355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Андрей Щербак-Жуков » Путешествие хоббита » Текст книги (страница 3)
Путешествие хоббита
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:20

Текст книги "Путешествие хоббита"


Автор книги: Андрей Щербак-Жуков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

БАЛИН: Постойте, а где же господин Воришка?

Раздается громкий чих, и из-за бочек появляется мокрый, взъерошенный, едва стоящий на ногах Бильбо.

БИЛЬБО: Меня зовут Бильбо Торбинс, я хоббит.

БАЛИН: Вот теперь точно все в сборе...

БЭРД: И куда же вы... э-э-э... направлялись столь необычным способом?

ТОРИН: Я сын Трейна, внук Трора, наследный король Подгорного государства! Я вернулся!

Торин, не смотря на потрепанный вид, действительно выглядит, как король. Бэрд невольно отступает в сторону.

БЭРД (растеряно): Вернулся?..

ТОРИН: Да! Мы пришли, чтобы забрать у коварного дракона сокровища, принадлежащие нам по праву!

БЭРД: Ну что ж, если так, то мы – жители Озерного города – поможем вам, чем сможем... Дадим кров, накормим, поможем добраться до самой горы... Ну а там уж – сами...

Бэрд слегка усмехается.

Сцена темнеет.

Гномы и Бильбо расположились на небольшой площадке перед ровным участком скалы, вниз с площадки ведут старые ступени. Бильбо сидит, подперев голову кулачками, и смотрит на участок скалы. Гномы бьют кирками скалу, пытаясь обнаружить в ней дверь, но кирки ломаются с первого же удара.

БАЛИН: Тут ничего не поделаешь – это заклятье...

ДВАЛИН (Бильбо): Господин Воришка, когда-то вы сказали, что посидите на пороге и непременно что-нибудь придумаете. Ну вот мы и дошли да самой Горы, нашли место, где, судя по карте, должна быть дверь, и вот уже не один день сидим на пороге... Вы что-нибудь придумали?

БИЛЬБО (равнодушно): Я думаю...

ТОРИН (задумчиво): Завтра пойдет последняя неделя осени.

БАЛИН: За ней придет зима...

ДВАЛИН: И наступит следующий год... И бороды у нас будут расти, пока не свесятся со скалы и не достанут до самой долины... А здесь ничего не произойдет...

БАЛИН: Солнце заходит...

На краю площадки появляется Дрозд. Он садится на камень, осматривается по сторонам и начинает выискивать что-то в расщелинках камня. Никто не обращает на него внимания. Бильбо поворачивает голову, замечает Дрозда.

БИЛЬБО: Смотрите! Смотрите скорей! Это же Дрозд, а солнце заходит! Вы помните старинную надпись?

Быстро темнеет. Гномы всматриваются в горизонт.

БАЛИН: Ну же... ну... где этот луч...

ДВАЛИН: Все... Солнце зашло... Ничего не будет...

Вдруг в полутьме прорывается последний красный луч, он проходит сквозь отверстие в камне, на котором сидит Дрозд, и падает на скалу.

ДРОЗД: Чирик-чирик!

Из скалы выпадает камень и становится видна замочная скважина.

БИЛЬБО: Ключ! Торин, скорее ключ! А то будет поздно!

К скале подбегает Торин с ключом и вставляет его в замочную скважину. В этот момент луч гаснет. Дверь медленно открывается, из нее вырывается сноп драконьего дыма. Все шарахаются в сторону.

Все вокруг погружается во тьму, и только из-за двери прорывается слабое зловеще-красное свечение.

ТОРИН (церемонно и высокопарно): Ну вот и наступило время, чтобы уважаемый господин Торбинс, доказавший за время долгого и трудного пути, что он отличный товарищ и надежный компаньон, что его храбрость и находчивость значительно превышают его невысокий рост, а его везение превосходит все ожидания... Наступило время для того, чтобы он оказал нам последнюю – самую главную – услугу, ради которой он, собственно, и был включен в нашу компанию...

