355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анхелика Фернандес » Мой дорогой возлюбленный (СИ) » Текст книги (страница 1)
Мой дорогой возлюбленный (СИ)
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:09

Текст книги "Мой дорогой возлюбленный (СИ)"


Автор книги: Анхелика Фернандес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Анхелика Фернандес.

Мой Дорогой Возлюбленный.

Аннотация.

Они –такие разные, но притяжение между ними  безмерное. Он –известный греческий миллионер, а она –обычная официантка. Что между ними общего? Страсть. Испепеляющая и заставляющая гореть без огня. Чего между ними быть не может? Любви. Преданной и нежной. Но так ли это на самом деле? Разве гордая и своенравная Лилианна Кларк не сможет покорить сердце безжалостного и хладнокровного Дмитрия Сауриди?

Глава Первая.

Наполнив все солонки,  Лилианна Кларк поставила свежие цветы в вазы на столиках в главном зале, помогла с нарезкой фруктов в баре, приняла заказы от двух столиков и теперь хотела провести две минуты в подсобке без этих чёртовых каблуков, дожидаясь приготовленных блюд. Она никогда не носила каблуки, но они являлись неотъемлеее частью униформы. Как она ещё лодыжку не растянула, оставалось за гранью ее понимания.

– Лилианна! Вот ты где! – рявкнула Розали, заметив ее и проходя внутрь подсобки. – Джессики сегодня не будет, а мне нужно, чтобы кто-нибудь обслужил частный зал.

– И вы хотите, чтобы этим человеком стала я? – Ее слегка шокированный голос явно пришёлся Розали не по нраву.

Она прищурила свои зеленовато-карие глаза. Розали не нужно было ничего говорить – она умела вселять страх одним лишь взглядом.

Тряхнув головой,  Лилианна постаралась, чтобы ее голос прозвучал убедительнее.

– То есть, непременно. Как тебе будет угодно, Розали.

Обслуживание столиков не являлось ее выбранной специальностью. Скорее, необходимость, необходимость  на случай, если она собиралась иметь крышу над головой и изредка есть. По профессии Лилианна была учителем, но из-за недавно прошедшей волны сокращений наряду с тем, что она была, так сказать, последней спицей в колеснице, ее освободили от занимаемой должности в конце учебного года. А общий спад экономической активности усложнял поиск работы. К счастью для нее, ее сосед по квартире, Макс, уговорил свою сестру Розали взять ее на работу к себе в ресторан в деловом центре Сиэтла.

Никогда в жизни ей не доводилось работать в ресторане, однако, ещё учась в школе,  Лилианна готовила вполне сносные ужины своему отцу. Она считала, что нет ничего особо сложного в том, чтобы принимать заказы и таскать еду. От ее не требовалось ничего готовить – лишь приносить еду клиенту. К несчастью, в «Роузе» всё оказалось намного запутаннее. Недельное обучение стало для нее настоящим открытием. Лилианна должна была знать всё меню наизусть, как и винную карту ресторана. Помимо самого перечня вин, она должна была знать, какое из них шло к какому блюду, и могла описать процесс его приготовления. Просто уму непостижимо. Потом ещё шли стандарты самого обслуживания. Лилианна даже представить себе не могла, что существуют правила о том, с какой стороны подавать клиенту еду или же предлагать гостям продегустировать вино, прежде чем наливать им полный бокал. Чувствуя себя явно не в своей тарелке, она, тем не менее, была настроена идти до упора. Давала о себе знать натура трудяги.

Она не привыкла ни в чём проигрывать.

Но в «Роузе» Лилианна не стала бы есть по двум причинам. Во-первых,  она бы не потянула один лишь десерт а-ля карт. Во-вторых, клиентам предлагались такие блюда, о которых она никогда раньше не слышала: фуа-гра, нечто под названием «риккота. Лилианна предпочитала вегетарианские гамбургеры и картофель фри. В последнее время на плаву держалась благодаря макаронам с сыром. Гостями «Роуз» были очень, очень состоятельные люди. В списке завсегдатаев их ресторана даже значился один местный, постоянно обедавший у нас. Влиятельные бизнесмены в шикарных костюмах каждый день заполоняли собой ресторан.

