Текст книги "Король джиннов"
Автор книги: Анатолий Половинкин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
– Имей терпение. Преобразование – медленный процесс. Но оно уже началось. Дальше все будет зависеть от твоих успехов.
– Понятно. Но я не заметил, чтобы у меня появились какие-то магические способности, хоть мой уровень магии и поднялся до второго.
– Вот как раз об этом я и хотел с тобой поговорить, – произнес Владыка. – Видишь ли, чтобы стать магом, не достаточно просто повысить себе уровень. Магическим способностям нужно прилежно обучаться.
Кингджинн почесал в затылке.
– Обучаться, – повторил он, и это слово ему явно не понравилось. – И как мне этому обучиться? С чего нужно начать, с медитации?
– Нет, – возразил Владыка. – Боюсь, одной медитации тут будет недостаточно. Тем более, что и для того, чтобы правильно медитировать, тоже необходимо обучаться.
– Так что же мне делать?
Владыка принял величественную позу.
– А вот что делать, я тебе сейчас скажу. Неподалеку от этих мест, в море-океане есть остров. На этом острове обитает один известный и могучий маг Забугор. У него есть школа, где он обучает своих учеников. Кстати, он считается одним из лучших учителей-волшебников.
– Понятно, – кивнул Кингджинн. – Значит, я должен отправиться к нему?
– Да, – подтвердил Владыка. – Но помни, этот маг крайне разборчив, точнее, привередлив, в выборе своих учеников, и чтобы попасть в их число, необходимо очень потрудиться. Так сказать, убедить его.
– Угу. – Кингджинн почесал в затылке. – И что нужно для этого сделать? Какой должен быть к нему подход?
– А вот об этом я тебе не скажу, – заявил Владыка. – Ты должен сам найти к нему подход. Найти способ. Так что включай свою смекалку.
Кингджинн нахмурился, и призадумался.
– Смекалку, значит, – повторил он. – Ладно, придется напрячь голову. Но как туда попасть, на этот остров? Я даже не знаю, умею ли я плавать.
– Так и здесь же, опять включи свою смекалку. Добраться до острова не так уж и сложно. Гораздо труднее убедить Забугора принять тебя в ученики. Зато если тебе это удастся, то тогда ты не пожалеешь. Он поможет тебе раскрыть в себе такие способности, о которых ты даже не подозревал.
– Звучит заманчиво, – произнес Кингджинн таким тоном, будто бы Небесный Владыка предлагал ему заключить какую-то выгодную сделку. – Ладно, так и быть, пожалуй, отправлюсь.
Владыка насмешливо посмотрел на стоящее перед ним обезьяноподобное существо.
– Отправляйся. Желаю тебе удачи.
С этими словами Небесный Владыка поднялся в небо, и исчез из виду.
Некоторое время Кингджинн смотрел ему вслед, затем повернулся, и отправился обратно к своим подданным.
Взобравшись на возвышение, он сложил руки на животе, и торжественно обратился к племени троглодитов.
– Дети мои, я вынужден на некоторое время покинуть вас. Мне предстоит трудный и нелегкий путь через море-океан. Там, за глубокими водами находится чудесный остров, на котором обитает великий маг и волшебник Забугор. Я должен отправиться к нему, чтобы удостоить его чести принять меня в свои ученики, позволить ему стать моим наставником.
Кингджинн сам не ожидал того, что он способен так величественно и витиевато выражаться. Но еще больше он был удивлен, и довольно неприятно удивлен, тем, что его паства почти не обратила на его слова никакого внимания. Троглодиты продолжали заниматься своим делом, и лишь бросили на своего вожака мимолетный взгляд.
Кингджинну это не понравилось. И совсем не понравилось. Но он решил сделать вид, что не заметил безразличия троглодитов.
– Итак, я покидаю вас. Но помните, в скором времени я непременно вернусь. И вернусь куда более могущественным, чем я есть сейчас. Я вернусь магом с большой буквы, способным сдвигать горы, и будоражить моря.
То же самое равнодушие. Никакой реакции на его слова. А ведь он рассчитывал напугать их последней фразой.