БИЛЬБО (чуть грубовато прерывает Торина): Если вы хотите, о Торин Дубощит, да удлинится твоя борода, чтобы я первым полез в потайную дверь, то так прямо и скажите! Я вполне мог бы отказаться от этого, так как уже неоднократно выручал вас из беды, и вы мне кое-чем обязаны... Но что-то вселяет в меня уверенность, похоже, за время этого путешествия я стал больше верить в свою звезду. В общем, я согласен заглянуть туда разок... Кто составит мне компанию?

БОМБУР: Нет уж, что-то не хочется...

ДВАЛИН: Знаете, как-нибудь в другой раз...

ФИЛИ: Как-то... это...

КИЛИ: Это... как-то...

БАЛИН: Я пожалуй переступлю с тобой порог... пройду немножко, и постою в проходе... Чтобы в крайнем случае было, кого позвать на помощь...

Дрозд слетает с камня, садится Бильбо на плече и что-то чирикает.

ДРОЗД: Чирик-чирик!

БИЛЬБО: Вот кто хочет пойти со мной... Ну что ж... (гномам) Тогда, до встречи...

Бильбо с Дроздом на плече входит в потайную дверь.

Сцена темнеет.

Перед сценой появляется Гэндальф.

ГЭНДАЛЬФ: Ну что можно сказать гномам в оправдание? Только то, что они, действительно, собирались щедро заплатить Бильбо за услугу. Они специально наняли его на сложную и опасную работу и предоставили самому ее выполнять, раз уж он согласился. Что правда, то правда: гномы не герои, а расчетливый народец, и главное для них – богатство. Есть, конечно, и среди них подлецы и обманщики, только к Торину и компании это не относится – они гномы честные и порядочные... Однако и от них не надо требовать слишком многого...

Сцена начинает светится слабым, ярко-красным светом. Это пещера, когда-то принадлежавшая гномам, а теперь занятая драконом. На стенах видны обветшалые остатки прежней отделки, в центре в кучу свалены гномьи драгоценности. Прямо на этой куче лежит огромная голова дракона.

Из маленького прохода появляется Бильбо. Его освещает лучик света. За ним нерешительно идет Дрозд.

Бильбо подходит к куче драгоценностей. Дрозд остается в проходе.

БИЛЬБО (еле слышным шепотом): Ух ты! Вот это да!

Бильбо берет из кучи огромный, хорошо ограненный алмаз. Драгоценный камень привлекательно мерцает зловещим красным светом. Бильбо зачарованно смотрит на него.

БИЛЬБО (шепотом): Ух ты – какой...

Дракон морщит нос, втягивает воздух. Бильбо прячет алмаз в карман и отбегает к темному проходу.

Дракон приоткрывает один глаз – из него вырывается лучик света. Бильбо одевает кольцо и становится невидимым (гаснет луч света, его освещающий).

Дракон широко открывает оба глаза. Обводит взглядом пещеру никого не находит. Дракон поднимает глаза на зрительский зал – по зрителям бегают два лучика драконьих глаз.

ДРАКОН: Кто здесь? Вор? Ну, милости просим, бери, что хочешь, не стесняйся... Ну...

БИЛЬБО (чуть дрожащим голосом): Спасибо, о Дракон! Только я пришел сюда не за подарками...

ДРАКОН: Так зачем же?

БИЛЬБО: Я пришел сюда, чтобы взглянуть, так ли ты велик и могуч, как о том рассказывают в сказках...

ДРАКОН (самодовольно смеется): Ха-ха-ха... Ну и как ты меня находишь?

БИЛЬБО: О, сказки далеки от действительности... Ты еще более велик и могуч, чем я предполагал...

ДРАКОН: Для простого вора ты слишком хорошо воспитан... Кто же ты и откуда? Твой запах мне не знаком...

БИЛЬБО: Я живу на вершине пригорка... Я – Разгадывающий загадки и Говорящий чужим голосом... Я – Тот, кого никто не видит...

ДРАКОН (ухмыляясь): На это я уже обратил внимание... Только это не имя... Как тебя зовут?

БИЛЬБО: Я – Тот, кто топит своих друзей, а потом достает из воды живыми... Я выбран для счастливого числа...

ДРАКОН: У тебя много прозвищ...

БИЛЬБО: Мой путь шел по горам, под землей и по воде... Я – Ездок на бочках...

ДРАКОН: Так-так-так... Это уже лучше! Говоришь, "Ездок на бочках"...

БИЛЬБО (нерешительно): Да-а...

