Текст книги "Драконы на каникулах"
Автор книги: Анатолий Дубровный
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Остальные там и лежат. Я была очень зла. Извините, не сдержалась, – повинилась Ирэн.
– Но надо же спасать Синту! Что ж вы сидите? – в отчаянии вырвалось у вскочившего Грентона.
– Сядьте, молодой человек! – строго приказала Тайша. Хоть выглядела она младше лейтенанта, но в ее голосе было столько властности, что тот сел. А девушка тем же тоном продолжила: – Этим мы сейчас и занимаемся! Нельзя бросаться очертя голову спасать или что-то другое делать, не узнав подробности произошедшего. Пойдем втроем, я, Милисента и Ирэн. Милисента, ты посмотришь и скажешь, что там и как, я не умею так выглядывать, как вы с Листиком. А ты, – Тайша глянула на вскочившую девочку, – останешься здесь. Это нападение могло иметь цель нас отвлечь. Будешь охранять наших моряков, они сейчас для нас особенно ценны, понятно?
Листик согласно закивала и села на место. Броунс и Грентон недоуменно обменялись взглядами. Мало того что их отстранили от участия в спасении Синты, так еще и поручили заботам маленькой девочки. А Тайша, не обратив внимания на их удивление, продолжила:
– Милисента, посмотришь, расскажешь нам, что там и как, возьмешь Синту и сюда, понятно? Миримиэль, ты тоже будешь здесь. Останешься под защитой Листика по той же причине. Если всем все ясно, то пошли.
Тайша, Ирэн и Милисента поднялись и не спеша направились к выходу из таверны.
– Куда это они? – поинтересовался Броунс.
– Синту спасать, – ответила Листик и очень туманно пояснила: – Отойдут за угол и прыгнут, Милисента посмотрит, расскажет Тайше и вернется. С Синтой вернется.
– Но как же… – не мог успокоиться Грентон.
Миримиэль положила руку ему на плечо и начала утешать:
– Все будет хорошо, не волнуйся! Тайша и Милисента знают, где Синта…
– Но как? – попытался подняться лейтенант, но эльфийка с силой, неожиданной для такого хрупкого тела, усадила его на место:
– Сиди! Никто не может безнаказанно взять что-нибудь у дракона! Дракон всегда ставит свои метки на то, что считает своим. И если кто-то позарится на то, что принадлежит дракону… Расплата бывает быстрой и страшной! Да и Ирэн очень зла. То, что сейчас там произойдет, вам лучше не видеть!
– При чем здесь какие-то драконы?! Синта похищена бандитами! А не сказочными существами! Драконы – это сказки для маленьких! Сказки, понимаешь, сказки! А вот бандиты вполне реальны! И они… – опять взвился Грентон. Слова Миримиэль его не убедили.
– Сядь! – жестко сказала девушка, властности в ее голосе было не меньше, чем у Тайши.
– Ага! – подтвердила Листик. – Сиди!
Если Броунс был удивлен не менее своего младшего товарища, то Каратто оставался абсолютно спокойным и продолжал невозмутимо потягивать эль. Капитан требовательно уставился на своего первого помощника, тот усмехнулся и ответил:
– Девушки знают, что делают. Они всадницы! Драконы им подчиняются, а дракон – это…
Не найдя подходящего сравнения, Каратто щелкнул пальцами. Грентон, ничего не понимая, затих, понурив голову. Из этого состояния его вывела Листик, она указала в сторону двери:
– Ага! Вон видишь, уже вернулись!
По проходу шла Милисента, одной рукой она поддерживала бледную шатающуюся Синту, а второй несла мечи эльфийки. Подойдя к столику и посадив Синту рядом с Грентоном, девушка попросила Миримиэль:
– Займись ей, ее чем-то опоили.
Капитан Броунс оглянулся. Он стоял перед строем своей команды, вернее, не совсем своей, большую ее часть составляли люди, приведенные леди Милисентой. Разные люди, смуглые и белокожие, даже краснокожие были. И эти краснокожие вызвали удивление Броунса, они не были похожи на аборигенов западного материка. Они были гораздо массивнее тех, и кожа у этих была темнее, волосы у них были не только черные, но и темно-красные, почти кирпичного цвета, под цвет их кожи. Но самое странное – это клыки! У этих матросов были довольно большие клыки! Еще капитан обратил внимание, что они с небывалым почтением и обожанием относятся к рыжей девочке. Но эти матросы с темно-красной кожей сейчас в строю не стояли. Они уже разместились в кубрике еще не спущенного на воду корабля. Хоть это и было против правил, но приказ Тайши оспаривать никто не решился. Из местных не решился, а пришлые и так выполняли приказы Милисенты и Тайши беспрекословно.
Листик сейчас стояла у середины слипа, она должна была разбить о форштевень спускаемого на воду корабля традиционную бутылку шипучего вина и дать кораблю название. Почти все подпорки, державшие фрегат в вертикальном положении, уже были убраны, слип смазан салом, а у клиньев стояли рабочие эллинга с кувалдами, ожидая команды. Но леди Милисента почему-то медлила, не давая приказа начинать. Приглашенные гости уже начали проявлять нетерпение, когда вдали показалась кавалькада всадников. Достаточно большая кавалькада. Она направлялась к эллингу фирмы «Куотерсон и партнер».
Подскакавшие первыми всадники спешились, выстроились в две шеренги, отсекая проход от толпы гостей. Всадница, девушка в нарядном костюме, легко спрыгнула с лошади и, опираясь на руку своего спутника, направилась к владелице корабля. Девушку узнали – это была королева Элизабет, ее спутника, лорда Глайстрона, узнали тоже. Но то, что произошло дальше, вызвало всеобщее изумление. Королева подошла к леди Милисенте, обнялась с ней и поцеловала ее. Потом стала искать кого-то глазами, Милисента показала ей на рыжую девочку, стоящую у середины слипа. Королева приветливо помахала Листику рукой. Дальнейшее вызвало еще большее изумление, девочка подняла руку и выстрелила из чего-то, что не могло быть большим, так как этого в ее ручке видно не было. Но эффект от этого выстрела был как от залпа салютной установки. В небе засияли красочные огненные цветы, хорошо видные даже в ярком солнечном свете. Леди Милисента подала знак, рабочие вышибли клинья, и корабль медленно, а потом все набирая скорость, пошел по слипу.
Когда уже набравший скорость фрегат поравнялся с девочкой, зрители увидели, что она держит в руках бутылку шипучего вина. Листик отвязала ее от бечевки, закрепленной на специальной балке. Это было сделано для того, чтоб отпущенная бутылка, разогнавшись, ударилась о носовую часть и разбилась, в этот момент кораблю давали имя. Если же она не разбивалась, это считалось очень плохой приметой, а моряки, как известно, народ чрезвычайно суеверный. Отвязанную же бутылку никак нельзя было добросить до корабля, тем более это не смогла бы сделать такая слабая с виду девочка. Когда нос фрегата поравнялся с тем местом, где стояла Листик, она почти без замаха метнула тяжелую толстостенную емкость. Брызнули осколки стекла, бутылка разбилась о самый форштевень уже набравшего скорость корабля. Восторженный вопль огласил окрестности, потому как то, что бутылка разбилась именно так, а не о борт, считалось очень хорошей приметой. В этот момент Листик произнесла:
– Нарекаю тебя «Колдуньей»!
Девочка это произнесла тихо, не напрягая голоса, но то, что она сказала, услышали все присутствующие, даже корабль, казалось, услышав свое имя, вздрогнул и гордо выпрямился, похоже, имя ему понравилось. Листик вскинула руки и начала опять из чего-то стрелять, к ней присоединились еще две девушки, одетые крайне неприлично – в короткие, выше колен, юбки.
– Из чего они стреляют? – спросил лорд Краймонс. Он как первый лорд адмиралтейства тоже был приглашен. Он мог отказаться, но он хотел посмотреть на ту особу, что купила этот фрегат, тем самым разрушив его хитроумную комбинацию. Лорд никак не мог поверить, что этой никому не известной леди разрешили купить такой корабль. В невозможности продажи фрегата у Краймонса был свой шкурный интерес, он оказывал протекцию той фирме, которая должна была выкупить этот эллинг у разорившихся «Куотерсона и партнера». Но эта девица спутала все карты. Где она взяла семьдесят пять тысяч гиней? Это надо бы выяснить, хотя теперь вряд ли удастся, раз девица близка к королеве. Откуда эта леди появилась? И почему ее до сих пор никто нигде не видел? Лорд повторил свой вопрос: – Из чего они стреляют? Такое впечатление, что палит батарея как минимум из десяти орудий!
Милисента только улыбнулась и тихонько сказала, так, чтобы слышали только королева Элизабет и лорд Глайстрон:
– Это тоже магия, Листик и две огненные ведьмы способны разнести вдребезги ваш линейный корабль.
Хоть говорила она очень тихо, но Краймонс тоже услышал. Он недоверчиво покрутил головой и саркастически заявил:
– Чушь! Так стрелять могут только пушки! А у этих леди пушек я не вижу! Скорее всего, какой-то пиротехнический эффект. Или орудия спрятали где-то за территорией верфи. А леди только подали знак и теперь просто размахивают руками. Магии, по крайней мере такой силы, не бывает!
– Уважаемый лорд, огненная ведьма, вошедшая в силу… – начала пепельноволосая девушка, скромно стоящая в сторонке.
– Чушь, ведьма – это старая колдунья, живущая в лесу! Согласен, она обладает некоторой колдовской силой. Наговор сделать или снять, бородавки там вывести, но не более. Пусть она даже и, как вы выразились, огненная, но ее вся так называемая сила – ничто по сравнению с залпом линкора! А вес бортового залпа линкора достигает…
– Уважаемый лорд, на послезавтра назначены ходовые испытания нашего корабля, если вы обеспечите корабль-мишень, то сами убедитесь в силе бортового залпа огненной ведьмы, – улыбнулась пепельноволосая.
Милисента и стоящие рядом с ней красивые девушки, одна с очень смуглой кожей, вторая светленькая, но обе с острыми ушками, захихикали, представив, как Миларимо или Киламина разворачиваются и дают бортовой залп.
– Таиса! Это вы? – пораженно проговорил лорд Глайстрон. Он обратил внимание на эту девушку только тогда, когда она заговорила.
Капитан Броунс тоже уставился на нее, он наконец вспомнил, на кого она похожа как две капли воды! На леди Таису Ланик, портрет которой висел в адмиралтействе, в зале славы. Леди Таиса Ланик была единственной женщиной-флотоводцем, правда, она не дослужилась до чина адмирала, только до командора, но не потому, что была недостойна более высокого звания, а потому, что лорды адмиралтейства посчитали, что женщина не может быть адмиралом. Она погибла на войне, погибла геройски, прикрывая своих товарищей. Не на этой войне, только что закончившейся, а на той, давней, случившейся тридцать лет назад. Тогда лорд Глайстрон, молодой флотский офицер, служил на корабле, входящем в эскадру, которой командовала леди Таиса Ланик. Она была талантливым флотоводцем и очень красивой женщиной, надо ли говорить, что офицеры ее эскадры, да не только ее, были в нее влюблены. Не любили ее только лорды адмиралтейства, видевшие в ней попрание всех устоев. Удел женщины – кухня, церковь и дети, а никак не командование отрядом боевых кораблей. Но леди Ланик, никому не известная дворянка, сумела пробиться в элиту королевства – во флот! Сумела только благодаря своему таланту и личному мужеству, а не высокому покровительству.
– Таиса! – произнес Глайстрон, понимая, что такого не может быть. Та девушка погибла, даже если бы это было не так, то тридцать прошедших лет наложили бы свой отпечаток, а эта девушка нисколько не постарела, она выглядела даже моложе, чем тогда. И все же что-то говорило лорду, что это она. – Таиса, это вы? – произнес лорд Глайстрон.
– А вы, Фрэнк, как думаете? – улыбнулась пепельноволосая девушка, а лорд, как будто не веря своим глазам, прошептал:
– Но вы же погибли! Несколько сотен людей видели, как взорвался корабль, на палубе которого вы стояли!
В большом кабинете царил полумрак, тяжелые шторы закрывали окна, и понять, день на улице или ночь, не было никакой возможности. Свет давали свечи, установленные в люстре над большим столом, но они освещали только пространство вокруг этого стола. Седой, представительный мужчина сидел, положив руки на столешницу, перед ним переминался с ноги на ногу мужчина помладше.
– Так что же вам помешало в это раз, Дронкинс?
– Ваша милость, все было продумано, но эта остроухая ведьма вывернулась из сетки. Вернее, она успела достать свои сабли и порубить ими сеть! А что было потом, я не видел, посчитал своим долгом доставить захваченную вторую ведьму в условленное место. Но не подумайте, что я струсил, я потом вернулся и увидел, что все, кто находился в той засаде, – мертвы. Жестоко порублены!
Дронкинс лукавил, он видел, как смуглая остроухая девушка рубила его товарищей, поэтому и сбежал. Сбежал с еще одним своим подельником, прихватив спеленатую сетью вторую девушку. Но потом вернулся, осторожно подкравшись к месту засады. Увиденное привело его в ужас! Он же знал, что эта остроухая была одна! То, что она сделала, было страшно и невозможно! Десять здоровых и опытных бойцов порублены, будто не оказывали никакого сопротивления. Но то, что увидел Дронкинс, вернувшись к убежищу, где под охраной еще пятнадцати наемников оставалась захваченная девушка, повергло бывалого наемника в шок. Пленницы там не было, а вот те, кто ее сторожил, были словно пропущены сквозь овощерезку. Вместе с Дронкинсом к тому убежищу подтянулись и остальные члены его отряда, вернее, банды, те, кто не был задействован в захвате остроухих смуглянок. Они должны были переправить пленниц сидящему напротив лорду, но после увиденного наемники, эти закаленные и не боящиеся крови бандиты, разбежались. И теперь Дронкинс принес ранее полученный аванс обратно. Лорд потребовал подробного рассказа, его удивило, как дрожали руки у этого еще недавно развязного и самоуверенного бандита. И сейчас бывший главарь разбежавшейся банды, запинаясь, рассказывал заказчику о том, что произошло. Почему он не выполнил того, на что подряжался, и почему возвращает деньги.
– Хорошо, Дронкинс, вы не исполнили того, что было вам поручено. Я вами очень недоволен и больше в ваших услугах не нуждаюсь! Можете идти. – Седой мужчина взмахом руки показал наемнику на дверь.
Тот, низко поклонившись, быстро вышел.
– Гуант, проводите нашего гостя.
– Да, мой лорд, – склонился в поклоне перед сидящим за столом человек, вышедший из угла кабинета, скрытого тенью.
– До пруда проводите, – кивнул седовласый.
Когда человек, которому поручили проводить Дронкинса, покинул кабинет, из другого угла вышли еще трое. Один из этой группы одобрительно кивнул:
– Правильное решение. Наемник может рассказать, чей заказ он выполнял, вернее, пытался столь неудачно выполнить, поэтому его…
– Но, капитан, за ним могли проследить. И след выведет на нашего любезного хозяина, – поклонился в сторону вставшего из-за стола другой из этих троих.
Седовласый хозяин кабинета подошел к резному шкафу, служащему баром, зажег свечи, закрепленные в подсвечниках по углам шкафа, достал бокалы и бутылку и предложил, указывая на столик рядом с баром:
– Присаживайтесь, джентльмены. Мои люди проследили за этим наемником, хвоста не было. Но вот заметить и запомнить его вполне могли, а это значит, что могут поймать и допросить. Бедный Дронкинс так напуган, что расскажет все, что знает. Поэтому я, как мне ни жалко, вынужден отказаться от его услуг самым решительным образом.
Рассевшиеся за столом джентльмены одобрительно закивали, а тот, кто выражал опасения, что за наемником могут проследить, выказал свою обеспокоенность:
– Все же, джентльмены, может, стоит оставить этих иностранок в покое? Ведь это вторая попытка воздействия на них, закончившаяся неудачей.
– Первая, как вы выразились, попытка воздействия была попыткой банального ограбления…
– Но должен вам заметить, что при этом была уничтожена вся банда Грасса. Он, как и всякий бандит, был излишне самоуверен, но понимал, что подобные дела должны быть хорошо подготовлены. И подготовился он более чем хорошо, в засаде были все его люди. Но эти иностранцы сумели как-то их всех уничтожить.
– Гатлерн, поподробнее, пожалуйста, – попросил хозяин кабинета, он, как и остальные, взял бокал и присел за столик.
– Вы знаете, джентльмены, что я по долгу службы должен находиться в курсе всех дел «ночной гильдии». Меня заинтересовала информация о том, что Грасс собрался ограбить богатых иностранцев. Я дал команду проследить за его бандой. В результате этого выяснилось много странных фактов. Не буду заострять на них ваше внимание, джентльмены. Но то, что одна из этих девиц имеет доступ к банковскому счету командора Таисы Ланик, меня насторожило…
– Возможно, наследница, – пожал плечами тот, кого назвали капитаном.
– Возможно, – не стал отрицать Гатлерн. – Дальнейшие события удивили меня еще больше. Эта девица, получив деньги, повела свою компанию в гостиницу пешком. Причем повела так, будто хорошо знает город. Понимаете, засаду нельзя устроить в заранее выбранном месте, те, на кого она устроена, могут свернуть не в тот переулок или вообще пойти не той дорогой. Поэтому организация засады требует подвижности групп, ее устраивающих. Они должны дождаться момента, когда жертва сама зайдет туда, где на нее удобнее всего напасть. А тут эта девица сама завела своих спутников в узкий глухой переулок, будто предлагая себя ограбить.
– Вы хотите сказать, что она знала, что делала, и сама устроила засаду?
– Именно! Переулок узкий, не позволяющий окружить тех, кто по нему идет. Напасть можно только спереди и сзади.
– Имея огнестрельное оружие, перекрыть дорогу впереди и на растерявшихся напасть сзади, тихо их перебив… – усмехнулся третий джентльмен, до этого молчавший.
– Или смести залпом тех, кто перекрыл дорогу, выстрелив раньше, а потом разобраться с теми, кто сзади. Именно это и произошло! Но при этом звука выстрелов не было слышно! Мой человек не видел, что там произошло, он находился в переулке рядом и потом осмотрел место засады. Те, кто перекрыл дорогу, были сметены залпом картечи, произведенным в упор! Я тоже потом осмотрел то место, так что с мнением моего человека полностью согласен. Но звук такого залпа услышал бы не только мой наблюдатель, но и масса свидетелей вокруг! Так вот, ничего подобного не произошло! Те же, кто перекрыл переулок сзади, были убиты холодным оружием, быстро убиты. Я бы сказал – профессионально, одним точным ударом! Все это заняло не более нескольких минут! После чего вся эта компания взяла извозчиков и с комфортом отправилась в гостиницу!
– Гатлерн, вы хотите сказать, что наследница командора Ланик сама спланировала уничтожение засады и мастерски осуществила свой план?
– Да, джентльмены, спланировала и осуществила! В двух больших мешках с деньгами, которые она взяла в банке, было чуть больше пяти гиней! Это лучше всяких доказательств свидетельствует, что она готовила ловушку!
– Как это? Два больших мешка, банковская упаковка… – удивился хозяин кабинета.
Гатлерн усмехнулся:
– В том-то и дело! В таких мешках перевозят крупные суммы. Золото, серебро… А эта девица наполнила их медными монетами! Теперь понимаете, с кем мы имеем дело?
Тот, кого назвали капитаном, пожал плечами и высказал свое мнение:
– Как бы ни была хитроумна эта девица, но быстро изрубить столько народу ни она, ни ее спутники не в состоянии. Скорее всего, у нее здесь есть хорошо подготовленный и вооруженный отряд. Тем более все убитые – бандиты. Пусть и головорезы, но бойцы так себе. И отказываться от задуманного у нас нет причин. Море, джентльмены, – это море, а не темные переулки. Хороший залп и абордажная атака настоящих бойцов, а не уличных бандитов решит исход любого дела…
– Но, капитан, если у этой наследницы командора Ланик, а как мне известно, та отличалась большой выдумкой, есть хорошо подготовленный отряд, то ваша абордажная атака…
– Атаку тоже надо уметь подготовить. Бросаясь очертя голову, можно этой головы лишиться. Если вы позволите, джентльмены, я вас оставлю. Через час я выхожу в море. – Капитан поднялся, поклонился и покинул кабинет.
Третий джентльмен пояснил первому:
– Лорд Краймонс поручил нашему любезному хозяину подготовить корабль-мишень. Роль этой мишени сыграет капитан Роунтон, вернее, его корабль. Эту девицу, как бы она ни была хитроумна, ждет очень неприятный сюрприз. Кроме корабля нашего друга там будет еще несколько, так сказать, для подстраховки. Дело государственной важности, хе-хе…
– Да, смена династии… Что может быть более важным? Этой наследнице командора Ланик просто не повезло. Несмотря на всю свою хитромудрость, она разделит судьбу своей родственницы. Если абордаж капитана Роунтона не удастся, то фрегат расстреляют издали. С него вроде сняли все пушки?
– Да, даже те, которые остались после переделки… – пожал плечами третий джентльмен.
– Очень опрометчивое решение. Как же эта родственница думает разобраться с кораблем-мишенью? Не блефует ли она? – удивился первый.
– Даже не знаю, но она заключила пари с лордом Краймонсом, что потопит корабль-мишень меньше чем за минуту. Вот это-то меня и беспокоит. Возможно, у нее есть туз в рукаве. Поэтому-то я и приказал подтянуть туда три линкора с верными мне экипажами, – вмешался в разговор хозяин кабинета.
– Экипажи этих кораблей знают, что на фрегате будет королева? – поинтересовался первый джентльмен.
– Капитаны знают и некоторые из офицеров, этого довольно. Остальным объявлено, что это корабль, захваченный пиратами, капитаном Роунтоном, – засмеялся третий джентльмен. Отсмеявшись, он добавил: – Экипажам линкоров этого довольно, корабль уничтожат издали, так что то, что там будет королева Элизабет, останется тайной. Она не афиширует своего присутствия на этих испытаниях неизвестно чего или кого, устроенных лордом Краймонсом.
– И очень хорошо, что на эти испытания непонятно чего собралась королева со своим дядей. Такой случай упускать нельзя! Шетлэндскую династию пора менять! Королева больна и немощна! Это видят все. А наследников у нее нет! Так что все, что происходит, только к лучшему, – поднял свой бокал первый джентльмен. – Заодно поменяем и первого лорда адмиралтейства, думаю, что есть более достойная кандидатура.
Оба джентльмена, улыбаясь, посмотрели на хозяина кабинета. Тот чуть заметно улыбнулся в ответ и тоже приподнял свой бокал. Только Гатлерн, хоть и поднял свой бокал, оставался серьезным.