– Каждую пятницу мистер Сауриди резервирует обеденный зал наверху на полдень, – объясняла Розали, ведя ее к лестницам, поднимавшимся на второй этаж. – Обычно его обслуживает Джессика, но, очевидно, она решила, будто я не знала об её предстоящей поездке с бойфрендом на выходные. По какой-то причине она думает, будто я не ведаю, что творится здесь! Почему-то она считает, будто в последний момент может  обмануть меня! Что ж, её жалкий псевдобольной звонок только что стоил ей работы. Надеюсь, тебе не нужно напоминать, что я в курсе всего происходящего в этом заведении, и не ведающим дорого обойдётся собственное невежество. Так мне нужно напоминать тебе, Лилианна?

Она отрицательно помотала головой. Сообщение принято – чётко и ясно – с Розали шутки плохи. Она сильно отличалась от своего брата. Была высокочувствительной, амбициозной личностью. Только человек такого склада характера мог управлять рестораном, так мне казалось. С другой стороны, Макс был самым добродушным парнем, которого она когда-либо встречала. Они познакомились в колледже и дружили уже несколько лет. Помимо помощи с устройством в ресторан, он взял ее к себе, когда она не могла больше позволить себе одной снимать квартиру. Также он избавил ее от стыда переезда к ее отцу. За это она буду век ему благодарна. Они были замечательными друзьями, разумеется, только платоническими. Он встречался с некой Марией, которая, обращалась с ним, как с грязью на своих сапогах, но не ей судить об их отношениях.

Ступив на лестницу, ведущую в приватную зону, Лилианна оступилась на первой же ступеньке, болезненно приземлившись на левое колено.

– Лилианна, – выплюнула Розали моё имя, словно то было ругательством. – Постарайся не опозорить себя или же, что намного важнее, ее. Мистер Сауриди владеет огромным бизнесом. Сегодня он прибыл к нам вместе со своим ассистентом. Обслужить столик на двоих тебе по силам. Я бы послала туда Тайлера, но мистер Сауриди предпочитает девушек-официанток, но, к несчастью, из них сегодня только ты. Не позорь меня.

Не позорь меня.  Ее мантра на сегодня.

Обслуживающий персонал «Роуз» преимущественно состоял из мужчин, что поначалу ее порядком удивило. Затем Лилианна подсчитала свои первые чаевые. Клиенты одаривали по-барски щедро. Мужчины могли спокойно содержать свои семьи, работая официантами в « Роузе». У ее не было ни малейшего представления о том, во что втягивал ее Макс, предлагая свою помощь.                                                                                                            Дабы вновь не навернуться,  Лилианна  поднималась по лестнице, твёрдо ставя ногу на каждую ступеньку. Открыв дверь в зал, я обнаружила там двух мужчин, одетых в очень дорогие на вид деловые костюмы; один был заметно старше второго. У пожилого мужчины были короткие редеющие седые волосы и стриженая бородка. Он был привлекательным пожилым джентльменом, однако выбил из ее весь воздух его молодой коллега.

По отливавшим иссиня –черным волосам мужчины, казалось, прошлось торнадо. Несколько густых прядей торчало во все стороны, словно им намеренно придали такую форму. Едва ли ему перевалило за тридцать пять, возможно. Его глаза были такого насыщенного зелёного цвета, что не заметить их с противоположного конца помещения, было просто невозможно.  А еще губы…

Таких полных и чувственных, которым так хотелось прижаться, она никогда не замечала ни у одного мужчины.

Ее бросило в жар. В свои двадцать пять лет она имела одно свидание на счету со своим сокурсником, которое закончилось легким поцелуем в губы.

Мужчины были заняты серьёзным разговором и не замечали ее. Она терпеливо стояла в стороне, ожидая, когда они заметят ее присутствие, чтобы Лилианна могла поприветствовать их и рассказать о блюдах дня.

– Клянусь,  Алекс, если бы я мог, то послал бы всех к черту, – разошёлся мужчина. Лилианна не удержалась от мысли, что ему стоило бы выбирать выражения при разговоре со своим шефом.

– Знаю, Дмитрий. Знаю.