ДРАКОН: Значит, ты друг людей из Озерного города... Так ведь? А еще ты дружишь с гномами... Их запах я хорошо знаю...

БИЛЬБО: С гномами?

ДРАКОН: Да. И нечего притворяться... Хочешь совет? Никогда не водись с гномами! Это не доведет до добра...

БИЛЬБО: Но-о-о...

ДРАКОН: Сколько они тебе заплатили?

БИЛЬБО (испугано): Нисколько...

ДРАКОН (торжествуя): Ха-ха-ха... Они тебе даже не заплатили... Они тебе пообещали долю... Ведь так? Они тебя обманут! Это же гномы. Вот например, как ты собирался перевозить свою долю? По воде? Под землей? Ха-ха-ха... Ты над этим не думал, ты развесил уши... Вот тебе еще совет: ты хотел посмотреть на меня – ты на меня посмотрел... Ты убедился, что я велик и могуч! А теперь убирайся пока цел!

БИЛЬБО (робко): Да, но...

ДРАКОН: Что – но?

БИЛЬБО: Ты действительно велик и могуч, но...

ДРАКОН (раздраженно): Что – но?

БИЛЬБО (набравшись смелости): Но говорят, что у могучих драконов плохо защищен живот и грудь...

ДРАКОН: Ха-ха-ха... Все это глупости. Мой живот защищен броней из отборных алмазов!

БИЛЬБО (переспрашивает): Броней из алмазов?

ДРАКОН: Да.

БИЛЬБО: О, это большая редкость... И, наверное, очень красиво и дорого...

ДРАКОН (хвастливо): Конечно... Можешь полюбоваться, я тебя не трону...

Демонстрирует свою грудь и горло.

ДРАКОН: Ну и как?

БИЛЬБО (притворно): Великолепно! Потрясающе! (чуть тише) А это что там такое?

ДРАКОН: Что?

БИЛЬБО: Да нет, ничего... Это я так, о своем...

ДРАКОН (недовольно): Что-то ты осмелел... Ты мне смотри!

БИЛЬБО: Ты, конечно, велик и могуч, только меня тебе не поймать! Хи-хи!

Бильбо, стоя прямо в проходе, становится всего на секунду видимым (его освещает луч света) и тут же бросается наутек и исчезает в проходе. Разяренный дракон бросается к проходу, но тот слишком мал туда не может пролезть даже драконья морда.

ДРАКОН (разяренно): Так вот ты как сюда попал! Что ж, я до тебя доберусь! Не с этой стороны, так с той... Не здесь, так у твоих друзей в Озерном городе... Ты от меня не уйдешь! Ты слышишь меня?

Голова дракона изчезает в противоположном от прохода направлении. Он уходит к центральному выходу из пещеры.

ГОЛОС БИЛЬБО: Эй, гномы! Скорее сюда! Скорее зайдите в проход и получше закройте дверь! Сейчас там будет дракон! Да скорее же вы! Слышите?!

Слышна возня гомов. Где-то вдали раздается рев дракона.

ГОЛОС БИЛЬБО: Все зашли? Закрывайте дверь! Да скорее же вы! В проходе он нас не достанет...

Снова слышится рев драконы и звук ударов. Все вокруг содрогается.

ГОЛОС ДРАКОНА (разяренный): Где он? Где же он? Ну, ничего, доберусь же я до твоих друзей!

Шум понемногу стихает.

ТОРИН (радостно): Кажется, он улетел!

БИЛЬБО (грустно): Он полетел в Озерный город... Что же делать?.. Эй, Дрозд! Я вижу ты не простая птица и не зря тут с нами... Ты все видел, все знаешь... Лети-ка в город и скажи, что у дракона на груди в броне есть изян... маленькая такая дырочка... Возле самой левой подмышки... Понял?

ДРОЗД: Чирик-чирик!

Дрозд изчезает в узком проходе.

Сцена гаснет.

В темноте шум усиливается – в нем сливаются рев дракона, треск пожара, крики людей.

В темноте сверкают красные вспышки. Они освещают деревянные мостки – становится понятно, что дело происходит в Озерном городе.

КРИКИ ЛЮДЕЙ: Дракон! Летит дракон! Спасайтесь!

Перед сценой появляется Бэрд, у него в руках лук и стрелы. Он натягивает тетиву, стреляет вверх, но стрела падает назад. Слышется страшный хохот и рев дракона.

КРИКИ ЛЮДЕЙ: Он неуязвим! Мы пропали! Он спалит весь город!

Бэрд снова стреляет, и снова стрела падает назад. Опять слышится зловещий смех дракон и его рев. Вся сцена полыхает красными вспышками. Бэрд выпускает стрелу за стрелой, но все они падают вниз.

У Бэрда остается последняя стрела, он кладет ее на тетиву. В этот момент появляется Дрозд. Он садится на плече Бэрду и что-то чирикает ему на ухо.

БЭРД: Что ты говоришь, умная птица? Дырка в броне? Где? Понятно... А ну-ка погоди... Сейчас выйдет Луна... Точно! Ты прав! Стрела моя! Я берег тебя до последней минуты. Ты никогда меня не подводила, и я всегда находил тебя и забирал назад... Я получил тебя от отца, а он от своих предков! Лети же и бей без промаха!

Бэрд опять выпускает стрелу – на этот раз она не падает назад, а в ответ раздается жуткий рев пораженного дракона.

КРИКИ ЛЮДЕЙ: Попал! Попал! По самое оперение! Ура!

Слышен звук падения огромного тела в воду, громкий всплеск и шипение. Красные вспышки прекращаются, вся сцена затягивается паром.

Бэрд вытирает пот со лба.

БЭРД (облегченно): Все!

Появляются птицы, громким разноголосым пением они торжествуют победу над драконом. Продолжая петь, птицы разлетаются в разные стороны.

Сцена темнеет.

Пещера гномов. Темно.

БОМБУР: Долго мы будем сидеть в темноте? Все равно ведь дракона нет.

ДВАЛИН: А вдруг он вернется.

ФИЛИ: Да вряд ли...

КИЛИ: Он бы уже давно вернулся...

ТОРИН: Пожалуй вы правы. Будем обживать пещеру.

Гномы зажигают факелы, освещают ими пещеру. Начинают в ней убираться, разбирать драгоценности.

ТОРИН: Проверте, все ли на месте... Ничего ли не пропало...

Гномы зачаровано перебирают драгоценности.

ТОРИН: Самое главное, найдите алмаз Сердце Горы! Он дороже целой золотой реки, а для меня так он просто бесценен!

БИЛЬБО: Алмаз?

ТОРИН: Да. Это самый большой алмаз в мире. Его нашел мой отец, огранили лучшие мастера. В темноте он сияет вошебным светом. Это гордость нашего рода. За него я готов убить любого...

БИЛЬБО (растеряно): Надеюсь, он найдется...

ТОРИН (грозно): Я тоже очень надеюсь.

Слышны торжественные песни птиц.

БИФУР: Смотрите как много птиц!

БОФУР: Они обсели все скалы!

БОМБУР: И все поют...

БАЛИН: А вон там, в стороне от певчих птиц – вороны и стервятники...

ДВАЛИН: Что-то тут не так...

БИЛЬБО: Смотрите, а вот наш старый приятель – Дрозд.

Влетает Дрозд.

ДРОЗД: Чир-чирик, чик...

БИЛЬБО: Он явно что-то хочет сказать.

БАЛИН: Точно, он говорит на старом наречии.

БИЛЬБО: Ты его знаешь?

БАЛИН: Когда-то знал, а теперь разбираю с трудом...

БИЛЬБО: Ну постарайся...

ДРОЗД: Чирик-чик...

БАЛИН: Так-так... Он говорит, что у него две новости... Во-первых, дракон мертв...

ГНОМЫ (хором): Ура-а-а!

Все прыгают от восторга.

БАЛИН: Постойте, он говорит, что это не все... Дракон перед смертью разрушил Озерный Город, и его жители хотят возместить убытки за счет наших сокровищ... Весть о гибели дракона разнеслась по всей округе, сюда не только слетелись птицы – вместе с людьми идет отряд лесных эльфов, они готовы помоч людям, но тоже требуют доли... Стервятники слетелись в предвкушении большой битвы... Он говорит, пусть ваша мудрость, Торин, подскажет правильный выход...

ТОРИН (решительно): А знает ли об этом мой брат Даин, живущий в Железных Холмах?

ДРОЗД: Чир-чирик...

БАЛИН: Да, он знает от этом и готорвится выступить на помощь... Только они очень далеко...

ТОРИН (азартно, самоуверенно): Ничего, пока мы живы, никто не смеет покушаться на наши сокровища! Мы любому дадим отпор, продержимся до прихода Даина. Надо строить укрепления и готовится к бою! Времени осталось в обрез!

БИЛЬБО: А еда нужна позарез! Вы уверены, что ваш выбор самый правильный?

ТОРИН: Да! Это слово короля Подгорного государства!

Гномы начинают возводить стену из больших кирпичей и при этом поют песню:

В Государстве Под Горою

Вновь король взошел на трон,

И в бою пробит стрелою

И повержен злой дракон.

Гномам нечего бояться

Смел народ наш, хоть и мал!

Отстоим свои богатства,

Кто б на них не посигал!

К подножию стены возведенной гномами подходят Бэрд, Король эльфов и его Дворецкий. У них в руках знамена: у эльфов зеленое, у людей синее. Дворецкий трубит призывая гномов к переговорам. На самом верху стены появляются гномы.

ТОРИН: Эй! Кто вы, пришедшие с оружием к воротам Торина, наследного короля Подгорного государства?

БЭРД: Мы приветствуем тебя, новый король. Но зачем ты укрылся, точно разбойник в берлоге? Мы с тобой пока не враги. Мы пришли с тобой поговорить.

ТОРИН: Кто ты и о чем нам говорить?

БЭРД: Я – Бэрд. Неужели ты забыл, как именно я вытаскивал вас, жалких и полуживых, из бочек... Мы накормили вас, дали приют... От моей руки пал дракон. Это я освободил твое богатство. Но в этой битве дракон разрушил Озерный город. Мы помогли тебе в трудную минут, а ты навлек на нас погибель. И теперь неужели мы не можем претендовать на долю этих сокровищ?

ТОРИН: Никто не смеет посягать на богатства моего народа! Понятно? Мы возместим размер помощи, полученной от жителей Озерного города. Но нечего – вы слышите – ничего не дадим, если нам будут угрожать силой! И еще: наши переговоры не касаются эльфов. Отошлите их в лес – там им место – и приходите без оружия. Тогда и поговорим.

Бэрд и эльфы уходят, гномы изчезают за стеной. Темнеет. Громы негромко напевают:

Гномам нечего боятья,

Смел народ наш, хоть и мал

Отстоим свои богатства,

Кто б на них не посягал...

Уже темно. На стене дежурит Бомбур. К нему подходит Бильбо.

БИЛЬБО: Как дежурство?

БОМБУР (поеживаясь): Да холодно жутко...

БИЛЬБО: А внутри довольно тепло.

БОМБУР (мечтательно): Эх-хэ-хэх... А мне тут стоять до двенадцати ночи. Я конечно не осуждаю Торина, пусть растет его борода, только он всегда был упрямцем и не отличался гибкостью...

БИЛЬБО (иронизирует): Я вижу с гибкостью и у тебя сейчас неважно от холода ноги не разгибаются...

БОМБУР: Это верно. А что делать?

БИЛЬБО: Прямо не знаю, чем тебе помочь... Знаешь, мне все равно не спится – хочешь я подежурю за тебя?

БОМБУР: О, Бильбо, ты настоящий друг! Только не забудь меня разбудить первым, если что-то случится... Я лягу у самой двери...

БИЛЬБО: Хорошо. Я разбужу тебя ровно в двенадцать, а ты уже сам растолкаешь следующего часового!

БОМБУР: Спасибо тебе...

Бомбур уходит.

Бильбо достает веревку, привязывает ее, бросает вниз и не спеша спускается.

Лагерь эльфов и людей.

В темноте слышно, как чихает Бильбо. Вскакивают два эльфа Дворецкий и Начальник стражи.

НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Кто здесь?

ДВОРЕЦКИЙ: Тебе посветить?

НАЧАЛЬНИК: Погоди. Если это маленький слуга гномов, то ему свет поможет больше, чем нам.

БИЛЬБО: Вот еще – "слуга гномов"... Светите сюда, вот я, тут...

Эльфы светят – становится видно Бильбо.

ДВОРЕЦКИЙ: Кто ты?

НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ: Что ты тут делаешь?

БИЛЬБО: Меня зовут Бильбо Торбинс. Я – спутник Торина и компании. Спутник, а не слуга! Я хорошо знаю вас и вашего короля в лицо, но ни вы, ни он меня ни разу не видели. Зато меня наверняка помнит Бэрд, с ним-то я и хотел бы сейчас переговорить.

Появляется Бэрд. Вместе с ним – Король эльфов.

БЭРД: Кто тут хочет меня видеть? А это ты, маленький спутник гномов.

БИЛЬБО (старается говорить максимально деловым тоном): Да. Я пришел к вам, потому что все это мне порядком надоело. Я хочу домой, там народ гораздо рассудительней и благоразумней. Но, понимаете, в этом деле я тоже имею свой интерес. По договору, который я к счастью сохранил, мне должна принадлежать девятая часть всех сокровищ... Конечно это всего лишь доля, но я готов внимательно рассмотреть все ваши притязания и только потом ее получить. Но Торин.. Вы не знаете Торина. Он будет сидеть на кучах золота и голодать, пока вы не уйдете.

БЭРД: Ну так и поделом же ему!

БИЛЬБО: Я вас понимаю... Но обратите внимания – наступает зима, скоро будет снег и мороз. И еще – знаете ли вы, что сюда идет брат Торина Даин, а с ним пятьсот хорошо вооруженных гномов. Когда они прибудут сюда, начнутся настоящии неприятности...

КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Зачем ты говоришь нам все это? Ты предаешь своих друзей или запугиваешь нас?

БИЛЬБО: И ни то, и ни другое. Просто я пытаюсь избавить от неприятностей всех заинтересованных лиц. Именно поэтому я пришел к вам с предложением.

БЭРД: Что ж, послушаем.

КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Да, послушаем.

БИЛЬБО: Можете даже посмотреть.

Он достает из кармана огромный алмаз, тот сам светится таинственным светом. Все вокруг зачарованно замирают.

БИЛЬБО: Этот алмаз носит имя Сердце горы. Кроме того – это сердце Торина. Он ценит этот камушек дороже всего золота... Я вручаю его вам и надеюсь, он поможет вам в переговорах.

БЭРД: Но как он попал к тебе?

БИЛЬБО (смущенно): Ну-у... Это мое дело... Пусть этот алмаз будет моей долей. Гномы зовут меня Воришкой, если это и так, то я, по крайней мере, справедливый воришка... Я возвращаюсь к гномам, и пусть они делают со мною, что посчитают нужным...

КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: О, Бильбо, да ты более достоин носить доспехи эльфийских принцев, чем те, по чьим меркам они кованы... Только я не думаю, что гномы поймут твой поступок. Оставайся с нами, будешь уважаемым гостем!

БИЛЬБО: Нет. Мне нужно идти... Я обещал разбудть добряка Бомбура ровно в полночь. До свидания. Успешных вам переговоров.

БЭРД: До свидание, Бильбо.

КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: До свидания, спасибо тебе...

Светло. Стена, возведенная гномами.

К ее подножью подходят Бэрд, Король эльфов и его Дворецкий. В руках у Бэрда шкатулка.

Дворецкий трубит вызывая гномов к переговорам.

На верху стены появляются гномы, вместе с ними и Бильбо.

БЭРД: Привет тебе, Торин. Ты не изменил своего решения?

ТОРИН: Мои решения не меняются от того, что несколько раз взошло и село солнце. Пока здесь эльфы, нам не о чем говорить!

БЭРД: Неужели нет ничего, что могло бы заставить тебя поделиться золотом?

ТОРИН: Из того, что мог бы предложить ты – ничего!

БЭРД: И даже это?

Бэрд раскрывает принесенную шкатулку – в ней лежит алмаз Сердце горы. Торин и все гномы замирают от неожиданности.

ТОРИН: Сердце горы?...

БЭРД: Да.

ТОРИН: Но как он попал к вам?

БЭРД: Это не важно...

БИЛЬБО (робко): Это я им дал...