Впрочем, нет, на лице альфа-самца он заметил мимолетную вспышку радости. Но она была вызвана отнюдь не тем, что он обещал вернуться, а тем, что новоявленный вождь, наконец-то, свалит отсюда. И в этой радости была надежда на то, что он больше никогда не вернется назад.
ГЛАВА 6
ЗА МОРЕМ-ОКЕАНОМ
М-да, похоже, никто из здесь присутствующих скучать по нему не будет. Да и, признаться, Кингджинн сам не особенно расстраивался от того, что ему приходится покинуть местное племя. И вождем-то ихним ему быть как-то не особенно хотелось. Хотя, признаться, приятно быть царьком в своем болоте. Ведь неизвестно еще что ждет тебя впереди. Но вот именно это и давало дополнительную энергию. Неизвестность а, по словам Небесного Владыки, каждый его шаг будет приближать Кингджинна к совершенству, к тому, чтобы занять подобающее место среди небожителей. Среди божеств. Это, само по себе, очень многого стоит.
Кингджинн невольно задрал голову наверх, словно в действительности ожидая увидеть сидящих на троне небожителей. Но ничего, кроме облаков и голубого неба не увидел. Ладно, чего уж тут ждать у моря погоды. …И Кингджинн пошел к морю.
Да, вот оно, море-океан. Его волны бьются о берег, растекаясь по золотистому песку. А вот, кажется, и тот самый остров, на котором живет великий маг и волшебник Забугор. Учитель, способный дать своим ученикам знания, которые они не получат ни в одном другом месте.
Не сказать, что остров был слишком далеко. Однако, не сказать, что он был и близко. Вплавь до него добраться будет не просто. Тем более, что Кингджинн не имел понятия, умеет ли он вообще плавать или же нет. Осторожно, шаг за шагом, он вошел в воду. Вроде бы вода довольно теплая. Он погрузился по грудь, и теперь слегка покачивался на волнах. Так, чтобы поплыть, кажется, надо взмахивать руками, и дрыгать ногами.
Кингджинн так и сделал, но уже мгновение спустя понял, что уходит с головой под воду. Он сделал рывок, снова оказался на поверхности. Опять замахал руками, проплыл чуть-чуть вперед, и во второй раз погрузился с головой под воду. Вода заливала глаза, лезла в рот, и в нос. Кингджинн вынырнул, тяжело задышал. Нет, кажется, пловец из него, мягко говоря, неважный. Во всяком случае, до острова он точно не доберется.
Пришлось повернуть назад, и выбраться обратно на берег. Нет, нужен был надводный транспорт. Например, лодка, на которой он смог бы переплыть водное пространство. Или хотя бы плот. Но нигде вокруг он не увидел ничего похожего на лодку. Не увидел он даже плота. Но все-таки плот сделать гораздо проще, нежели построить лодку. Да и деревьев вокруг росло много. Интересно только, сколько у него уйдет времени на строительство этого самого плота?
А, впрочем, почему у него? На что ему это племя троглодитов, вожаком которого он стал? Вопрос только в том, как те воспримут его триумфальное возвращение до того, как он станет великим магом? Но, похоже, троглодиты вообще не восприняли его возвращение. Они не обратили внимания на приход своего вождя.
И тогда Кингджинн сам обратил на себя их внимание. Он произнес целую тираду, в которой призвал верную ему паству послужить великой цели, и построить ему плот, на которой он король из королей отправится в длительное и опасное плавание. Троглодиты, похоже, не слишком-то обрадовались возложенной на них миссии, но перечить особо не стали. Они молча взялись за построение плота.
Все то время, что они занимались постройкой, Кингджинн царственно восседал на возвышении, и величественно поглядывал на своих подданных. Его несколько удивил тот факт, что такие дикари, как троглодиты, были знакомы с каменными орудиями труда, поскольку они довольно ловко управлялись ими. Топоры, молотки, даже нечто похожее на пилу. Однажды ему показалось, что Серый, орудовавший каменным топором, с удовольствием бы обрушил свой инструмент на голову своего вожака. Однако, столкнувшись с суровым взглядом Кингджинна, он сник, и продолжил трудиться.
После долгого и упорного труда плот был готов. Кингджинн самолично проверил его прочность, и прочность связывающих бревна веревок. Вроде бы должно было выдержать плавание. Если, конечно, не налетит шторм. Но погода была неплохой, а до острова, можно сказать, рукой подать. Так что все должно было пройти благополучно.
Троглодиты даже сделали нечто подобное веслам, чтобы Кингджинн мог ими грести. Взобравшись на плот, он открыл было рот, чтобы произнести еще одну прощальную речь, но передумал, быстро поняв, что ничего подобного племени было не нужно, и те, напротив, не могли дождаться, когда этот покрытый шерстью умник, возомнивший себя их королем, наконец-то уберется восвояси. В глубине души Кингджинн испытывал подобные чувства. Ему вовсе не улыбалось оставаться их королем на всю жизнь. Он всего лишь выполнял возложенный на него квест.
Надеясь, что больше уже ему не придется увидеть эти тупые хари, Кингджинн отправился в плавание.
Грести было не сложно, весла, хоть и сработанные крайне грубо, оказались вполне прочными и надежными. И плот быстро удалялся от берега. Остров увеличивался в размерах едва ли не с каждым взмахом, и Кингджинн уже испытывал предвкушение от того момента, когда он ступит на противоположный берег.
Но плавание оказалось легким лишь до того момента, пока он не достиг примерно половины своего пути. Вот здесь начались трудности. Прежде всего стало тяжелее грести, и Кингджинн понял, что он попал в полосу океанского течения. Плот так и норовило снести в сторону, а то и вовсе возвратить обратно, откуда он приплыл. Кингджинн до умопомрачения греб веслами, но вскоре понял, что теряет последние силы. Все же, несмотря на свой второй уровень, он оставался весьма слабым существом.
А потом вокруг плота начала кружить и сновать какая-то хищная рыба, размером никак не меньше самого Кингджинна. Улучив момент, он перекусила зубами одно из весел, превратив его в обыкновенный бамбуковый шест, которым, в лучшем случае, можно было отталкиваться ото дна. Но, учитывая глубину океана, на это не приходилось рассчитывать. Да и вообще шест был слишком коротким. Вместо этого Кингджинн решил использовать свое орудие, как глушилку для рыбы. И принялся ею колотить по воде вокруг себя.
Рыбы он действительно сумел «наглушить» немало. То тут, то там всплывали кверху брюхом обитатели водного пространства. Но вот попасть по самому хищнику ему попасть не удалось. Тот с легкостью уклонялся от охотника, выныривал то тут, то там, щелкал зубами и, в конце концов, сделал шест еще короче. После этого он нырнул под воду, и затаился.
Кингджинн, потеряв из вида нападающего, не нашел ничего лучшего, как свеситься за борт, и засунуть голову в воду, выискивая того, кто имел наглость оставить его без весла.
Такое решение оказалось не самым умным, поскольку Кингджинн едва не лишился своей головы. Хищник словно бы ожидал именно такого поступка, и пошел в атаку. Однако в тот момент, когда подводная тварь выпрыгнула из воды, Кингджинн отпрянул прочь, успев при этом плюнуть в широко раскрытую пасть хищника и, когда тот щелкнул зубами, огрел его обломком жерди по голове.
Тварь плюхнулась в воду и была явно оглушена ударом. Кингджинн не пожелал на этом остановиться, и с размаху ткнул острым концом бамбука хищнику в спину, пробив чешую и, если и не убил, то несомненно нанес рыбе сильную рану.
Убедившись, что рыба оглушена и, по крайней мере, на некоторое время не представляет собой опасности, Кингджинн вытянулся и ухватил хищника за хвост. Подтянув его к себе, он поднатужился и собрался раскрутить подводного монстра над головой, чтобы зашвырнуть его куда подальше. Однако, его сил не хватило для такой задачи. Хищник оказался довольно тяжелым и, единственное, чего добился Кингджинн, так это того, чтобы уронить хищника на себя, упав, придавленный его тушей, на плот.
В это время рыба стала приходить в себя. А, поскольку, она все же не была приспособленной для того, чтобы дышать воздухом, то затаила обиду на волосатое существо, дерзнувшее вытащить ее из родной стихии, да еще имевшее наглость оскорбить ее, плюнув в пасть. Извернувшись, она попыталась схватить Кингджинна зубами. А тот, поскольку был придавлен тяжелой рыбой, и не имел возможности увернуться прочь, изогнулся, и принялся пинать хищника ногами. В результате этих действий, водный монстр стал подлетать вверх, и падать вниз, где очередной пинок Кингджинна вновь подбрасывал его вверх.
Щелкая зубами, рыба тщетно пыталась укусить обидчика. Но вот, казалось бы, когда тот начал уже терять силы, и хищник уже готов был вцепиться в него зубами, Кингджинн взмахнул жердью и, в тот момент, когда рыбина опускалась на него в очередной раз, нанес по ней удар, в результате которого рыбина плюхнулась обратно в океан.
Некоторое время она явно размышляла над тем, что ей предпринять дальше, уплыть ли прочь, оставив облюбованную добычу или продолжить сражение. Высунув голову, чтобы получше рассмотреть своего врага, она совершенно неожиданно для себя, получила удар вторым веслом по макушке.
Удар ошеломил хищника, и тот на мгновение ушел под воду. Но холодная вода тотчас привела его в чувство, придав заодно и сил. Хищник вновь высунул голову наружу, но опять получил удар веслом по голове.
Наконец, видимо, решив, что подобные удары не доставляют особо сильного удовольствия, подводный охотник ретировался, уйдя в глубину, оставив, таким образом, поле боя за Кингджинном, который тут же почувствовал себя победителем и, гордо выпрямившись во весь свой рост, принялся размахивать веслом, словно знаменем, а затем уткнул противоположный его конец в плот, застыл в позе непобедимого воина.
Однако уже через некоторое время Кингджинн понял, что за время его битвы с противником, течение успело отнести плот в сторону, и ему вновь пришлось грести оставшимся веслом. Но, то ли сменилось течение, то ли еще по какой-то причине, только в этот раз плот начал постепенно приближаться к противоположному берегу и, через какое-то время, Кингджинн наконец-то достиг противоположного берега.
Втащив плот на сушу, решив, что тот еще может понадобиться, Кингджинн принялся осматриваться по сторонам.
Остров был красив. Прежде всего, он был почти весь покрыт зеленой растительностью, зарослями густых деревьев, ведущих к холмистой местности, где на самой вершине виднелось какое-то строение. К этому строению тянулась извилистая дорожка.
Ну что ж, подумал Кингджинн, будь что будет. И направился к этой дорожке.
Подниматься вверх по холмистой местности было не то, чтобы тяжело, а как-то просто неудобно. Все же двигаться приходилось под углом. Пройдя примерно полпути, Кингджинн увидел… Как бы поточнее описать, кого именно он увидел. На первый взгляд, это был человек. Он имел явно человеческие пропорции, и одет в одежду, которую носят люди. Однако, при внимательном рассмотрении он уже не казался человеком. Голова крупная и крепкая, но черты лица явно были не человеческими. Да и само лицо больше подходило для того, чтобы назвать его мордой. Существо держало в руках топор, и по тому, что оно находилось возле растущих вдоль тропы деревьев, можно было подумать, что оно рубит дрова. Однако, увидев приближающегося путника, существо вскинуло топор себе на плечо, и с любопытством стало ожидать его приближения.
– Кто ты, откуда, и куда путь держишь? – спросило существо, когда Кингджинн приблизился.
– Меня зовут Кингджинн, я прибыл с другой стороны океана, и ищу мастера Забугора, чтобы попросить его принять меня в его ученики, – поведал о себе Кингджинн.
– Так-так, – насмешливо произнес незнакомец. – И с чего же ты решил, что великий маг примет тебя?
В ответ Кингджинн передернул плечами.
– А почему бы и нет? Ведь других же он обучает. И вообще, кто ты сам такой.