– Полный вздор, – пропыхтел он, запуская руку в творящийся у него на голове ужас. Чуть повернув голову, он заметил ее. – Что?  Где Джессика? Мы уже пять минут сидим здесь, а её всё нет.

Пройдя вглубь зала, Лилианна старалась улыбаться, хотя так сильно нервничала, что чувствовала выступившую на лбу испарину.

– Простите, но у Джессики сегодня выходной. Меня зовут Лилианна, и сегодня я буду вашей официанткой.

– Вот видишь! – Молодой человек грохнул по столу кулаком, отчего задребезжало стекло и зазвенело столовое серебро. – Что я говорил тебе? Простите. Только это я сегодня и слышу! – выкрикнул он.

Быть может, этот  мужчина и горяч, но вот описание «горячая голова» подходило ему больше.

– Расслабься, в отсутствии Джессики нет её вины. Верно, Лилианна?

Мужчина, который по ее предположениям и был мистером Сауриди, взглянул на нее с ободряющей улыбкой на губах.

– Да, сэр, – взволнованно ответила Лилианна, пытаясь сосредоточиться на гораздо более учтивом мистере Сауриди. Его ассистенту следовало бы поучиться у него манерам по отношению к людям, приносящим ему еду. Она протянула мужчинам меню и принялась рассказывать об их блюдах дня.

– Сегодня у нас два блюда дня…

– Мне это не нужно, – бросил надменный ассистент, даже не открыв меню. – Принесите нам бутылку вашего «Романо Конти» , желательно двухтысячного года, но сойдёт и две тысячи четвёртого.  И больше ничего.

Лилианна несколько раз моргнула, неуверенная, что верно его расслышала. Пусть она не знала наизусть нашу весьма длинную винную карту, но знала, что заказываемое им вино стояло в ряду самых дорогих вин, предлагаемых рестораном. Такие бутылки стоили не сотни долларов, а тысячи – несколько тысяч. Посмотрев на его босса,  она  пыталась намекнуть ему, что возможно его ассистенту не стоит заказывать такое дорогое вино. Мистер Сауриди углубился в изучение меню.

– Мне подайте суп, а затем говяжьи ребрышки, – он тепло улыбнулся ей, возвращая меню. Лилианна забрала второе, не использованное, лежащее рядом с Мистером Высокомерием, потому что ему, очевидно, было в тягость самому протянуть его ей.

– Вас устраивает «Романо Конти»? – поинтересовалась  Лилианна, желая убедиться, что он слышал заказа своего ассистента.

– Прошу прощения? – спросил сквозь стиснутые зубы  Дмитрий-ассистент. Его зелёные глаза полыхали с непривычной для нее яростью.

– Простите, я л-лишь хотела удостовериться, что вас это устраивает, – запинаясь, проговорила Лилианна.

Он вскинул руки.

– Нет, ты слышал это, Алекс?!

–Дмитрий, успокойся, – сказал не на шутку встревоженный мистер Сауриди. – Такими темпами тебе ещё и тридцать пять не стукнет, а ты свалишься с сердечным приступом.

– Уверен, что на курсах официанток вас учили, что заказ клиента следует выполнять, не задавая лишних вопросов, – бросил свысока Дмитрий-ассистент.

Единственный сидящий за столом джентльмен, мягко улыбнувшись, повернулся к ней.

– Меня устраивает любой выбор мистера Сауриди. Я бы никогда не усомнился в его вкусе, даже не работая на него.

Время замерло. А глаза округлились, а сердце подскочило? Как оказалось, мистер Высокомерие и был мистером Сауриди -вспыльчивым боссом, в то время как пожилой, добрый человек был вовсе не мистером Сауриди, а мистером Алексом, не раздражительным ассистентом.

– Конечно, простите, – извинилась Лилианна.

– Пятнадцать долларов, чтобы вы донесли мне заказ! – проревел настоящий мистер Сауриди.

– Простите, – снова пробормотала она, потому ее мозг и рот теперь работали автономно.

– Двадцать! Может, дойдём и до ста? – спросил он, прожигая ее своими взглядом.

Отрицательно мотнув головой,  Лилианна покинула комнату так быстро, как ей позволяли ноги. Понёсшись по лестнице вниз, практически в самом её конце,  она умудрилась поскользнуться. С глухим стуком Лилианна больно ушибла бедро об предпоследнюю ступеньку лестницы. Вскочив,  она  поморщилась, направившись за выбранной мужчинами бутылкой вина и разместить заказ.

Тайлер заметил ее падение и поспешил за ней.

– Ты в порядке?

– Да, в полном. Только вот завтра у меня будет болеть нога, и, вероятно, о чаевых в размере пятнадцати процентов мне можно даже и не мечтать, но ничего, выживу.

– Ну и как там наверху? По рассказам Джессики, Сауриди порой бывает той ещё сволочью. Кто мы мог подумать, что ворочающему миллиарды мужчине недостаёт манер.

Ее глаза расширились.

– Миллиарды?

Тайлер расхохотался:

–Лили, ты что действительно не знаешь, кто там сейчас сидит? Дмитрий Сауриди –генеральный директор «Сауриди корпорэйшн». Он является одним из самых активных нефти-добывателей  и продажи. Дело оказалось прибыльным; но за прошедшие пару лет он сколотил больше, чем все члены его семьи вместе взятые. По слухам, его состояние приближается к тридцати трем миллиардам долларов. Да уж,  тридцати трехлетний мужчина с тридцати тремя миллиардами. Ты можешь себе такое представить?

– Замечательно. В таком случае это объясняет его выбор вина. Так же, как и его желание прикончить меня, когда я перепутала его с его же помощником. Замечательно. Просто замечательно.

Ну и идиоткой же была она.  Лилианна усомнилась в его платёжеспособности, опираясь на его выбор вина, которое стоило крупицу от той суммы, которую он, по всей вероятности, зарабатывал за час.

Тайлер опять смеялся над ней.

– О Господи. Только не напортачь с ним, Лилианна. Он резервирует этот зал на полдень каждой пятницы. Розали тебе голову оторвёт, если он перестанет приходить к нам, услышав от тебя оскорбления.

– Понятно, – ответила она в поисках сомелье, внезапно жалея, что Джессика со своим парнем не переждали денёк, прежде чем направиться в своё дурацкое путешествие в Сан-Франциско.

Эрнест–выдающийся эксперт по винам – протянул ей баснословно дорогую бутылку вина и в миллионный раз напомнил ей, чтобы она подавала, соблюдая все заданные условия. Лилианна несла бутылку стоимостью четыре с половиной тысячи долларов наверх так, словно та была моим родным детищем. Интуиция подсказывала мне, что упади она и разбей её, то окажется на мели, поскольку вдобавок к ее увольнению Розали удержит ее зарплату, а остаток – немаленький – вытребует через суд.

Поразительно, но подъем по лестнице обошёлся без падений и порчи имущества. Лилианна налила чрезвычайно дорогое вино в его бокал. Подала им закуски и затем протянула мистеру Сауриди бокал, чтобы он мог пригубить вино и одобрить его выбор.

Дмитрий Сауриди уставился в бокал, затем немного покрутил тёмно-красную жидкость в нём. Поднёс к носу, понюхал, прежде чем поднять к своим губам. Ее загипнотизировало это зрелище. Даже несмотря на испорченный характер, губы у него были соблазнительные. Отпив, он так и не сглотнул. А позволил вину немного полежать на языке. В конце концов он сглотнул и вновь отпил.  Ее глаза зациклились на его губах. Лилианна хотела отвернуться, но нечто в нём делало это невозможным.

Поставив бокал на стол, он кивнул головой в знак согласия. Лилианна наполнила его бокал, а затем его помощника.

До конца ланча она умудрилась больше не допускать оплошностей. Она подала им основные блюда, избежав «подсчётов» со стороны мистера Сауриди и ситуаций, из-за которых он мог бы наорать на ее. Ощущая уверенность, что сумела искупить свою вину,  Лилианна вполне могла рассчитывать в конце на приличные чаевые. На данный момент их сумма (десять процентов от счёта) перевалила за пять сотен. Что ж, час можно и потерпеть. Неожиданно ранний отъезд Джессики ей уже не казался таким уж плохим поступком.

Всё шло хорошо, и, думаю, ей следовало бы ожидать неприятностей на горизонте. Ей так повезло, что, принеся им десерты и принявшись наполнять их бокалы с водой, мистер Сауриди выкрикивал кому-то распоряжения в свой телефон. Сделав глоток вина, он затем поставил бокал в опасной близости от края столика.

Стоило ей потянуться за его стаканом с водой, как он громко прокричал: – Нет!

Лилианна вздрогнула, не зная, к ней ли он обращался или же к собеседнику в телефоне. Отдёрнув руку, она в процессе опрокинула его винный бокал, и безумно дорогое алое вино растеклось по очень светлой и, вполне вероятно, очень дорогой штанине.

– О боже! Мне так жаль! – Лилианна схватила салфетку, и он резко откинулся на стуле.

– Какого черта! – воскликнул он.

Такова цена расплаты за всё хорошее в жизни.

– Мне так жаль. Вы напугали меня. Я не была уверена в том, что вы обращаетесь ко мне. Простите.

– Мне придётся прервать наш разговор, Питер. Некомпетентный персонал « Роуз» только что испачкал мне костюм от Армани стоимостью восемь тысяч долларов бокалом вина ценой четыре с половиной тысячи за бутылку. Привези мне всё необходимое к моему возвращению в офис.

Опустив телефон на стол, он выхватил салфетку из ее ладони.

– Мне так жаль, – дрожащим голосом вымолвила Лилианна. Либо он ее убьёт, либо Розали; смерть ей обеспечена. – Я могу принести вам содовой.

– Не нужно! – проревел он. – Приносите лишь чек. Мы закончили!

Кивнув, Лилианна направилась вниз за его счётом. Ей потребовалась вся выдержка, чтобы не расплакаться. Он был очень зол. А обозлённые люди заставляли ее нервничать. Ей не доставляло удовольствие вызывать у человека раздражение. В подавляющем количестве случаев она предпочитала держаться тише воды ниже травы.

Глава Вторая.

Подняв взгляд, он увидел ее.

Она стояла возле их столика, слегка наклонившись вперед и уперев поднос в бедро. Типичная уловка официанток, виденная им неоднократно. Они специально наклоняются таким образом, чтобы продемонстрировать свою грудь, упругая округлость которых была, скорее, достижением науки, чем даром природы, и призывно улыбаются, надеясь заставить клиентов еще раскошелиться на баснословно дорогую выпивку. Наверняка имеют процент с каждой бутылки, которую удается всучить разомлевшему клиенту. И эта официантка действовала по той же схеме: та же заученная улыбка, та же наклоненная поза, но Дмитрий не видел ее раньше.

Их столик вначале обслуживала симпатичная брюнетка с весьма округлыми формами и лукавыми глазами.  Он был немало удивлен собственной реакцией на эту официантку, поскольку после Арлеты долгое время вел почти монашеский образ жизни, не поддаваясь на многочисленные уловки женщин, коих вокруг вертелось в избытке на деловых и светских мероприятиях, которые он был вынужден посещать в силу своего общественного положения.

 Ее длинные шелковые волосы цветом дикого золота струились по ее плечам, облегая соблазнительную фигурку, обтянутую черным платьем.   Большие глаза цветом голубых облаков были выделены черной подводкой, а пухлые губы так и манили прижиться к ним.

 Она воплощала в себе простую невинность, но родинка над верхней губой дьявольски привлекала, словно говоря, что она –дьяволица искушения.

А потом очарование разрушилось, когда девушка облила его вином. Он итак весь день был удручен и разозлен. Его компания потеряла выгодный контракт на миллионы долларов, а все из –за их невнимательности.

К ее возвращению мистер Сауриди пересел на другой стул, промакивая пятно на брюках белыми салфетками. Со стороны казалось, будто он обрабатывал рану. Боясь вида крови, Лилианна была благодарна, что это всего лишь вино.

– Ещё раз простите. Я буду рада заплатить за вашу химчистку, – в качестве ответного жеста вежливости предложила она. Это казалось верным решением, чтобы он понял, что я действительно ужасно себя чувствую из-за случившегося.

– Да, чёрт возьми, ты заплатишь! – рявкнул он.

– Дмитрий, – предостерёг его Алекс.

