, где награда велика, хоть с одной стороны проста.

– Что ж, так тому и быть, миледи. – Убрав руки от леди Элизабет, граф отошёл в сторону, словно выжидая момент. – В таком случае, даю вам фору в десять секунд. – Улыбаясь, проговорил господин Томас.

Элизабет не стала терять времени, подняв подол платья для удобного быстрого шага, направилась по дорожке в сторону больших деревьев. Она знала эту местность, но. Всё же надеялась обхитрить графа. Такова игра, в которой можно убежать, спрятаться или же обхитрить. Белое платье придавало изюминку девице, когда та ускорила шаг, а белая накидка на плечах хорошо была заметна при быстром шаге и даже беге. Если удары каблучков слышались лишь на твёрдом покрытии, на земле же стоило наблюдать и чувствовать.

Фора в десять секунд была довольно мала, но, за это время, дева смогла отбежать на достаточное расстояние, дабы начать играть с графом. Давненько леди Элизабет не играл во что-то подобное, даже очень давно. Последний раз такое было несколько лет назад, когда была поставлена помолвка с графом Даниэлем. Но, граф семьи Эндехайв не любил игры, так как мальчиком двигала месть. Забавная ситуация, где графиня старше на год своего кузена, а восприятие мира совершенно разное. Пока леди верила в любовь и счастье, где мир полон цветов, знаний и прекрасного, граф видел лишь месть за свою семью и бремя семейного бизнеса сладостей. Это воспоминание дало знать о себе так скоро, от чего сердце девушки на секунду ёкнуло.

Но, стоило той задуматься, как вблизи услышала голос господина Томаса. Натянув улыбку от неожиданности, дева вновь двинулась вперёд быстрым шагам, чуть ли не бегом скрылась за большим и величественным дубом. Тяжело дыша, девушка остановилась, поправляя корсет.

А господин Томас в свою очередь, высчитал десять секунд вслух, и направился по следам девы. Бегать в костюме запрещено, поскольку ткань очень нежная, и быстро мнётся. Передвигаясь быстрым шагом, вскоре, тот увидел бело платье девы, а далее золотые локоны. Передвигаясь бесшумно по короткой зелёной траве, вскоре, мужчина обошёл большой и величественный дуб.

Выйдя из стороны, тот резко прижал девушку к древу, смотря на её слабую и нежную улыбку, тот упёрся рукой в ствол, дабы леди не сбежала.

– Попались, миледи… – Усмехнувшись, господин Томас улыбался, словно ожидал награду за победу.

Элизабет предполагал примерно такой исход событий, но, не так скоро. Прижавшись спиной к дереву, леди могла видеть прекрасные очертания лица графа, его улыбку и гранатовые глаза. Тяжёлое дыхание от быстрого шага, сменилось на смущение и лёгкую страсть.

– Попалась, видимо, из вас прекрасный охотник, господин. Так позвольте же исполнить ваше желание.

После сказанных слов, дева обхватила шею господина, тем самым опуская его к себе, на уровень её роста. Смотря в глаза мужчин, Элизабет придвинулась ближе, после чего коснулась алыми губами губ графа. А господин Томас в свою очередь ответил на сладостный поцелуй с прекрасной леди. Убирая руки с древа, ладони вновь пали на тали девы, прижимая её ближе к себе. Лёгкий ветер вновь направил прохладные нити, играясь с кроной величественного дуба, а также пронизывая тела юной графини и графа, чьи судьбы были врозь с самого начала их истории. Тихая обстановка, лучи солнца игриво трепетали на траве, а после и деревьях. Тёплая погода придавала изюминку былым временам, когда прежде молодые пары игрались в порывах своих чувств.

Прервав вскоре поцелуй от нехватки воздуха, граф немного отстранился, горячо дыша в губы леди.

– Самая лучшая награда, на которую я мог рассчитывать в столь прекрасное время года, миледи. Рядом с вами я чувствую себя немного иначе. Хочется спеть вам самую красивую серенаду, преподнести самый драгоценный презент и увезти вас в самые дальние края, где наши души будут счастливы.

Проговаривая каждое слово, Томас и сам не верил, что такое говорит. Хоть у него и был брак по расчёту, и пытался привыкнуть указанной семье, но, сердце было отдано другой. Той кого увидел лишь спустя десятки лет.

– Вы так красиво льстите, господин… – Полушёпотом проговорила девушка, поднимаясь чуть выше, вновь целуя юношу в губы. Сладость губ через поцелуй в раз лучше, чем в словах на расстоянии. Кто же мог подумать, что всё сложит именно так. Не радость ли это для поместья Мидфорд?

Даже сама графиня, не могла подумать, что счастье будет так близко, и так скоро явится на порог поместья.

Томас понимал серьёзность его чувств, несмотря на то, что у него была семья в другой стране, он имел право выбирать, с кем жить и где. Прервав поцелуй, юноша убрал руки от талии девиц, и стал отходить в сторону, а взор его сменился, словно в мимолётной улыбке.

Девушка не смогла проигнорировать такой жест, и лёгкое волнение. Ведь своим поведением, та могла обидеть графа.

– Господин, всё хорошо?

– А? Да, миледи, я всего лишь хотел кое-что сказать, и думаю, уже готов. – Спокойно проговорил юноша, а после встал на одно колено, как в самых красивых гравюрах. Достав из внутреннего кармана не большую коробочку зелёного цвет, тот взглянул в глаза девы.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю