Текст книги "Город Берколадо"
Автор книги: Андрей Тюлюбаев
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Лиз подумала:
– Может он свихнулся? – а вслух сказала. – И как далеко вы зашли в своих изысканиях?
– Не дальше пределов собственных этических убеждений.
Лиз рассмеялась такому скользкому ответу. Но художник строго продолжил:
– Я знаю, что про меня говорят в городе, да и ты сама стала свидетельницей безобидных странностей иногда случающихся в этих стенах, но поверь, вторгаться в приватное пространство не входило в мои цели.
Лиз по-прежнему мучил вопрос, каким образом еле живой старик мог следить за ней, однако она не сомневалась, что выпытать это совершенно невозможно, по крайней мере, пока, хитрец наслаждается ореолом таинственности витающим вокруг него.
– Тогда к чему вы затеяли разговор, Шикрам? – недоумённо произнесла девушка.
– Если каяться не в чем, почему вы именно сегодня решили мне рассказать об этом? Вы могли и дальше вынюхивать подробности моей жизни в своё удовольствие.
– И был бы счастлив! Был бы счастлив, Лиз, – он понизил голос, перейдя на драматический шёпот.
– Проблема заключается в том, что я узнал о …– он опять стушевался, подбирая нужное слово.
– Узнал… скажем так, о нависшей над тобой опасности.
Тут Лиз не выдержала и от души захохотала, её смех игривыми колокольчиками прокатился по пустым стенам холла:
– Шикрам, вы верно разыгрываете меня? Какая опасность?! – однако, старик вовсе не шутил, он крепко схватил её за плечи.
– Глупая девчонка, я пытаюсь предупредить! – Лиз впервые увидела художника в разгневанном состоянии, и её смех быстро осёкся.
– Ты и твои приятели очень сильно разозлили определённых граждан. Лиз, некоторые из этих людей заказывают мои работы, а ещё они владеют дирижаблями, заводами и заседают в нашем Городском совете! Неплохая компания подобралась? Верно?
Он тяжело дышал, едва переводя дыхание, на беспрестанно двигающихся губах блестели капли влаги. Воспользовавшись паузой Лиз самодовольно сказала:
– Вы намекаете на наши выступления на городских дебатах? Да, они имеют определённый успех, об этом даже регулярно пишут пару газетёнок, – на слове «газетёнок» она сделала небрежный жест рукой, как бы отбрасывая кусок ненужной бумаги.
– Я хотела вам показать, но думала, что вы далеки от такой нелепой суеты. Но что же могло вызвать такое недовольство? Видимо в последний раз мы их действительно сильно припечатали, – её глаза торжественно блеснули.
– И кто конкретно обозлился?
– Имён мне не сообщили, я узнал об этом совершенно случайно, но Лизи, ласточка, я очень перепугался за тебя – это было произнесено с таким глубоким оттенком отеческой заботы, что острое жало совести впилось в неё:
– Зря я так с ним, он просто уже очень старый и на самом деле переживает за меня.
Она ласково, как только умела, поглядела на него:
– Шикрам, можете поверить, я ценю вашу заботу, но из-за этого совершенно не стоит беспокоиться. Возможно, вы не до конца понимаете, что из себя сейчас представляют городские дебаты? Там люди, придерживающиеся разных точек зрения скажем на.. на какие-нибудь аспекты жизни общества, высказывают своё мнение. Зачастую это переходит в острую полемику, а поскольку у меня очень талантливые партнёры – тут она улыбнулась, подумав об Арде.
– То, не удивительно, что кому-то стало обидно разгромно проиграть.
– Не знаю, не знаю ласточка, не похоже это на простую обиду. Люди могут быть невероятно мстительными Лиз, невероятно! Особенно если выставить их глупцами. Запомни, никто так сильно не мстит как красивая женщина за поруганные чувства и богатый мужчина за оскорбление его способностей. Я повидал таких людей – они готовы на всё! – он печально покачал головой. Вконец растроганная Лиз приобняла старика:
–Я буду вести себя осторожней – она поцеловала его в щёку, будто прикоснулась к пожелтевшему, тёплому пергаменту, вместе с тем давая понять, что уже сильно опаздывает.
– Хорошо, ласточка. Я понимаю, тебе пора! Следующий раз постарайся зайти не позже чем через пару недель – надо закончить работу.
В дверях Лиз обернулась, махнула рукой на прощание.
– Ты обещала быть осторожней! – донеслось ей вслед.
Она села в ожидавшее у входа такси и попыталась осмыслить то, что рассказал старик:
– Итак, он интересовался моей жизнью. Что ему удалось выяснить остаётся загадкой, но в любом случае это никогда не будет использовано против меня – это максима! Что же до потенциальных угроз, то здесь волноваться не стоит, Ард бы предупредил меня в случае чего – а у него везде полно знакомых.
Лиз оставила мысли о Шикраме и сконцентрировалась на городе, который мелькал за окном, городе – который она бесконечно любила, который наполнял её жизнь счастьем. Сколько себя помнила – она не уставала им восхищаться: его беспорядочным, эклектичным и в тоже время близким к идеалу обликом, где каждая улица и улочка обладали своей непостижимой красотой. Мало кого из людей, живущих здесь, она боготворила так же как сам город….
Кристина.
Остаток пути они проделали минут за двадцать. За это время Диасса показала себя искусной собеседницей, она умело поддерживала диалог, и ей удалось постепенно растормошить Кристину своей непринуждённой болтовней на малозначащие темы. В девушке определённо чувствовался большой опыт светских бесед. Левам почти всю дорогу молчал, лишь изредка он бросал короткие, подчас весьма остроумные реплики в ответ на бесконечную трескотню Диассы. Он вёл машину довольно небрежно, часто сигналил другим водителям и деловито вклинивался в малейшие зазоры между соседними автомобилями. Кристина внутренне напрягалась при каждом таком рискованном манёвре, из-за чего разговор местами провисал. Однако Диасса без видимых усилий вновь возвращала ему прежнюю интенсивность, она была расслаблена и совершенно не следила за дорогой, из чего можно было сделать вывод, что они частенько передвигаются в подобной манере. Вообще их отношения оставались для Кристины загадкой, второй раз она видела их вместе, но между ними не чувствовалось той близости, которая сразу ощущалась между Ардом и Лиз. Однако чтобы спросить об этом напрямую не могло быть и речи, Кристина и так была несказанно рада появлению в своей жизни этих людей, так легко допустивших её к себе.
Машина выкатилась на большую площадь и начала замедлять ход. Площадь упиралась в красивое, помпезное здание, чей мрачный фасад из тёмно– серого гранита был украшен множеством каменных изваяний крылатых животных. Их хищные морды и тела были устремлены ввысь и снизу они выглядели надменно – словно не желали смотреть на людей. Левам плавно остановил автомобиль напротив входа, Диасса всё с той же милой улыбкой повернулась к Кристине, похлопала её по коленке и сладко пропела:
– Мы приехали.
Они дружно вышли из машины, с улицы здание виделось ещё громаднее – оно точно подавляло, заставляло ощутить себя микроскопическим насекомым. Диасса вновь прочитала мысли Кристины, взяла её под руку и весело сказала:
– Не обращай внимания, всегда думаешь, что оно вот-вот раздавит тебя – а так, это просто груда камней.
Чтобы попасть внутрь, надо было подняться по широкой лестнице, которая плавно сужалась по мере продвижения, слева и справа от неё находились всё те же крылатые животные, только здесь они смотрели перед собой и были похожи на почётную стражу охранявшую вход.
Сам вход венчали дубовые двери, такие же массивные и тяжеловесные, как и всё сооружение. Левам предусмотрительно обогнал спутниц и с силой потянул за железное кольцо, но даже ему пришлось напрячься, чтобы распахнуть их. Внутри здание было под стать экстерьеру: мраморные, бордовые колонны, поддерживая выпуклый свод, уносились вверх, стены были декорированы превосходной художественной росписью, вдоль них на высоте около двух метров сверкающей лентой тянулись ряды начищенных до блеска светильников. По всему залу были расставлены удобные кожаные кресла, в которых пассажиры коротали время в ожидании своих рейсов. Над всем этим великолепием, словно второе солнце, висела гигантских размеров люстра, увешанная хрустальным орнаментом, снизу казавшимся расплавленными каплями серебра. В глубине зала находились длинные стойки, где пассажиры регистрировались, но Диасса направилась не туда.
Они нырнули в малозаметную боковую дверь, прошли по довольно узкому, напрочь, лишённому каких-либо изысков коридору и оказались в небольшой обставленной как обычная контора комнатке: там стояли два стола с телефонами, за каждым из которых находилось по одетому в солидный костюм клерку, шкаф с ровными рядами разноцветных папок и несколько стульев. На противоположной стороне комнаты была ещё одна дверь. При появлении Диассы оба сотрудника резво встали со своих мест, она в ответ с лёгкой полуулыбкой кивнула им. Один из клерков протянул ей связку позвякивающих ключей и указал в сторону второй двери.
– Там, всё готово, ждут только вас, – загадочно прошептал он.
Диасса поблагодарила их покровительственной улыбкой. За второй дверью был такой же петляющий, безликий и длинный закончившийся железной калиткой коридор. Диасса всунула ключ, сделала несколько оборотов – калитка легко и без малейшего скрипа распахнулась. Девушка издала победный клич и ринулась вперёд. Кристина поспешила за ней и неожиданно оказалась на открытом поле – прямо перед ней на причальной площадке, на высоте около тридцати метров, затмевая собой всё вокруг, висел огромный дирижабль. Звук его работающего двигателя слышался у земли глухим рокотом, необъятная серебристая оболочка колыхалась и подрагивала от ветра, на её фоне элегантно выделялась сигарообразная тёмная гондола. От винтов неслись мощные потоки воздуха, раздувая во все стороны мириады пылинок.
Чтобы попасть на дирижабль, необходимо было подняться на лифте внутри причальной мачты. Он представлял из себя небольшую кабину с металлическими раздвижными дверями, которые открывались и закрывались вручную. В кабине были сделаны круглые окошки, через которые можно было наблюдать за подъёмом. За какие-то полминуты, под гнусавое жужжание механизма, лифт вознёс их на верхушку мачты. Левам крутанул рукоять на двери, и они разошлись в стороны, тут же кабину заполнил грохот двигателей – здесь он был намного сильнее, чем на земле, мощная вибрация проходила сквозь причальную площадку и ощущалась всем телом.
Высокий, седовласый, гладко выбритый мужчина в красивой тёмно-синей форме ждал их появления возле трапа. Он с радостной улыбкой соскучившегося человека обнялся с Диассой, поцеловал её в щёку, затем тепло пожал руку Леваму, хлопнув его по плечу.
– Вы как всегда первые, остальных гостей ещё нет – вместо приветствия сказал мужчина.
Кристина робко стояла в стороне. Наконец, очередь дошла и до неё. Диасса представила их:
– Капитан, познакомьтесь, это Кристина – наша новая подруга, – Кристина это капитан Белар.
Он приветственно склонил голову в синей фуражке, и протянул руку. Его ладонь оказалась очень тёплой и большой, рука Кристины совершенно исчезла в ней, он улыбнулся и приятным баритоном, стараясь заглушить шум двигателей, громко произнёс:
– Очень рад Кристина, добро пожаловать на борт Циклона.
Затем бережно придерживая за локоть, помог ей подняться по сходням. Капитан внушал уверенность и сразу понравился девушке.
Внутри салона их ждали несколько человек команды и пара стюардов в белоснежных рубашках и чёрных брюках. Диасса здоровалась, перебрасываясь с каждым парой фраз – было видно, что она хорошо со всеми знакома. В салоне шум двигателя почти не был слышен – доносилось лишь его слабое, отдалённое гудение. Кристина с любопытством оглядывала внутреннее пространство дирижабля, хотя с её последнего полёта прошло всего несколько недель – она мало что помнила, находясь тогда в состоянии сильнейшего стресса, к тому же грузовой дирижабль совершенно не походил на это невероятно красивое судно. Капитан Белар, узнав, что она никогда не летала на подобных дирижаблях, любезно согласился провести небольшую экскурсию.
Вначале он продемонстрировал роскошный банкетный зал. Его пол и стены были отделаны панелями из дорогого дерева со вставками натуральной кожи. С потолка на полуметровых, переплетённых медных цепях свисали круглые плафоны. Вдоль стен находились ряды небольших, аккуратных уже сервированных столиков, а в дальнем конце располагалась хорошая знакомая Кристине барная стойка, по размеру чуть меньше чем в Грожже. Сбоку от бара был смонтирован небольшой подиум, на котором размещался блестящий чёрный рояль, за ним сидел худой, лысый человек, он лениво перебирал клавиши и что-то сомнамбулически мурлыкал под нос. Возле него стояло ещё два музыканта: один с саксофоном, другой с инструментом, название которого Кристина не знала. Увидев её и капитана, они радостно им помахали, за исключением лысого парня – он так и не оторвался от своего занятия. Дальше они направились в общий коридор, по его бокам в шахматном порядке располагались пассажирские каюты, приглушённый матовый свет лился из замаскированных в потолке круглых лампочек, под ногами была расстелена мягкая зелёная дорожка. Капитан сопровождал подробными комментариями каждый их шаг.
– А вот собственно и моё рабочее место – с важностью сообщил он, когда они вошли в рубку. Это было сравнительно небольшое с трёх сторон окружённое большими от пола до потолка окнами помещение, на панели управления находились два хромированных штурвала и ещё с десяток рычагов разной длинны, между ними выглядывали круглыми, выпуклыми глазницами приборные индикаторы. Капитан принялся с жаром объяснять, что и для чего служит, Кристина понимающе кивала, хотя ей с трудом удавалась запомнить все эти мудрёные названия.
– А теперь, я покажу вам нашу гордость, прошу за мной, – Белар пошёл обратно через коридор, но, не доходя до банкетного зала, свернул вправо, и они оказались на открытой, огороженной полутораметровыми перилами площадке:
– Прошу, самая большая прогулочная зона на дирижаблях во всём Берколадо. Во время полёта здесь можно наслаждаться поистине чудесными видами.
Площадка тянулась вдоль большей части дирижабля, огибая его почти по всей длине. Даже здесь всё было устроено для комфорта пассажиров – на маленьких откидных стульчиках висели тёплые, шерстяные пледы, через каждые десять шагов в стены были установлены подставки под бутылки и фужеры, а на случай дождя, был предусмотрен солидный запас дождевиков свёрнутых в тугие рулоны – словом, всё располагало к приятному отдыху. Вскоре их догнала Диасса с почти допитым бокалом шампанского в руке, её лицо раскраснелось, глаза блестели, она напевала какую-то пошловатую песенку и пританцовывала в такт.
– Капитан, я надеюсь, вы не слишком утомили нашу Кристину своими нудными рассказами – сладко проговорила она. Впрочем, ответ её не интересовал, Белар только успел открыть рот, как Диасса, чудом не расплескав содержимое бокала, взволнованно замахала руками, она облокотилась на перила и крикнула
– А вот и Герцог пожаловал – Кристина увидела несколько человек, которые подходили к причальной мачте. Диасса вновь обратилась к капитану:
– А вот Арда и Лизы всё нет, они опять заставляют себя ждать.
Капитан, склонив голову немного набок ответил:
– При всём моём уважении к вашим друзьям – они никогда не отличались пунктуальностью.
Диасса опять рассмеялась:
– В этом вы правы капитан, пунктуальность не является их сильной стороной.
После этих слов Диасса допила шампанское. Затем схватила Кристину за руку и потащила её в сторону банкетного зала, пустой бокал она оставила на перилах.
– На сегодня довольно скучных экскурсий! Спасибо капитан, что показали Кристине Циклон, но сейчас я забираю её. Кстати, попросите, пожалуйста, стюардов достать ещё несколько бутылок шампанского – оно катастрофически испаряется!
С этими словами Диасса крепко держа Кристину и продолжая исполнять разные танцевальные па, скрылась вместе с ней в недрах дирижабля. Капитан грустно посмотрел им вслед, он двумя пальцами взял оставленный Диассой бокал, покрутил, внимательно рассматривая, зачем то понюхал, потом взглянул вниз в надежде увидеть приход остальных гостей. Безделье, вызванное длительным ожиданием, утомляло Белара – ему хотелось поскорее подняться в небо, но, к сожалению, правила здесь устанавливал не он. Капитан в задумчивости опять покрутил бокал двумя пальцами и, поправив фуражку, направился в свою рубку, чтобы ещё раз удостовериться в том, что все сложные механизмы работают как надо и готовы к полёту. Хотя только за сегодняшний день он дважды исполнял эту процедуру – всё же его уединённая рубка со штурвалами, рычагами и приборами была ему гораздо милее, нежели шумное, как ему казалось наигранное веселье от дружеской встречи. Добравшись до места, он поставил бокал на единственную полку и принялся в очередной раз изучать полётный маршрут.
В это время двери лифта в причальной мачте раскрылись, и оттуда вышел очень хорошо одетый, элегантный мужчина среднего роста. На вид ему было около сорока лет, на нём был прекрасный, строгий чёрный костюм, из-под которого виднелась белоснежная рубашка, в нагрудном кармашке пиджака примостился тёмно-синий платок, некую небрежность его холёному виду придавали две расстёгнутые верхние пуговицы на вороте, благодаря чему была видна шея, украшенная тонкой золотой цепочкой. Через его правую руку было переброшено короткое пальто. Чёрные волосы мужчины, с едва обозначившимися залысинами по бокам, были гладко зачёсаны назад. Черты лица выглядели довольно обычными, почти не примечательными – небольшой аккуратный нос, высокий лоб, тонкие губы, которые в отличие от большинства тонких мужских губ не добавляли в его облик злости; однако глаза, точнее их выражение – могли принадлежать только человеку, который привык находиться в центре вращения жизни. Он мягко, по-кошачьи ступая, вышел из лифта и направился к гостям. Диасса взвизгнула от восторга, отпустила Кристину и кинулась к нему – он с радостью обнял девушку. Потом начал здороваться с остальными. Мужчина дружелюбно обменивался приветствиями, однако, делая это, он продолжал излучать некую исключительность своей персоны. Разгадка такого поведения наступила быстро: Диасса представила ему Кристину.
– Познакомься – это мой любимый кузен Сай, собственно, владелец прекрасного Циклона, да и, пожалуй, значительной части нашего города. Сай – это Кристина наша новая подруга.
На её слова Сай ответил искренней, обаятельной улыбкой, однако вслух произнёс:
– Не самая лестная характеристика Диасса, особенно учитывая взгляды некоторых твоих друзей, но всё равно очень рад новому лицу в нашей компании – и он ещё раз изобразил лучезарную улыбку. Диасса буквально повисла на нём, она ухватилась одной рукой за его плечо, а другой за невесть откуда взявшийся бокал шампанского. Хотя, Сай держался церемонно, по всему было видно, что он очень любит свою сестру.
– Кстати – добавил он, обращаясь к Кристине – Друзья называют меня Герцогом, хотя я не очень люблю это прозвище.
Светские любезности прервало появление новой партии гостей, и Диасса с Саем поспешили им на встречу. На этот раз лифт доставил группу из пяти человек – трёх мужчин и двух женщин. Ничего интересного в их облике Кристина не нашла и аккуратно ретировалась на другую сторону палубы, может это и было не очень вежливо с её стороны, но в данный момент на неё никто не обращал внимания.
Лиз
После визита к Шикраму, Лиз за каких-то полчаса сумела совершить невероятное: заехать домой, навести светский марафет, переодеться и забрать Арда с бульвара Флоры, где он, судя по крайне недовольному выражению лица и всклокоченной шевелюре уже долго её дожидался. Ард расположился рядом с ней на заднем сиденье, демонстративно поздоровался вначале с водителем, потом уже отрывисто поцеловал её в губы. Лиз грустно констатировала:
– Ну всё, теперь мы будем ссориться.
Ард усмехнулся:
– Ссориться не будем, но когда ты научишься не опаздывать? Лиз, нас ждёт множество гостей и весь экипаж Циклона.
На эту реплику девушка недовольно фыркнула:
– Это наша идея вечернего полёта и мы их пригласили – она покусала нижнюю губу, и резюмировала:
– Так что ничего страшного – подождут.
– Твоя наглость, иногда поражает – Ард усмехнулся. – Идея наша, а дирижабль и всё что на нём, принадлежит Герцогу.
Лиз быстро парировала:
– Считай, что это плата за возможность находиться в нашей компании, не более.
Ард обнял девушку:
– Я тебя обожаю, а точнее твою исключительную наглость.
Довольная Лиз прижалась губами к его щеке. Ард посмотрел на водителя, тот беззаботно крутил руль, подпевая едва различимо играющему радиоприёмнику.
– Лиз, скажи, за последнее время ты кого-нибудь выводила из себя больше обычного?
Она рефреном повторила вопрос:
– Больше обычного? А что ты хочешь сказать?
Ард снова посмотрел на водителя, его фирменная кепка с козырьком покачивалась в такт мелодии.
– Мне сказали, что у нас появились недоброжелатели.
– Недоброжелатели? – переспросила Лиз.
– Ага, причём оттуда – он кивнул в сторону шпиля Городского совета видневшегося из-за крыш мелькавших домов.
– Час назад, мне сообщили аналогичные сведения.
Ард удивлённо поднял густые брови:
– Вот как? А кто твой источник?
Девушка скорчила насмешливую гримаску:
– А вот этого я тебе не сообщу, и не пытайся выпытывать – у нас с тобой уговор.
Ард, дабы не портить вечер, решительно подавил в себе прилив ревности и злобы спровоцированный её всегдашним упрямством. Вместо этого он произнёс:
– Можешь не называть человека, но всё же тебе придётся рассказать подробности. Похоже это не шуточная угроза Лиз!
– Мой Арди за меня волнуется! Как приятно.
Он оборвал её:
– Перестань дурачиться Лиз! Меня предупредил Хорт, я давно его знаю, и заниматься пустопорожней болтовнёй он не станет. В городе действительно многое меняется и меняется слишком быстро.
Казалось, Лиз это не впечатлило, она съязвила:
– Пришёл Страшилище и всех напугал! Ард в нашем городе постоянно что-то меняется, это свойство любой системы – непостоянство.
Странно, но её беззаботный тон подействовал на молодого человека успокаивающе, однако тревога уже успела обосноваться в его голове.
– Может ты и права Лизи, но надо быть начеку. Хорт сказал, что Масна, всё больше становится марионеткой в руках трестов, а те старательно подсовывают ему Карраса.
– Вот как?! Неожиданно! Хотя почему? Этот старый дурак рано или поздно был обречён стать чьей-нибудь марионеткой. Ма-с-на – она несколько раз произнесла это имя, растягивая его так и сяк. – Кстати, Ард, именно с Каррасом наши следующие дебаты.
– С Каррасом?! Почему с ним? Насколько я помню, должны были участвовать другие люди?
Лиз подтвердила:
– Да, всё верно, но сегодня звонили из Университета, им пришло письмо, что в дебатах будет участвовать этот Каррас и его сторонники. Однако вопрос, который планируется выносить на прения, ещё неизвестен. Не припомню такого случая, чтобы были известны наши соперники, а тема дебатов нет. – Она снова покусала нижнюю губу и с притворным ужасом в голосе добавила:
– Наверное, нам готовят западню!
Ард предостерегающе заметил:
– От людей такого сорта как Каррас, можно ожидать чего угодно.
Уже серьёзно Лиз продолжила:
– Я как раз планировала покопаться в архиве издательства – собрать о нём сведения. Надо ещё Герцога расспросить, он обо всех всё знает. А ты что о нём слышал?
Машина пересекала бульвар Флоры в районе площади, позолота на спине зверя блестела, он готов был сорваться со своего вечного постамента и броситься в атаку.
– Каррас – проходимец и негодяй каких поискать. Он неожиданно появился и удивительно быстро втёрся в доверие к верхушке мэрии. Говорят, теперь его считают приближенным к Масне! А ещё за ним стоят тресты и это хуже всего.
Лиз радостно чмокнула Арда:
– Вот видишь, какой ты молодец! Теперь мне будет гораздо легче достать его на дебатах.
Ард начал жалеть о затеянном разговор, поскольку вместо осторожности у Лиз проснулся охотничий инстинкт, теперь она не успокоится, пока не добудет на Карраса груду компромата и с радостью всё это вывалит при сотнях свидетелей и журналистах, что равносильно объявлению войны, и чем это закончиться совершенно неизвестно. Можно попробовать её отговорить, но Ард не сомневался, что это вызовет лишь обвинение в трусости, и она всё равно пойдёт до конца. Можно предпринять ещё ряд мер с совершенно ничтожными шансами на успех. Если бы ещё неделю назад, кто-нибудь сказал ему, что он станет сомневаться в целесообразности выхода на дебаты с соперником, являющимся олицетворением всего, против чего он сам боролся, то Ард бы ни за что не поверил. Но после неприятного разговора с Хортом, который впервые за время их общения, недвусмысленно дал понять, что в этот раз опасность может стать реальной, Ард уже не был так уверен в собственной готовности участвовать в очередных дебатах.
Размышляя, таким образом, он пришёл к мысли совершенно неприемлемой – либо Лиз со всеми прекрасными моментами насыщенным пусть тревожным, но всё же безграничным счастьем, с упоительными ночами и неожиданными встречами в разных частях города, с совместными выходами и тешущим его самолюбие обилием взглядов притягивающихся к их паре. Либо… Либо умиротворённая, спокойная жизнь, в которой несмотря на его молодой возраст есть главные составляющие: деньги, определённое признание и редкая возможность действовать во многих аспектах без оглядки на результат. Если уж глядеть в суть вещей, то Лиз была великолепным дополнением ко всем этим прелестям, она придавала новое, свежее звучание симфонии его молодости.
Ард благодаря своим природным талантам сравнительно быстро достиг удовлетворения жизнью, правда, затратив немало сил. Он знал, что и Лиз была в подобной ситуации, вопрос заключался в том, что она не страшилась расстаться с плодами своих побед, а он панически боялся этого. Он не был человеком, болезненно зависящим от денег, однако познав привнесённый ими комфорт, чувствовал, что его решимость рисковать постепенно притупляется. Был ли он совершенно уверен в Лиз, с её обилием тайн которые она не спешила раскрывать, с несколько скандальным шлейфом прежних увлечённостей тянущимся за ней? Сам Ард был вовсе не святым, а в чём то и более порочным, чем она…
Его ладони стали мокрыми, и он нетерпеливо потёр их о колени – вскоре придётся сделать выбор. Он посмотрел на подругу, её по краям суженные, тёмные глаза были широко распахнуты, тонкая кость ключицы фигурно прорисовывалась под смугловатой кожей – Лиз выглядела как всегда великолепно. Шофёр повернул голову и деловито произнёс:
– Мы на месте.
Вечеринка.