ТОРИН: Ты? ТЫ?!.. Да как ты посмел?! Жалкий хоббит! Ах, как хотел бы я сечас видть Гэндальфа... Будь он проклят за то, что навязал нам тебя!

Торин хватает Бильбо и гневно трясет его, едва не бросая вниз. Бильбо не в силах как-то сопротивляться.

Резкая вспышка света высвечивает Гэндальфа, стоящего перед сценой напротив Бэрда.

ГЭНДАЛЬФ: Стой! Ты хотел меня видеть – твое желание исполнено! Я, как и обещал, всю дорогу следил за вами, помогал по необходимости... Но теперь я не могу не вмешаться... Тебе не нравится мой Воришка, так оставь его в покое. И лучше выслушай, что он тебе скажет...

ТОРИН: Да вы все тут сговорились! Никогда больше не буду иметь дела с магами и их друзьями! (Бильбо) Ну, что ты можешь сказать себе в оправдание, крысиное отродье?

Торин ставит Бильбо на ноги, тот тяжело дышит, с трудом переводит дыхание.

БИЛЬБО (тихим голосом): Ох, как это все неприятно... Мне неловко припоминать тебе, но когда-то ты говорил, что я сам могу выбрать свою долю... Может быть я принял твои слова слишком буквально – мне говорили, что гномы на словах гораздо любезнее, чем на деле... Когда-то ты принимал от меня помощь, а теперь зовешь "крысиным отродьем"... В общем, можешь считать, что я так распорядился своей долей...

ТОРИН: Меня предали! Расчет оказался верным: я не могу не выкупить алмаз Сердце горы. (Бильбо) Убирайся отсюда! Ты получишь свою долю камнями, золотом и серебром. Если хочешь, можешь разделить ее со своими новыми друзьями! Убирайся!

Бильбо спускается со стены и присоединяется к Бэрду и эльфам.

БЭРД: А как же серебро и золото?

ТОРИН: За ним приходите завтра! Мы все подготовим... Да, завтра, завтра...

Двалин подходит к Торину, шепчет ему что-то на ухо и показывает что-то вдали.

ТОРИН: Да?.. Ага-а-а... (злорадно) Вы спрашиваеть, где ваше золото... Но вы не видите то, что вижу я. С холма спускаются отряды моего двоюродного брата Даина – пятьсот отличных воинов! Сперва сразитесь с ними, а потом приходите за вашим золотом! Ха-ха-ха...

Слышатся крики наступающих гномов.

КОРОЛЬ ЭЛЬФОВ: Эльфы, готовьтесь к бою!

БЭРД: Эй, люди – к бою! Нас мало, но мы покажем, на что способны!

Дворецкий трубит атаку.

Слышен усиливающийся звук наступающих гномов, их крики, улюлюканье.

Появляется Дрозд. Он садится на плече Гэндальфу и что-то ему говорит. Гэндальф выходит на самую середину.

ГЭНДАЛЬФ: Стойте! Остановитесь, гномы, эльфы и люди! Торин, ты тоже знаешь не все. Ты не знаешь весть, которую только что мне принес этот Дрозд. Вон из-за того холма надвигается несметное полчище злых орков. Они едут верхом на волках-оборотнях... Они тоже прознали про ваши богатства... У нас еще есть время на переговоры, но если мы не объединим своих усилий, то орки сметут нас всех!

Все, кто были на сцене, сходятся вместе.

Сцена темнеет.

Гэндальф стоит перед темной сценой.

ГЭНДАЛЬФ: Так началась битва, которой никто не ожидал. Позже ее назвали Битвой Пяти Воинств. С одной стороны плечом к плечу сражались гномы, эльфы и люди, с другой наступали злые орки и волки-оборотни.

В полумраке сцены мелькают сумрачные огни. Слышны звуки битвы: крики, вой, свист стрел и звон мечей, топоров и кинжалов.

ГЭНДАЛЬФ: Окрестные горы и долины еще никогда не видали такой битвы...

Постепенно звуки битвы стхают, меркнут огни.

Посредине сцены стоит шатер. Рядом с ним – Король эльфов, Балин и Двалин. Перед сценой склонив головы стоят Гэндальф и Бэрд. Гэндальф опирается на свой посох, Бэрд – на копье. У последнего перевязана рука.