Слёзы уже щипали уголки ее глаз.

– Мне так жаль.

Схватив кожаную папку, он запихнул какие –то документы. Когда Лилианна вернула ему папку, он быстро написал своё имя на чеке и ушёл. Даже не удостоив ее взглядом. Просто встал и пулей вылетел за дверь.

– Спасибо за чудесный ланч, Лилианна, – мило улыбаясь, поблагодарил Алекс.

Как такой приятный мужчина мог работать на такого безжалостного негодяя?

Взяв подписанный чек, Лилианна тут же заметила, что он совсем не оставил ей чаевых. Что ж, ясно. Уверенная, что это покроет его расходы на химчистку, она рассчитывала на них. Естественно, ей было неизвестно о стоимости химчистки костюма стоимостью восемь тысяч долларов. Да и кто же покупал такие дорогущие костюмы? У неее даже машины в такую цену не было.

Миллиардеры. Нет, мультимиллиардеры. Вот кто покупал костюмы за восемь тысяч долларов и платил пять тысяч за ланч.

Лилианна силилась не вспоминать о Дмитрии Сауриди, его ужасном нраве, совершенных губах, злобных взглядах и презрении ко всем. Она хорошо справлялась, пока два часа спустя ее не вызвали к гостевому столику.

– Лилианна? – обратился к ней незнакомый мужчина, когда она подошла.

– Да, – настороженно ответила Лилианна.

– Мистер Сауриди попросил передать это вам, – произнёс он, улыбаясь точь-в-точь как Алекс-ассистент перед своим уходом. Оба мужчины своим видом выказывали ей свою жалость.  Ей тоже следовало пожалеть их. Они работали на мистера Сауриди каждый божий день. Ей довелось обслуживать его лишь в течение часа, чего оказалось более чем достаточно. Он протянул ей конверт с написанным на нём изящным почерком моим именем.

Снедаемая любопытством, что же всесильный мистер Сауриди мог прислать обычной официантки несколько часов спустя них катастрофической встречи, Лилианна поддела пальцем уголок конверта и разорвала бумагу. Возможно, он испытывал чувство вины, что не оставил ей чаевых. Это было бы мило с его стороны. Вытащив листок бумаги, Лилианна ахнула.

– Что там? – поинтересовалась Анжела, одна из посудомойщиц.

– Счёт за часовой сеанс химчистки в пятьдесят семь долларов!

– Зачем кому-то передавать тебе счёт из химчистки? – на лице Анжелы отразилось недоумение, схожее чувство овладевало и ею.

Он отказал ей в огромных чаевых, а теперь прислал ей счёт за чистку его брюк? Этот мужчина обладал состоянием, которое она никогда в жизни не скопит, а теперь просил возместить ему эту сумму? Никогда за всю свою жизнь она не испытывала такого бешенства. Часть ее хотела швырнуть этот чёртов листок бумаги в мусорную корзину. Пусть хоть всех своих помощников пришлёт, чтобы получить свои треклятые пятьдесят семь долларов. Она не станет платить их.

Чем больше Лилианна думала о нём, тем сильнее распалялась. Кто платил пятьдесят семь долларов за химчистку своих брюк? Это ж в высшей степени грабёж!

Безумие. Если этот  мужчина думал, что она выплатит ему деньги, когда он изловчился подбросить ей счёт, то он глубоко заблуждался. Она заметила, что он прикрепил свою визитку, чтобы она знала, куда отсылать деньги. Засунув визитку и счёт к себе в карман, Лилианна сняла каблуки. Лилианна перекинула свою сумку-рюкзак через плечо и забрала свои чаевые за день, которых набралось чрезвычайно мало. На улице стоял пасмурный день, но температура была довольно приятной. Идя к автобусной остановке, она  миновала банк, и тут ее осенило. Лилианна собиралась заплатить Дмитрию Сауриди за его химчистку, при этом заставив почувствовать себя негодяем за то, что потребовал с нее это.