– Я кто? – переспросил незнакомец. – Да, пожалуй, можно назвать меня дровосеком.
– Ага, – понял Кингджинн. – Ты рубишь здесь дрова для мастера Забугора.
– Да нет, не совсем, – отвечал тот. – Меня называют дровосеком, потому что я рублю на дрова тех, кто имеет дерзость проситься в ученики к великому магу.
– Угу, – задумчиво произнес Кингджинн. – И что же ты делаешь с дровами?
– С какими дровами?
– Ну, с теми, на которые рубишь путников.
– Отправляю их на растопку печей, которыми зимой обогревается дом учителя.
– Так ведь тела плохо горят, – возразил Кингджинн. – Разве тебе неизвестно, что тела всех живых существ состоят по большей части из воды? А вода отнюдь не относится к горючим материалам.
Откуда Кингджинн знал такие подробности, он не понимал и сам, но эти знания просто хранились в его голове, и теперь сами собой слетали с его языка.
– Что с того, – равнодушно пожал плечами дровосек. – Сейчас лето, а пока пройдет осень, и наступит зима, части тел деревенеют, мумифицируются, и становятся твердыми, словно дерево.
– Представляю, какой чад стоит в твоем дровяном сарае, – поморщился Кингджинн. – Ведь мертвые тела когда разлагаются, страшно смердят. А тебе все это нюхать постоянно приходится.
– Хм, – усмехнулся дровосек. – Надо бы тебе сказать, что я и сам владею некоторыми заклинаниями. Так что, если так уж приспичит, то я превращу останки тел в дрова, не дожидаясь того, когда они мумифицируются. А вообще, видать, ты парень довольно веселый. Давай-ка присядем здесь с тобой на травку, и поговорим. Возможно, мы и придумаем способ, чтобы учитель согласился принять тебя.
С этими словами дровосек уселся в траву, а напротив него опустился на землю Кингджинн.
ГЛАВА 7
ВЕЛИКИЙ МАГ ЗАБУГОР
Дровосек некоторое время внимательно рассматривал Кингджинна, словно бы изучая его. Или решая, как с ним поступить.
– Итак, – медленно произнес дровосек, поглаживая себя рукой по подбородку. – Ты хочешь стать одним из учеников мага и учителя Забугора? Но зачем тебе это нужно?
– Странный вопрос, – отозвался Кингджинн. – Я хочу обучиться магии, чтобы самому стать волшебником.
– Угу, чтобы стать великим чародеем, уметь вызывать души мертвых, беседовать с богами, будоражить моря и переворачивать горы, – закончил за него дровосек.
– Ну, беседовать с богами я могу без помощи какой-бы там ни было магии, – довольно равнодушно сказал Кингджинн.
– Вот как? – на лице дровосека появилось крайнее любопытство. – Это с какими же такими богами ты способен беседовать?
– Например, с Небесным Владыкой. Он сам является ко мне, когда посчитает это необходимым.
– Да неужто? – Дровосек явно не верил словами своего собеседника.
– Ну да, более того, он сам повелел мне разыскать мага Забугора, чтобы я мог обучиться у него магическим премудростям.
Дровосек широко распахнутыми глазами воззрился на Кингджинна.
– Он сам тебе такое повелел?
– Ну да, а что в этом такого? Ты с ним знаком? Я имею в виду Небесного Владыку.
Дровосек испустил короткий смешок.
– Да нет, где уж мне, я существо маленькое, недостойное того, чтобы высшие божества снисходили до встречи со мной. А чем ты докажешь, что говоришь правду?
Кингджинн развел руками.
– Увы, доказать это я ничем не могу. Наверное.
Лицо дровосека снова приняло задумчивое выражение.
– Как ты сказал твое имя? Кингджинн?
– Да.
– Довольно по-дурацки звучит но, если не ошибаюсь, оно означает король джиннов?
– Вроде того, – согласился Кингджинн.
– Но ведь это же означает… Ты что, вправду повелитель столь могущественных созданий? Если так, то тебе не нужен никакой учитель магии. Ты своими познаниями и способностями должен намного превосходить его.
– Видишь ли, почтенный, эта должность была обещана мне, когда я пройду все испытания. А для этого я и должен пройти весь спектр обучения. Я был создан божеством, но, по воле моих создателей, лишен всех сверхспособностей и сослан на землю, где и должен достичь всех этих вершин.
Теперь в глазах дровосека появилось нечто похожее на суеверный страх. Ведь если перед ним сидит действительно такое высшее существо…
– Но за какие же такие прегрешения тебя лишили всех этих способностей?
– Я не знаю, – сознался Кингджинн. – Точнее, если исходить из слов Небесного Владыки, я был создан совсем недавно. И просто, чтобы заполучить место на Небесах, должен это заслужить.
– Да, это было бы естественно, – признал дровосек. – Такие должности не дают кому попало. Однако странно, говоришь ты вполне образованно. Но твой внешний облик…
– Я знаю, – вздохнул Кингджинн. – Я заключен в тело обезьяны. Но это временно, с каждой пройденной стадией я буду меняться, становясь сначала все более похожим на человека, а уж потом и на божество.
Дровосек рассмеялся, и покачал головой. Было непонятно, поверил ли он рассказу Кингджинна, или же воспринял его рассказ, как увлекательную сказку, придуманную специально для того, чтобы суметь попасть в ученики к магу Забугору.
– Ладно, – произнес дровосек. – Ступай по этой тропинке. Так ты дойдешь до дома Великого Мага. Там тебя встретит привратник. Расскажешь ему эту историю. Кто знает, возможно, когда он передаст ее Великому, она понравится ему.
– Спасибо, – поблагодарил Кингджинн, поднимаясь с места, и снова выходя на тропинку.
– Счастливо, – лениво напутствовал его дровосек и, когда тот скрылся из виду, добавил с насмешкой. – Кингджинн, король джиннов, особа, приближенная к Небесному Владыке. Ну и ну, каких только сказочек не придумают различные проходимцы, чтобы попасть к Учителю. Держу пари, не пройдет и четверти часа, как его спустят с горы.
Кингджинн же ничего из этого не слышал. Он поднимался по тропинке, пока не поднялся на плато, на котором был расположен дом Учителя, Великого мага, мастера или какими уж там еще титулами не наградили этого волшебника Забугора.
Дом, широкое и просторное помещение, был окружен небольшим палисадником, выкрашен белой краской и украшен колоннадой. Напротив входной двери стоял привратник, человекоподобное существо с острым носом, и пронзительным взглядом слегка прищуренных глаз. Он был одет в белую одежду и выглядел настолько сильным, что казалось запросто способен вышвырнуть любого нежеланного гостя. Даже если тот придет не в одиночку.
– Остановись, пришедший! – воскликнул привратник, предостерегающе выбрасывая вперед руку. – Назови свое имя и цель своего прихода.
Кингджинн остановился.
– Меня зовут Кингджинн, что в переводе означает король джиннов. Я существо, ниспосланное с неба, чтобы удостоить чести вашего мага Забугора стать моим учителем.
Такой наглости привратник явно не ожидал. Его узкие глаза расширились, и он уставился на наглеца. Много ему приходилось слышать в жизни от пришедших к учителю. И почти все речи сводились к слезливым речам о том, через какие несчастья довелось пройти путникам, и сколько довелось испытать лишений и жизненных несправедливостей, прежде чем они достигли обители Великого. Но такой дерзости, и такого высокомерия ему еще встречать не приходилось.
– Как ты позволяешь себе столь бесцеремонно и неучтиво отзываться об Учителе, когда находишься в его Святой обители? – обрушился на наглеца привратник.
Кингджинн сделал движение, означающее, что нечто подобное он и ожидал увидеть в качестве реакции на свои слова.
– Никакой неучтивости я не проявил, – спокойно возразил он. – Я всего лишь представил самого себя, и изложил, как обстоит суть дела. Если ты считаешь, что мои слова слишком дерзкими, то это твое дело. И ты вполне имеешь право на собственную точку зрения.
От этих слов привратник покрылся красной краской. Не в силах сдерживать себя, он шагнул навстречу Кингджинну.
– Да знаешь ли ты, что за такие речи заслуживаешь смерти?! И что я сбрасывал с утеса и не за такое?
– Возможно, – не стал спорить Кингджинн. – Тем не менее, я здесь по повелению Небесного Владыки. Не станешь же ты утверждать о том, что не знаешь, кто это такой? Или, может быть, в вашей обители не принято почитать его имя?
Последняя фраза явно содержала в себе намек на скрытую угрозу. И, как ни странно, это привело привратника в некоторое замешательство. Как бы там ни было, но он вовсе не хотел проявить непочтение к одному из высших божеств, которое принято было почитать почти повсеместно.
– Ну что стоишь? Или все еще собираешься сбросить меня с утеса?
– Откуда ты взялся здесь? – хмуро спросил привратник.
– Приплыл с другого берега. Ты, надеюсь, в курсе того, что по другую сторону океана тоже существует мир. И он там куда более просторный и огромный, нежели ваш остров.
Привратник бросил на Кингджинна подозрительный взгляд.
– А как ты сумел пройти сюда?
– Очень просто, меня пропустил дровосек.
– Он тебя пропустил? – казалось, привратник испытывал недоверие.
– Ну да, что в этом такого? Впрочем, ладно, долго мы будем с тобой тут языками чесать? Может, все же, отправишься к своему господину, и доложишь ему обо мне.
Привратник в нерешительности потоптался на месте, затем сказал:
– Жди здесь. – После этого он повернулся и скрылся в обители.
Кингджинн почувствовал ликование. Кажется, все складывалось благоприятно. Осталось только надеяться на то, что мастер Забугор согласится принять его. А это уже значило бы наполовину победу.
Привратник вернулся минут через пять.
– Великий магистр Забугор согласен принять тебя, – доложил он.
Кингджинн приосанился и, придав себе величественный вид, вошел внутрь.
Магистр Забугор ожидал его в просторном помещении, сидя на… Кингджинн присмотрелся. То, что он поначалу принял, за трон, было двумя учениками магистра. На одном он восседал, а на другого положил свои ноги, словно на подставку.
Но особого внимания заслуживал сам Забугор. Прежде всего, он явно походил на демона. Длинные уши, суровые черты лица. Телосложения же он был больше полного, нежели атлетического. Хотя его конечности были довольно мускулистыми. И все же он выглядел настолько тяжелым, что удивительным было то, как он не раздавил своих учеников, которых использовал в качестве сиденья. Одетый в смесь бело-серо-черных одежд, он взирал на вошедшего.
Видимо, следовало упасть перед магистром ниц, но Кингджинн продолжал стоять в гордой позе, хотя его обезьянья спина начинал ныть, вынуждая его согнуться. И, через некоторое время он все же не выдержал, и согнулся.
Очевидно, магистр Забугор принял это движение за смирение и знак почтительности, потому что он сделал призывающее движение рукой, и сказал:
– Подойди поближе.
Кингджинн не заставил себя упрашивать, и подошел ближе. Остановившись у самого возвышения, на котором восседал Забугор, он все же решил склониться перед ним в почтительном жесте, и слегка опустил голову.
– Кто ты такой, откуда прибыл, и что тебе от меня нужно?
Кингджинн мысленно вздохнул, похоже повторялась одна и та же история уже в третий раз. И Кингджинн в третий раз поведал свою историю.
– Любопытно, – произнес Забугор, поднимаясь со своего «трона», и делая шаг навстречу Кингджинна. Оба ученика тут же испытали явное облегчение. Еще бы, исчезла такая тяжесть с их спин. – И давно ты знаком с Небесным Владыкой?
– Он мой создатель, – ответил Кингджинн. – И он же сказал, что ты самый великий маг и чародей, и что только ты способен обучить меня всем секретам магии. Поскольку только тебе открыты все секреты этого искусства, неизвестные более никому.
Забугору явно понравились слова Кингджинна, поскольку признаки удовлетворения появились на его лице.
– Да, я знаком с Небесным Владыкой, – сказал он.
– Знаком? – Кингджинн с любопытством посмотрел на магистра.
– Да, мне даже доводилось беседовать с ним лично. Не говоря уже о том, что я регулярно делаю ему преподношения. Что ж, если он и вправду твой создатель… Гм.
Забугор озабоченно нахмурил брови, после чего обошел вокруг Кингджинна, критически оглядывая его, и время от времени поглаживая себя по длинной седой бороде, которую принято обычно носить старцам. Чем-то, похожим на длинную указку, Забугор поднял хвост Кингджинна.
– Однако, надо признать, странный облик он выбрал для тебя, – задумчиво произнес он.
– Да, – согласился Кингджинн. – Как объяснил мой создатель, это для того, чтобы мне довелось хлебнуть всех земных горестей, и почувствовать себя простым смертным. Однако, я уже изменился. Прежде мой облик был еще хуже. Постепенно я начинаю очеловечиваться. Со временем я должен стать божеством.
– Я вижу, у Небесного Владыки проблемы с юмором. Или, напротив, очень даже хорошо. Ну да, ладно.
Забугор встал перед Кингджинном, приняв величественный вид.
– Что ж, хорошо. Я беру тебя в свои ученики.
Кингджинн почтительно склонил голову.
– Спасибо, учитель.
– Да, все правильно, отныне ты будешь называть учителем. И обращаться ко мне только так, и никак иначе. Жить будешь в доме, вместе с остальными моими учениками.
– Хорошо, учитель. – Кингджинн сложил руки в жесте преклонения.
– И будешь выполнять все, что я тебе повелю. За любое нарушение ты будешь наказываться наравне со всеми остальными. Учти, что тебе не будет никаких поблажек.
– Да, учитель, – снова последовал смиренный ответ. – Когда начнется мое обучение?
– Оно уже началось. Но по-настоящему к урокам приступим завтра.
– Конечно, учитель.
Забугор сделал какой-то жест рукой, словно подзывая кого-то. К нему подошел человек, одетый так же, как и те, кто изображал трон, в белые одежды.
– Один из моих учеников проводит тебя в общую спальню. Тебе необходимо отдохнуть, прежде чем мы приступим к обучению.
– Благодарю, учитель. – На этот раз Кингджинн снизошел до того, что склонился почти до земли перед Забугором.
– Иди, – Маг сделал пренебрежительный жест, как бы отсылая Кингджинна. Тот последовал за учеником, втайне предвкушая процесс обучения, который представлялся ему чередованием медитации, магическим пасам и обучению различным видам заклинаний. Он надеялся на то, что эти заклинания окажутся не слишком сложными и длинными, чтобы можно было их запомнить. Да и вообще, сам процесс обучения должен был, по его меркам, занять день или два, не больше. В конце концов, он ведь способный ученик и, как божественная сущность, способен все схватывать на лету, а это значит, что и обучаться будет в состоянии куда быстрее всех остальных.
Пока его вели по различным коридорам и комнатам, Кингджинн встречал на своем пути других учеников, которых он определял по белой одежде. Все они казались ему крайне глупыми и неспособными. Ну, разве их можно сравнить с ним, созданным самим создателем, высшим божеством. Можно было быть уверенным, что тот уж наверняка позаботился о том, чтобы наделить Кингджинна способностями и качествами, которых нет ни у кого другого. И уж, конечно же, нет у остальных учеников. А значит…
А значит, они, все эти недостойные узнают завтра, какова разница между ними и им, Кингджинном.
ГЛАВА 8
НЕПУТЕВЫЙ УЧЕНИК
У Забугора было двадцать учеников. Все они ютились в одной комнате, которую нельзя было назвать просторной, но и слишком тесной тоже охарактеризовать было нельзя. А так, комната, как комната, вся уставленная кроватями. Первым делом Кингджинну выдали белую одежду, какую носили все ученики магистра. А потом началось веселье. Ученики забавлялись и откровенно издевались над внешним видом Кингджинна. Особенно всех потешал его хвост, который никак не хотел умещаться в штанах.