Ард и Лиз опоздали ровно на час, к тому времени гости успели разогреться, и веселье потихоньку начиналось и без них. Беспокойство проявляли только капитан, поскольку время вылета было уже заранее согласовано, и такая задержка могла привести к различному роду осложнениям и дополнительным манёврам над городом, и Сай, который как владелец Циклона и ещё многих дирижаблей, отлично представлял стоимость каждой минуты простоя. После получаса ожидания шум от бесполезно работающих двигателей стал его раздражать. Но раздражала его даже не пустая трата топлива и уплаченных за него денег, Сай будучи сам безответственным транжирой и кутилой, не переживал из-за таких мелочей, больше его волновала нарочитая, как он считал, безответственность Лиз, которая из раза в раз заставляла себя ждать. Он был уверен, что она сознательно опаздывала, ибо прекрасно знала, что без неё ничего не начнётся.
– Эта несносная Лиз даже в такой мелочи способна доставить хлопоты! – с негодованием думал он.
– При том, что идея устроить вечеринку на Циклоне совершенно точно принадлежала именно ей, она лишь ловко транслировала её через Диассу, а та в свою очередь попросила меня. Она всегда всеми ловко манипулировала! – Сай продолжал распалять себя:
– Надо, наконец, отчитать эту соплячку, а заодно и Диассу, что потакает её прихотям.
Он остановил официанта с подносом разносившего шампанское и взял один бокал – вкус оказался бесподобным. Сай погрузил губы в кисловатую жидкость и принялся дальше рассуждать про себя:
– Хотя кого я обманываю? Сейчас она появиться и я как всегда, кроме дружеского приветствия не смогу ничего сказать. А потом, эта стерва будет весь вечер измываться над кем-нибудь из гостей, а то и надо мной самим. Как Ард мог связаться с такой девкой? Он же наверняка почти гений! Самый молодой победитель дебатов – уму непостижимо!
Сай вспомнил, как впервые услышал выступление Арда тогда ещё девятнадцатилетнего юноши, он был восхищён стройной логикой его рассуждений и глубиной знаний. Ард моментально реагировал на любые выпады оппонентов, разбивая в щепки, их, казалось бы, совершенно железные аргументы. По завершению дебатов он подошёл к нему поздравить с прекрасной победой, после чего они сразу же подружились, помехой не стала даже почти пятнадцатилетняя разница в возрасте и довольно радикальные взгляды Арда особенно на таких людей как Сай и его семья. Как, шутя, говорил Ард:
«Так и быть до тебя мы доберёмся в последнюю очередь»
– И теперь, эта девка Лиз! И я ни черта не могу ей сказать: во-первых – она любовница Арда, во вторых – она подруга моей дражайшей кузины, в третьих – она и меня сильно волнует.
Сай допил шампанское и щёлкнул официанту, краем глаза увидел своё отражение в зеркале – сейчас он был доволен собой:
– Настоящий Герцог! Недаром меня так прозвали. Выгляжу очень элегантно, и этот костюм мне удивительно идёт. Нужно как следует отблагодарить портного. И нужен ещё один бокал!
Сай любил заниматься разговорами с самим собой, особенно когда компанию ему составляли превосходные напитки, он считал, что таким способом приближает себя к высоколобым интеллектуалам вроде Арда. Обычно, он предпочитал более крепкий алкоголь, но среди таких изысканных гостей приходилось довольствоваться шампанским. Официант принёс бокал и Сай продолжил раскручивать спираль мыслей:
– Да, Лиз необычная девка, кто бы что ни говорил. Уж, я то могу судить. У меня было много женщин, пожалуй, слишком много. И пусть некоторые из них.. Да, что там некоторые… Большинство любили меня только из-за статуса, денег и прочего флёра которым овеяна вся наша семейка. Но и что из того? Я получал что хотел, они получали что хотели – я всегда был щедр! И всегда был честен с ними.
Герцог не заметил, как выпил уже и новую порцию. Его окутала приятная расслабляющая дымка:
– Странно, почему я стал вспоминать своих женщин? Ах, Лиз, вот в чём дело!
Ему было тяжело сопротивляться накатывавшему опьянению.
– Неужели я напился с нескольких бокалом? – тут Герцог вспомнил, что перед приездом на Циклон он уже употребил значительное количество алкоголя.