***


Получить пропуск на пятьдесят четвёртый этаж, как оказалось, не так-то просто. Несмотря на странное, по мнению охраны, содержимое ее сумки и ее внешний вид: белая рубашка, потертые джинсы и спортивные кроссовки– Лилианна оставалась чужестранкой на чужой земле. У каждого присутствовавшего в вестибюле имелся электронный пропуск и модный портфель. Ей пришлось едва ли не распрощаться с жизнью и показать свои водительские права, чтобы ее пропустили к лифту. Добравшись до этажа, предоставленного «Сауриди корпорэйшн»,  она встретилась с новой чередой препятствий. Ей следовало бы понимать, как будет трудно встретиться с главой крупной организации.

– Но у вас назначена встреча? – в который раз спросил ее сидящий за конторкой мужчина.

– Не совсем, но мистер Сауриди попросил, чтобы я кое-кто занесла ему, – ответила Лилианна, зная, что не похожа на человека, который бы обычно приносил мистеру Сауриди что-нибудь, кроме кофе.

У него ужасно болела голова. В висках пульсировала кровь так, что даже таблетки перестали действовать.

Час назад он кричал на всех подряд по совсем незначительным причинам. Семь лет он возглавлял фирму, опираясь на свои знания и навыки.

Отец Дмитрия умер от сердечной недостаточности, а мать…

Он криво усмехнулся, погружаясь в прошлое. Его мать было шлюхой, которая забеременела от его отца. Она не смогла сделать аборт, ведь срок был уже большой и пришлось рожать. Она родила Дмитрия и бросила его к отцу.  Отцу, который, убедившись, что это его сын, принял его, но не смог дать достойной любви.

Дмитрий был единственным наследником всего состояния греческого миллиардера, но это не делало его счастливым.

Когда в дверь постучали, то он прокричал:

– Войдите!

Алекс открыл дверь и представил девушку, которая вошла, словно она была королевского рода. Незамужняя Лилианна Кларк пришла на аудиенцию к Дмитрию, Королю Нефтяного Бизнеса.

– Вас желает видеть мисс Лилианна Кларк, сэр.

Дмитрий Сауриди оторвал взгляд от бумаг на своём столе, и ее сердце затрепетало. Вся ее уверенность, с которой она шла сюда, кажется, растаяла только при виде его. На мгновение на его лице промелькнуло удивление, затем сменившись некоторого рода изумлением. А губы сложились в некое подобие кривоватой ухмылки.

Да, он не ожидал, что она придет…

Нет, он знал, что когда –нибудь она явится, но, чтобы сейчас…

Его оценивающий взгляд остановился на ее стройных длинных ногах, обтянутых джинсами, которые так выделяли округлые бедра, что у него засосало под ложечкой. Она, должно быть, очень горячая штучка, если учесть, как сейчас горят ее глаза от ярости.

Он любил женщин раньше, но его бывшая любовница, которая обвинила его в изнасиловании, отбила у него всякую тягу. Черт, он еле выкарабкался из тогдашней ситуации. Профессиональные юристы и безмерные возможности помогли ему.

– Спасибо, Алекс, – В его голосе проступили добрые нотки.

После этого Алек удалился, оставив ее с ним наедине. Лилианна пыталась сосредоточиться на своём дыхании, чтобы не упасть перед ним в обморок от чистого страха перед предстоящим разговором. Она считала себя большой и храброй, но внезапно почувствовала маленькой и глупой.

– Я не ожидал вас увидеть, Лилианна. Вы удивили меня, что не так часто случается.

Он кривовато улыбался. Снаружи он напоминал прекрасное существо. Трудно было не устоять перед его привлекательной внешностью. Немногие обладали красотой подобно его. Разве что модели да кинозвёзды. Однако она пришла сюда с определённой целью и не собиралась менять свою цель. Лилианна явилась напомнить ему о его скверном характере.

– Ну, я лишь хотела ещё раз извиниться.

Она полезла в сумку, и его улыбку тут же словно ветром сдуло. Вероятно, он считал, что проверявшая ее сумку охрана сделала это недостаточно тщательно. И думал, что она собиралась застрелить его.

Выудив блестящий пений, Лилианна положила монету на его рабочий стол.

– Простите, что запятнала ваши брюки. – Она достала ещё одну. – Простите, что сегодня не соответствовала вашим стандартам. Курсы официанток это, знаете ли, тяжёлая работа. – Ещё пять пенний. – Простите, что вы такой самовлюбленный делец, по некоторой причине считающей себя вправе кричать на людей и заставляющий их впадать в панику, в то время как единственное, что они пытаются делать – выжить, поскольку не все в этом мире могут позволить купить себе костюмы за восемь тысяч долларов или выпить бутылку вина за четыре с половиной. Некоторые из нас едва сводят концы с концами, экономя каждый цент и никель.

Открыв крышку сумки, Лилианна вывалила её содержимое на стол. Точнее,  оставшиеся пении. Они рассыпались по столу, покрыв собой все лежащие перед ним бумаги и папки, несколько монет упало на пол.

– Пятьдесят семь долларов. Думаю, во столько вам сегодня обошлась химчистка брюк. Считайте нас квитами.

Желваки заходили на его щеках, а ручку, которую он держал в руках, разломилась на две части от силы и напряжения.

Ни одна женщина еще не поднимала на него голос, а уж тем более не отчитывала. Сейчас ему чересчур близко захотелось узнать эту официантку –фурию. Чересчур близко захотел подобраться к ней и доказать ей, что нельзя врываться к нему в кабинет и отчитывать, как мальчишку.

Новизна интриговала. Полная новизна того, что он сделал, делает и намеревается делать. Предвкушение новизны имело особое очарование. Все всегда знали, кто он такой.

Выходя из его кабинета,  Лилианна не могла сдержать улыбки. Выражение его лица стоило каждого пения.

Глава Третья.

Макс с неохотой ушёл с Марией танцевать, а Лилианна осталась за столиком, потягивая свой «Мохито». Вечер обещал быть не таким весёлым, не развлекай ее Макс. Несколько подружек Марии вернулись за стол, и она удалилась в бар за очередной порцией коктейля.

Они с Максом наслаждались вечером в городе. Мария привела их в этот роскошный ночной клуб, потому что знала вышибалу. Лилианной никогда раньше не бывала в клубах, но сегодня у ее друга было день рождение, которое, по его словам, он хотел отметить среди двух прекрасных женщин.

Мария намекала ему, что хорошего из этого не выйдет, ведь у Лилианны не было красивой одежды, а сама она числилась у девушки Макса «во врагах». Но Лилианна нашла отличный выход: черная мини –юбка, которую она иногда надевала на работу, и парадная белая рубашка, расстегнув предварительно несколько пуговиц, чуть оголяя полную грудь.

– Кто вызвал сюда такого ангела из рая? Пр..е..кра..сная, – проглатывая звуки, протянул ей в ухо какой-то противный пьяный мужик. Конечно же,  мужчина вроде него считали это обычным приветствием

– Извините, но, думаю, вы ошиблись адресом, – сказала Лилианна,  надеясь, что он быстро потеряет интерес, или же бармен подойдёт к ней и принесёт напиток, чтобы она смогла уйти отсюда.

– Если ты неправа, то я не хочу оказаться правым.– Парень пробежался ладонью по ее руке и продолжил прижиматься к ней.

– Правда, меня это не интересует. Я здесь с парнем, так что отстань, – решительно заявила Лилианна, отталкивая его от себя.

– А я не вижу бойфренда. Я вижу тебя и себя, делающих вместе много неправильных вещей, – протянул он, проведя ладонью по ее бедру.

Лилианна уже вознамерилась ударить его, когда чья-то рука опустилась на его плечо и оттащила назад.

– Прикоснись к ней ещё раз, и я тебе все кости переломаю, – прорычал Дмитрий Сауриди, вставая между мной и пьяным воздыхателем.

Парень оценил мистера Сауриди и решил, что ему не одолеть его. Он вскинул руки в извиняющемся жесте и попятился, слившись с толпой. Лилианна словно приросла к месту, не в силах поверить в случившееся.

– А что тебе принести? – спросил ее бармен, выбрав наихудший для этого момент.

– А, – как дурочка ответила она, потому что ее мозг официально выключился.

– Мне текилу с перцем, а леди будет… – Дмитрий выжидающе посмотрел на нее.

Лилианна стояла там, не в силах вымолвить ни слова. Какого чёрта Дмитрий  Сауриди делает в одном клубе  с ней?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю