Текст книги "Космический шутник"
Автор книги: Андрей Саломатов
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
– Отпустите меня, – взмолился непрошеный гость.
– Отпускаю. В конце концов, что такое пантера? Тьфу. Маленькая кошка величиной с большую собаку. Вот ажор – это да! Ты знаешь, что такое ажор?
– Нет, – покорно ответил Иван.
Алешин «прадедушка» удобно устроился на диване, развернул шоколадную конфету и положил ее в рот.
– Это животное такое, в Саратовской области обитает. Вон, видишь челюсти? Ты, дорогой мой, и представления не имеешь, какими бывают хищники, – взгляд у Фуго затуманился от воспоминаний, и он начал рассказывать: – Однажды я отправился в гости к своей тетушке… Это которая живет в Саратовской области, – пояснил он, не желая выдавать настоящего места рождения. – Мне тогда было всего пять лет. Дорога была трудной, у нас же там сплошные скалы. Горячий ветер буквально сдувал меня с тропинки. Затем набежала огромная грозовая туча, с неба посыпались молнии. Огненные копья врезались в камни и на этом месте оставались раскаленные красные пятна.
– Значит, у вас там месторождение железа, – догадался Иван и жалобно добавил: – Отпустите.
– Сейчас закончу историю, и иди себе, – подкладывая под голову подушку, ответил фантазер. – Так вот, дождь хлынул такой, что меня постоянно опрокидывало потоком воды. И вот когда до моря оставалось каких-нибудь…
– В Саратовской области нет моря, там река Волга, – зевая, перебил рассказчика грамотный сержант.
– Ну да, когда до Волги оставалось каких-нибудь метров триста, – поправился Фуго, – навстречу вышел огромный, как шкаф, на котором ты сидишь, ажор. Глаза его пылали злобным огнем, из пасти на камни капала кровавая слюна, но мне страшно повезло – хищник был сыт. Скорее всего, он уже пообедал несколькими мимикрами.
– Кем? – услышав новое слово, поинтересовался Бурбицкий.
– У нас так называют жителей Саратовской области – местное выражение, – пояснил Фуго. А полицейский поудобнее устроился на шкафу, подложил под голову старую шляпу Алексея Александровича и закрыл глаза.
– И вот этот подлый ажор принялся мною играть, – зевая, проговорил лжепрадедушка. – Он подкидывал меня лапой как мяч, бодал своей глупой башкой, брал в зубы…
В этот момент со шкафа послышался громкий храп, но рассказчика это нисколько не расстроило. Не договорив фразы, он перевернулся на другой бок и, засыпая, пробомотал: – Ладно, потом дорасскажу.
А тем временем Алеша с Дариндой благополучно добрались до деревни Петрово и отыскали дом номер восемь.
– Какой хорошенький! – восхищенно воскликнула тетушка, открывая ажурную калиточку. – Никогда в жизни подобного не видела.
Домик действительно был похож на игрушку: маленький, с резными наличниками и причудливым коньком на крыше. Вокруг него располагался одичавший яблоневый сад, по всей изгороди разрослись кусты малины и смородины, а чуть в стороне стояла кружевная беседка, увитая плющом настолько, что внутрь можно было заглянуть только со стороны входа.
На дверях дома висел замок, и гости начали заглядывать в окна. За этим занятием их и застала соседка, дородная женщина с мягкой доброй улыбкой.
– Здравствуйте, – из-за забора громко поздоровалась она, чем очень напугала тетушку. – Вы кто же такие будете?
– Мы новые хозяева этого дома, – ответил Алеша. – Вернее, она хозяйка, а я ее праправнук.
– Тогда давайте знакомиться, – радушно сказала соседка. – Меня зовут Антонина Васильевна.
Даринда выжидающе посмотрела на Алешу, и тот представил свою «прабабушку»:
– Это Капитолина Христофоровна. Она приехала из Саратовской области и решила поселиться здесь.
– Какое у вас интересное имя, – сказала соседка. – Так давно уже никого не называют.
– Ой, и не говорите, – охотно согласилась его обладательница. – Такое мудреное имя, такое мудреное… Я и сама никак не запомню. Как ты сказал, Алеша, меня зовут?
– Ка-пи-то-ли-на Хри-сто-фо-ров-на, – по слогам повторил внучек и с улыбкой обратился к соседке: – Да и я его еле запомнил. Ее же назвали так девяносто шесть лет назад. Тогда нормальных имен-то еще не было.
– Дом все равно закрыт, – сказала соседка. – Пойдем ко мне пить чай с ватрушками. Любите ватрушки? – спросила она у Даринды.
Тетушка пожала плечами и, потупившись, ответила:
– Не помню.
– Любит, любит, – проговорил Алеша. – Прабабушка и сама их когда-то пекла, но позабыла, как это делается.
На веранде Антонина Васильевна усадила гостей за стол, поставила большое блюдо с ватрушками и разлила чай.
– Какая же вы маленькая, аккуратненькая, – с жалостью глядя на старушку, сказала соседка.
– У нее детство было тяжелое, вот и не выросла, – жуя, пояснил Алеша.
– И у меня, – сказала Антонина Васильевна и похлопала себя по животу. – Но я вон какая вымахала.
– Это потому что вы выросли в деревне, – ответил Алеша. – У вас здесь свои картошка и морковь. А у них не то что моркови, сосисок не было.
– Понимаю, – вздохнула хозяйка дома. – А что, Капитолина Христофоровна, вы вообще ничего не помните или кое-что все же осталось в памяти?
– Кое-что осталось, – прихлебывая чай, ответила Даринда. – И даже много. Помню, как родилась…
– Да? – удивилась Антонина Васильевна.
– Да. Детство помню. А вот еще совсем недавно, полгода назад, попала я на одну планету. У меня там тоже небольшой домик был. Прилетели туда на грузовом корабле в контейнере для инструментов. Я прикинулась каким-то прибором, и когда нас выгрузили, быстренько слиняла…
Антонина Васильевна сделала большие глаза, но перебивать не стала. Зато Алеша так посмотрел на Даринду, что та испугалась и быстро проговорила:
– Ой, что это я?
– Прабабушка очень любит смотреть фантастические фильмы, – пришел «правнук» на помощь. – А потом пересказывает их, как будто это произошло с ней самой. Старенькая уже.
– Ну да, ну да, – закивала соседка. – Понимаю. У меня у самой была бабушка. Бывалычи, пойдет в магазин и по дороге забудет, за чем пошла. Вернется и давай рассказывать, как встретила подружку и о чем они говорили. А подружка-то уже лет пять как померла. Старики, что малые дети.
Напившись чаю, гости поблагодарили хозяйку, договорились дружить домами и отправились назад, в Игнатьево. Вернулись, когда солнце висело над самым горизонтом, и ночные насекомые уже потихоньку разминали крылья, готовясь к трапезе. В доме царил полумрак и сонная тишина. На стене уютно тикали часы, с дивана раздавалось мерное посапывание мимикра.
– Фуго, хватит дрыхнуть! – громко сказал Алеша, и от его возгласа проснулся не только друг, но и сержант полиции. Спросонья он попытался вскочить, ударился головой о потолок и со стоном повалился на прежнее место.
– Кто это? – испуганно спросил мальчик, пытаясь разглядеть человека на шкафу.
– Не знаю, – широко зевая, ответил Фуго. – Вошел в дом, зачем-то залез на шкаф и уснул. Может, сумасшедший какой?
– Эй, – позвал Алеша незнакомца, и тут же сверху свесилась взъерошенная голова Ивана. – А что вы там делаете?
– Уснул маленько, – ответил тот. – Пантеру уже закрыли?
Алеша с недоумением посмотрел на друга, и тот пожал плечами:
– Он все время говорит про какую-то пантеру.
– Может, мухоморов объелся?
– Понятно, – покачал головой Алеша и поспешил успокоить гостя: – Закрыли, закрыли. Спускайтесь.
Бурбицкий мигом соскочил с книжного шкафа, пулей вылетел из дома, но сразу же вернулся и жалобно попросил:
– Пистолетик разрешите забрать?
– Какой пистолетик? – изумился мальчик. – Вы что, вооруженный грабитель?
– Я полицейский, – застеснявшись, ответил Иван.
– Там, на веранде, валяется какая-то железяка, – ни на кого не глядя, проговорил мимикр. – Сам уронил.
Когда сержант наконец ушел, Алеша вдруг схватился за живот и повалился на диван. Он дрыгал ногами, хохотал и выкрикивал:
– Вот умора! Полицейского загнал на шкаф!
Фуго, ожидавший, что его начнут ругать, сразу повеселел и присоединился к другу. Он как мартышка скакал по дивану, размахивал руками и кричал:
– Ур-ра! Даешь на каждый шкаф по полицейскому!
Когда насмеялись до колик и Алеша, обессилев, растянулся на диване, Фуго вдруг замолчал, а потом печально проговорил:
– Скоро нас точно начнут бить.
День закончился телефонным звонком Светланы Борисовны. Мама долго расспрашивала, что они едят, и велела сыну съездить в Тучково на рынок за продуктами. Затем поинтересовалась, хорошо ли гости отдыхают и нравятся ли им земные развлечения. Алеша посмотрел на мимикра и ответил:
– Нравятся. Еще как.
И Фуго громко подтвердил:
– Развлекаемся, Светлана Борисовна. Развлекаемся.
Когда Алеша удалился в спальню, а его гости расположились на диванах и погасили свет, тетушка сказала племяннику:
– Ты слышал, что сказала Светлана Борисовна? У Алеши скоро день рождения. Надо ему что-нибудь подарить.
– Слышал, – сразу опечалившись, ответил тот. – А что мы можем подарить, если у нас ничего нет, кроме домика? Да и тот записан на какого-то фальшивого Андрея Андреевича.
– Значит, надо что-то сделать своими руками.
– Да у нас и рук-то своих нет, поэтому я ничего и не умею, – ответил мимикр и накрылся одеялом. – Ладно, до дня рождения еще далеко, что-нибудь придумаем.
Глава 6
Утром Алеша поднял всех в девять часов. Не желая вставать, Фуго долго ворчал, называл друга тираном и вслух мечтал, как хорошо будет жить в собственном домике, где никто и никогда не позволит себе будить его в такую рань.
Позавтракав на скорую руку, друзья вышли из дома и отправились на автобусную остановку. Они не успели ступить на мост, как услышали крик Николая Бабкина. На донку рыбака попалась огромная щука, и тот после долгой борьбы наконец вытащил речное чудовище на берег. После этого он вставил ей в пасть палку, освободил от крючка и, с трудом удерживая тяжелую скользкую рыбину, бросился к дому. При этом хвост щуки волочился за ним по земле.
С криком ворвавшись домой, Николай аккуратно уложил чудо-рыбу в ванну, напустил воды и запер дверь на засов. После сел рядышком на стул и проникновенным голосом обратился к пленнице:
– Ну здравствуй, рыба. Мы здесь одни, так что давай поговорим.
Родные Николая в это время стояли за дверью и прислушивались, что происходит в ванной.
– Совсем от рыбалки ума лишился, – с горечью прошептала мама.
– А у вас в роду не было таких… – жена постеснялась сказать «сумасшедших», но свекровь ее поняла.
– Не было, – обиделась она и, расплакавшись, ушла к себе.
Бабкин же совсем потерял голову от счастья. Он любовно гладил речную хищницу по темной зеленоватой спине и уговаривал открыться ему.
– Только между нами, – шептал он. – Ты откуда? Из Атлантиды? Скажи, если надо привезти ученых для контакта, я прямо сейчас поеду в Москву, в Академию наук.
Его победные вопли перебудили половину деревни. Услышав их, Сергей Никифоров быстро оделся и выскочил на улицу, но рыбака там уже не было. Тогда корреспондент дошел до Алешиного дома и был неприятно поражен, увидев на дверях замок.
– Уехали, – растерянно проговорил он. В этот момент из кустов выскочил сержант Бурбицкий и, остановившись рядом с Сергеем, с досадой воскликнул:
– Сбежали!
Рыбацкая удача Николая Бабкина изрядно подняла Фуго настроение.
По дороге к автобусной остановке он мурлыкал какую-то мелодию и наконец с гордостью заявил:
– А ведь это я помог ему поймать рыбину. – Алеша с Дариндой удивленно посмотрели на него, и мимикр добавил: – Я дал ему надежду – и вот результат. А так бы всю жизнь стоял со своей удочкой и ловил для кошки малявок.
В автобусе путешественников ожидал сюрприз. Поднявшись по ступенькам, они снова увидели старого знакомого – рыжего детину в рваной майке и с неизменной недельной щетиной на лице. Заметив их, громила сразу схватил Фуго под мышку и отволок притихшего мимикра на свободное место. Испугавшись, тот не проронил ни слова, а детина бережно усадил его на переднее сиденье, погладил по голове и удовлетворенно сказал:
– Сидите, сидите, папаша. Я знаю, как старого человека уважить. А если кто тронет, – бугай показал всему автобусу огромный конопатый кулак, – зовите меня. Не люблю, когда обижают карликов. Особенно пожилых.
Словно парализованный, Фуго сидел не шелохнувшись до самой станции. Он страдальчески поглядывал на Алешу, а тот давился от смеха и корчил ему рожи.
На конечной остановке в Тучкове «старичок» невнятно поблагодарил детину, в одно мгновение просочился у него под рукой и выскочил из автобуса.
– Папаша! – крикнул ему вдогонку бугай. – Если кто обидит, посылайте его ко мне! А уж я с ним разберусь, – закончил он тихо.
Алеша с Дариндой догнали Фуго метров через двести. Мимикр спрятался за толстое дерево и осторожно выглядывал, боясь попасться на глаза своему автобусному благодетелю.
– Здорово он тебя под мышку, – подбежав, сказал Алеша. – Я чуть не умер со смеху!
– Какой там под мышку, – поморщился Фуго. – У него там не мышка, а большая потная обезьяна. Если мы и обратно поедем с ним в одном автобусе, я лучше выпрыгну в окно.
Тучковский рынок располагался прямо у станции. Алеша с друзьями вошли в ворота, и мимикры в изумлении замерли. В небе, в белесом мареве плавало ослепительное солнце, а внизу, на длинных дощатых прилавках живописными грудами высились все виды фруктов и овощей, произрастающие от Северного до Южного полюса. Правильные пирамиды из огромных арбузов и медовых дынь, словно усыпальницы египетских царей, возвышались в конце каждого торгового ряда. В одном углу продавали ковры ручной работы, которые по яркости не уступали фруктовым прилавкам. В другом торговали сияющими полированной сталью саблями и всевозможными кинжалами, украшенными золотой и серебряной сканью [8] и резьбой. В третьем – предлагали купить обливную посуду и глиняные игрушки. Зато в четвертом – начинающий фокусник оттачивал мастерство перед посетителями рынка. У него постоянно что-то не получалось, но юный иллюзионист не отчаивался, поскольку всего лишь учился трудному ремеслу.
Запах витал такой, что рот сразу наполнялся слюной и хотелось купить если и не все, то хотя бы доверху набить сумки. Торговцы зазывали покупателей со всех сторон, а люди бродили между рядами, оглохшие от призывов и размякшие от наступившей жары. И везде их умоляли: «Ну попробуйте, какие вкусные ананасы!» – «Ну съешьте кусочек домашнего рахат-лукума!» – «Вы нигде не найдете такой вкусной чурчхелы!»
– Я больше так не могу, – походив две минуты, проговорил Фуго. – Или я буду пробовать все подряд, или пойдем отсюда. Посмотри, сколько продавцов, и все упрашивают меня съесть кусочек, – мимикр растерянно оглядел торговые ряды и едва не прослезился. – Нет, я никогда не улечу с этой планеты. Обычно везде предлагали съесть меня, а здесь буквально запихивают тебе в рот всякие лакомства и даже не требуют заплатить.
– Ну так ходи и пробуй, – ответил Алеша.
– Только не объешься, – строго проговорила Даринда. – Нас дома еще борщ ждет.
– Хорошо, – обрадовался племянник. – Тогда начинаю. Правда, не понимаю, зачем нам покупать продукты? Давай приезжать сюда три раза в день: на завтрак, обед и ужин – и пробовать до полного отвала.
В этот момент кто-то сунул ему кусочек сочащегося янтарным соком фрукта, и мимикр не удержался.
– Что это? – с блаженством на лице спросил он.
– Это пэрсик, – довольный произведенным эффектом, ответил улыбчивый продавец в огромной кепке. – Кущай, дэдушка. Кущай. Если найдешь здесь такой же сладкий пэрсик, я отдам тэбэ вэсь свой товар.
– Договорились, – обрадовался Фуго и устремился на поиски подобных вкусных персиков.
– Алеша, – сверкая глазами, возбужденно сказал мимикр. – По-моему, все эти люди ненормальные.
– Почему?
– Ну как же? Ты отдаешь им какую-то не очень чистую бумажку, а взамен получаешь райские плоды. Кстати, именно таким я и представлял мимикриный рай. Может, я давно умер и живу на небе? А может, ты ангел?
– Нет, я совсем не ангел, – рассмеялся Алеша. – Иногда папа мне говорит, что я – чертенок.
– Я очень уважаю Алексея Александровича как биолога, – сказал Фуго. – Но, по-моему, он совершенно не разбирается в собственных детях.
– А что, на вашей планете совсем нет рынков?
– Нет, – ответил мимикр. – Когда на моем огородике вырастает много одного продукта, я беру излишек и несу соседу, у которого уродилось много другого. И мы меняемся.
– А если у соседа ничего не выросло? – спросил Алеша.
– Тогда не несу, и мы не меняемся. Но когда сосед начинает голодать, он приходит ко мне, и я с ним делюсь.
– А бывают те, кто не делится с другими? – поинтересовался маленький, и друг, не задумываясь, ответил:
– Бывают. Но их, как правило, съедают ажоры.
– Почему?
– Все предельно просто. Такой мимикр захватывает себе очень большой огород, и, когда появляется хищник, жадина не успевает добежать до дома.
Тут Алешино внимание привлек странный толстяк. Он был примерно одного роста с ним, носил белую панамку и широченные белые штаны.
Коротышка подошел к прилавку, со знанием дела постучал по арбузу, приложился к нему ухом и сказал:
– Хорошие у вас цитруллусы ланатусы.
– Чего-чего? – не понял продавец.
– Арбузы, говорю, хорошие. Взвесьте-ка мне, любезный, килограммчик кукумис сативусов.
– Че-го? – опять спросил торговец.
– Килограмм огурцов, – пояснил коротышка. – И пучок аллиум цепы.
– Че-го-о? – совсем опешил продавец. – Слушай, я не понимаю твой шурум-бурум. Говори по-человечески.
– Эх, – вздохнул тот. – Совсем не знают у нас латыни. Килограмм огурцов и пучок луку.
– Вы ботаник? – спросил у него Алеша.
– Совершенно верно, молодой человек. Я профессор ботаники.
– И что, вы помните все названия растений на латинском языке? – изумился мальчик.
– Все, – вскинув голову, ответил коротышка. – Клянусь знаменитой канарской драценой драко, что означает – драконово дерево с Канарских островов. А вы просто так интересуетесь или желаете получить квалифицированную консультацию?
– Просто так, – Алеша пожал плечами и, извинившись, отошел.
Проходя мимо фокусника, друзья остановились среди таких же зевак. Молодой человек как раз пытался достать из атласного цилиндра кролика, но зверек застрял в специальном столе, на котором стояла шляпа. Иллюзионист тянул кролика за уши, а зрители, поняв секрет фокуса, смеялись и давали советы: «Ты ему морковку покажи, сам выскочит»; «Вначале надо было выдрессировать кролика, а потом в стол запихивать»; «Да вынь ты его из стола, мы отвернемся».
– Ну что, Фуго, – вдруг предложил Алеша. – Может, покажем этому неумехе, что такое настоящий фокус?
– Я не умею, – ответил мимикр.
– Ерунда, – махнул рукой мальчик и зашептал ему на ухо: – Видишь, у него большое черное покрывало? Я тебя накрою, скажу какую-нибудь белиберду, потом сдерну тряпку, а под ней…
– Я все понял, – перебил его друг и засмеялся от удовольствия. – Давай попробуем.
Уговорить рыночного иллюзиониста одолжить на минуту покрывало было пустячным делом. Тот оказался покладистым. Он даже предложил специальный столик с секретом, но Алеша отказался и ответил:
– У нас с прадедушкой все по-настоящему.
– Это точно, – подтвердил Фуго. – У нас в Саратовской области фокусы показывают без обмана. Давай-ка, правнучек, начнем.
Как и полагается, мальчик показал зрителям обе стороны покрывала, а затем очень артистично набросил его на присевшего Фуго.
– Уважаемая публика! – подражая цирковым артистам, начал Алеша. – Все вы видели, что под этим покрывалом сидит мой прадедушка Аристарх Поликарпович. Сейчас я скажу несколько магических слов, и он превратится в…
– В самовар, – пошутил кто-то в толпе.
– Можно и в самовар, – согласился «маг». Он нагнулся к Фуго, взял покрывало двумя пальцами за середину и завывая проговорил: – Заклинаю тебя Цицероном – грозой тимиуков и мармуков, – превратись в самовар, – и совсем тихо пояснил для мимикра: – Помнишь, на веранде стоит, блестящий такой?
– Помню, – едва слышно ответил тот и скомандовал: – Снимай.
Для эффекта сделав несколько пассов, Алеша оглядел зрителей и сорвал покрывало. Первые несколько секунд публика ошалело разглядывала большой блестящий самовар, затем кто-то захлопал в ладоши, и тут же все подхватили аплодисменты.
– Ух ты, здорово! – сказал рыночный иллюзионист. – А куда делся прадедушка? В самоваре сидит?
– Нет, – важно сказал Алеша. – Он трансформировался в самовар.
В течение получаса мимикр принимал формы разных предметов, животных и даже большой березовой колоды. Почти весь рынок сбежался смотреть на фокусников из Саратовской области. Люди залезали с ногами на прилавки, висли на заборе, свешивались с крыш ларьков и веток деревьев. Алеша, перебрав все, что по размеру соответствовало Фуго, наконец объявил:
– Уважаемая публика, концерт окончен.
– Бис! – кричали в толпе.
– Повторить!
– Давай еще!
– Преврати его в крокодила!
– Ну ладно, – согласился Алеша. – Последний раз. Крокодил так крокодил. – Он накрыл березовую чурку покрывалом, повторил заклинание и выкрикнул: – Стань крокодилом!
– Я позабыл, как он выглядит, – прошипел из-под покрывала мимикр.
Тогда Алеша сел на корточки и зашептал:
– Зеленый, длинный такой и с очень зубастой пастью.
Подождав, пока Фуго примет нужную форму, «маг» сдернул покрывало, и перед присутствующими предстало нечто столь же ужасное, сколь и нелепое. На асфальте лежало зеленое полено с раскрытой пастью, в которой тройными рядами располагались огромные кривые зубы величиной с ладонь.
По толпе прокатился ропот. В первом ряду упала в обморок какая-то очень впечатлительная девушка. У пожилой дамы сорвалась с поводка и с диким воем убежала комнатная собачонка. А когда Фуго для пущей правдоподобности еще и зарычал, передние ряды в страхе подались назад, тогда как сзади все время напирали. Понимая, что фокус может стать причиной несчастного случая, мальчик быстро накрыл неизвестное чудовище покрывалом и крикнул:
– Именем Цицерона – грозы тимиуков и мармуков – стань опять Никанором Захаровичем.
Когда из-под покрывала вышел все тот же маленький старичок, зрители так усердно принялись хлопать в ладоши, что со всех деревьев в округе поднялись несколько сот ворон и с громким карканьем закружили над рынком.
Фуго с Дариндой стояли красные от смущения и гордости. Тетушка бормотала слова признательности зрителям, а на лице у племянника играла блаженная улыбка.
– Это ерунда, – тихо сказал он. – Это для меня раз плюнуть! У нас на планете такое может каждый ребенок, – но публика так громко выражала свое одобрение, что его слов никто не услышал.
В благодарность за необычное представление торговцы буквально завалили Алешу и двух «старичков» самыми отборными фруктами. Для того чтобы унести подарки, понадобился бы целый грузовик, и мимикр страшно расстраивался из-за того, что у них с собой всего две сумки.
Особенно ему было жалко огромный арбуз, который подарил бородатый торговец в теплом ватном халате и тюбетейке.
– Спасибо, – поблагодарил его Алеша. – Мы бы взяли, но не дотащим до дома.
– Тогда давайте возьму я, чего добру пропадать, – вдруг сказал толстый гражданин. Он схватил арбуз под мышку и быстро пошел к выходу.
– Эй, эй! – крикнул ему продавец. – А ты умеешь фокусы показывать?
– Я? – обернувшись, удивленно спросил незнакомый гражданин. – Конечно! Но вначале отнесу арбуз домой, а потом вернусь и покажу.
Сумки оказались такими тяжелыми, что мальчик едва оторвал их от земли.
– Вот видишь, сколько я заработал, – сказал Фуго, прижимая к груди связку бананов и два кокосовых ореха. – Когда мы заживем в собственном доме, я буду приходить сюда каждый день и показывать фокусы. Накоплю на телевизор, куплю тетушке пылесос. Потом холодильник, а затем и машину. Тогда нам не надо будет ездить на автобусе. И к нам не будут приставать разные рыжие бандиты. А когда появится совсем много денег, мы совершим кругосветное путешествие.
– Это все хорошо, Фуго, – перебил его Алеша. – Но что мы будем делать с этими фруктами? Может, часть отдадим назад?
– Ни в коем случае! – испугался мимикр. – Я понимаю, почему ты так легко можешь расстаться с ними. Ты же только набрасывал на меня тряпку, а работал я. Я не позволю разбазаривать результаты моего труда!
– Вижу, у вас трудности, – вдруг услышали они знакомый голос. – Позвольте помочь донести сумки? Вам до автобуса?
Алеша с друзьями обернулись и увидели уже знакомого ботаника.
– Вот спасибо так спасибо! – обрадовался Фуго. – Нам не только к автобусу, но и там в деревне от автобуса еще топать с полкилометра.
– Меня зовут Артур Игоревич, – подняв одну из сумок, представился коротышка. Друзья взялись за ручки второй сумки и последовали за профессором. – Я видел ваше выступление. Оно заинтересовало меня. Скажите, – обратился ботаник к мимикру. – Почему в начале выступления вас звали Аристархом Поликарповичем, а в конце – Никанором Захаровичем?
– Да? – растерялся Фуго. Он посмотрел на Алешу, а тот вдруг понес такую чепуху, что у Артура Игоревича глаза полезли на лоб.
– Понимаете, вообще-то, у прадедушки два имени: Аристарх и Никанор. Одно ему дала мама, а другое – папа.
– Тогда почему два отчества? Отец-то был один.
– Нет, – возразил мальчик. – В начале он носил отчество родного папы, но тот скоропостижно скончался, а мама еще раз вышла замуж, и отчим его усыновил. Вот и называют его по родному отцу Аристархом Поликарповичем, а по отчиму – Никанором Захаровичем.
– Очень странная история, – сказал профессор и пристально посмотрел на Фуго. – Я живу здесь совсем рядом. Заходите в гости. Я напою вас чаем с очень вкусным вареньем. Сдается мне, что я тоже могу рассказать историю, которая вас заинтересует. А потом на машине отвезу вас домой.
– Что же вы раньше не предложили отвезти нас на машине? – расстроился мимикр. – Мы бы и арбуз забрали.
– Простите, Аристарх Поликарпович, не подумал, – извинился профессор. – Вобще-то, арбуз можно купить и сейчас.
– Ну да, – проворчал «прадедушка». – За деньги-то купить каждый может. А вот заработать собственным горбом…
И все же друзья согласились сходить в гости к новому знакомому. И только тетушка Даринда, что-то заподозрив, разволновалась.
Внутри дом Артура Игоревича представлял собой нечто среднее между ботаническим музеем и живописной пещерой. Развешанные по стенам засушенные диковинные плоды и ветви соседствовали с живыми экспонатами, которые росли в банках, кастрюлях, ящиках и бочках. В огромной гостиной вполне можно было заблудиться среди рукотворных джунглей, и лишь в некоторых местах здесь попадались островки цивилизованной жизни: то вдруг из-за густого куста покажется книжный шкаф, то напоминающий маковую полянку ярко-красный диван. А посреди комнаты стоял овальный обеденный стол, за который хозяин и усадил своих гостей.
После того как он был накрыт и все заняли места, хозяин дома разлил чай по чашкам.
– Ну вот, теперь мы можем поговорить, – начал странный профессор. – Дело в том, что земляне не способны принимать любую форму.
– Откуда вы знаете? Вы же ботаник, – забеспокоился Фуго, который почувствовал, что его вот-вот разоблачат.
– Я не только ботаник, – таинственно произнес Артур Игоревич. – Но об этом позже. Вначале признайтесь, Аристарх Поликарпович, он же Никанор Захарович. Вы – мимикр?
– Я?! – испуганно вскрикнул инопланетный гость. – Нет! Я Алешин прадедушка из Саратовской области, а это моя прабабушка – тетушка Даринда. – Фуго вскочил со стула и громко зашептал Алеше: – Пойдем отсюда. Нас, кажется, предали.
– Никто вас не предавал, – добродушно сказал Артур Игоревич. – Просто я знаю только одно разумное существо во Вселенной, которое запросто может изменять свою внешность. Это мимикры.
– Ну что ж, разоблачили так разоблачили, – вернувшись на место, спокойно проговорил Фуго. – Да, хотите режьте нас, хотите с кашей ешьте, но мы с тетушкой – мимикры.
На глазах у профессора вдруг выступили крупные слезы, он протянул к гостям руки и торжественно воскликнул:
– Ну, здравствуйте, дорогие соотечественники!
Глава 7
Встреча трех мимикров на планете Земля выглядела очень трогательной. Артур Игоревич долго тискал Фуго и лобызал Даринде руку. И при этом не переставал повторять:
– У меня прямо внутри все перевернулось. Я сразу почувствовал, понял, что вы не земляне.
– Почему? – выдавил из себя Фуго, пытаясь ослабить удушающие объятия соотечественника.
– У нас, у мимикров, нет скелета, – ответил профессор ботаники. – Поэтому походка не такая твердая, а движения более плавные.
– Я тоже что-то почувствовала, – вставила тетушка.
– А я почувствовал, что вы почувствовали, – переключился на нее Артур Игоревич и смахнул слезу умиления.
– Вот видишь, Алеша, – сказал Фуго. – Наши везде пробьются. Я не удивлюсь, если половина жителей Тучкова окажутся мимикрами. А может, даже и пол-Москвы.
– К сожалению, это не так, мой юный друг, – печально проговорил профессор. – На Землю нас прилетело трое, но мы расстались лет пятнадцать назад. Один товарищ уехал в Америку и сейчас преподает физику в Калифорнийском университете.
– Это где? – спросил Фуго.
– В Калифорнии. Второй уехал в Индию и стал…
– Президентом? – перебил его племянник Даринды.
– Нет, йогом. Его там называют «человеком без костей», и никто не догадывается, что это мимикр и у него действительно нет костей. Его посещают до ста тысяч паломников [9] в год. Приезжают даже из Гренландии. А я вот здесь, на природе, пишу научный труд о наличии разума у высокоорганизованных растений.
– Да ну? – удивился Фуго. – Что, и они могут мыслить? Хотя, почему бы нет? У арбуза вон какая голова.
– Нет, юный земляк, – ответил профессор ботаники. – Они, конечно, не мыслят, но чувствуют и, возможно, общаются между собой. Но об этом позже. Садитесь, поведаю вам историю своего появления здесь.
Все снова заняли свои места. Артур Игоревич разлил по чашкам душистый чай и, немного подумав, начал рассказывать:
– На Землю мы прилетели больше двадцати лет назад на грузовом корабле.
– Ух ты, – перебил Фуго. – Меня тогда еще и в живых-то не было.
– Это был первый корабль, посетивший нашу планету, – продолжил профессор. – И мы, в то время три совсем молодых мимикра, из любопытства пробрались внутрь. Для того чтобы нас не обнаружили, пришлось принять форму коробок с продуктами, из-за чего едва не погорели. Уже в полете корабельный повар как-то зашел в кладовую, и я едва успел прикинуться картонной коробкой. Когда он подошел ко мне и грубо попытался открыть, чтобы достать какие-то консервы, я вскрикнул от боли и убежал в самый угол. Остаток пути бедняга провел в лазарете – едва не сошел с ума.
– Сейчас-то они уже опытные, – со знанием дела проговорил Фуго. – Даже галлюцинации и фата-моргану [10] за мимикров принимают. Увидят какой-нибудь мираж и кричат: «Вон-вон, мимикр побежал».
– На третий день полета мы поняли, что совершили страшную глупость, – сказал Артур Игоревич. – Сами не подозревая того, мы пустились в далекое путешествие, которое длится до сих пор…