Появляется Бильбо Торбинс, он хромает, у него перевязаны голова.

ГЭНДАЛЬФ (обрадовано): Бильбо, ты жив!

БИЛЬБО: Да. Вот только камнем задело...

ГЭНДАЛЬФ: Я уж думал на этот раз и тебе изменило счастье... Страшная вышла история. Когда-нибудь я тебе все расскажу подробно, а сейчас идем, тебя ждут...

Бильбо подходит к шатру, полог расходится. В шатре на кровати лежит израненный Торин. Бильбо подходит к нему.

ТОРИН (слабым голосом): Прощай, добрый вор. Я ухожу из этого мира. Я оставляю здесь все свое золото и серебро, потому что там, куда я ухожу, они мало ценятся... Я хочу проститься с тобой и взять назад те слова, что сказал не так давно... и загладить свои поступки... Прости меня... и прощай...

БИЛЬБО: Прощай Торин, король Подгорного государства. Никакие горы золота и серебра не заменят нам тебя... Я рад, что мне довелось разделить с тобой опасности и невзгоды... Не каждому хоббиту выпадает такая честь...

ТОРИН: Не говори так о себе... Ты всего лишь маленький хоббит, но хорошего в тебе побольше, чем во многих, кого я встречал... Если бы все предпочитали домашний уют и радость в кругу друзей золоту и серебру, в мире было бы намного веселее... К сожалению, я понял это только сейчас... Прощай, друг...

БИЛЬБО: Прощай...

Бэрд подходит к Торину, вкладывает ему в руки алмаз Сердце горы.

БЭРД: Прощай...

Гномы поют тихо и грусно:

В государстве Под Горой

Гномы жили много лет...

Торин смелый был король,

А теперь его уж нет...

Полог опускается, шатер уезжает в глубь сцены. Бэрд молча уходит, изчезают эльфы и гномы, остаются только Гэндальф и Бильбо.

ГЭНДАЛЬФ (после паузы): Вот и кончилось твое приключение, Бильбо.

Хоббит тяжело вздыхает.

БИЛЬБО: Грустное приключение...

ГЭНДАЛЬФ: Не более грусное, чем вся наша жизнь...

БИЛЬБО (после небольшой паузы): Когда я могу отправиться домой?

ГЭНДАЛЬФ: Когда хочешь, пони уже готов... (зрителям) Вот и все... Даин, брат Торина, стал королем Подгорного государства. Он много лет жил в мире и с людьми, и с эльфами... Люди во главе с Бэрдом отстроили новый город – красивее Озерного... В битве Пяти воинств погибло три четверти всех злых орков, и потом еще много лет горы и долины дышали спокойно... А Бильбо Торбинс после раздела гномьих драгоценностей получил два сундучка – один с серебром, другой с золотом...

БИЛЬБО: Ровно столько, сколько может увезти крепкий пони... Зачем мне больше...

ГЭНДАЛЬФ: Эльфы проводили его, сколько могли... Он немного погостил у них, а потом благополучно вернулся домой и зажил себе спокойно в своей норке...

Иногда Бильбо навещают его друзья, они пьют чай и вместе вспоминают пережитые события, и тогда юные хоббиты слышат увлекательные, волшебные, но абсолютно правдивые истории...

К Бильбо подходят эльфы и гномы. Перед сценой появляется Бэрд, влетает Дрозд и садится ему на плечо. В руках у всех чашки с чаем.

БИЛЬБО (прихлебывая чай из чашки): Да. Вот как иногда случается таким маленьким хоббитам, как я, удается принять участие в настоящих больших приключениях...

ГЭНДАЛЬФ: И даже внести свой вклад в историю мира... (Бильбо) Надеюсь, ты не возгордился от этого... Ты ведь все равно остался таким же маленьким хоббитом...

БИЛЬБО (бодро): Конечно, этот мир велик и сложен, а я – вего лишь маленький хоббит... Зато у меня теплый дом и хороший крепкий чаек... И много-много друзей...

Звучит песня:

Возле реки, на вершине пригорка,

Хоббит живет в своей маленькой норке...

Хоббиты любят покой и уют

Рано ложатся и поздно встают...

Все персонажи подпевают, покачивая кружками с чаем.

ЗАНАВЕС


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю