Текст книги "Недотрога"
Автор книги: Амелия Грей
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 7
– Что значит – его нигде нет? – изумленно спросила Изабелла. – А может, его никогда здесь и в помине не было?
– Что вы несете? – возмутился Дэниел и, не давая ей возможности ответить, сказал: – Это же безумие! Вы же сами все видели своими собственными глазами.
– Верно, – спокойно согласилась Изабелла. – Но если помните, именно это вы мне ответили, когда обнаружили чуть раньше днем, что он исчез из моего сада?
– Ах вот оно что! Вы никак не можете этого забыть! – вспылил Дэниел. Эта история уже порядком начала ему надоедать. – Трокмортен не был мертв, когда находился у вас.
Дэниел снова нагнулся и в который раз принялся осматривать все вокруг. Трокмортен определенно был здесь. Куда же он, черт побери, мог подеваться?
Это же нелепо! Тело Трокмортена должно быть где-то здесь. Дэниел исходил площадку, где он видел его последний раз, вдоль и поперек. Он посмотрел возле изгороди и под кустами и осмотрел все пространство возле беседки. Но как же трудно было искать в таком тумане!
– Да где же он, черт возьми? – в сердцах бросил Дэниел, возвращаясь к мисс Уинслоу.
– Мертвецы не встают и не уходят тогда, когда хотят, лорд Коулбрук, – спокойно произнесла Изабелла.
– Мне это известно. Должно быть, кто-то выкрал тело, пока мы беседовали со Стоунхерстом.
Изабелла расхохоталась. Смех ее был мягкий, заразительный и удивительно женственный, и, несмотря на всю нелепость их положения, Дэниел почувствовал, что не только улыбается ей в ответ, а реагирует самым непостижимым образом. Ему вдруг отчаянно захотелось сжать ее в объятиях и поцеловать. Что она с ним делает? Он только что обнаружил, что тело мужчины, которого они считали мертвым, пропало, а его мысли заняты прелестной мисс Уинслоу. Он думает только о том, что страстно хочет обладать ею.
Было слишком темно, но и того, что он видел, было достаточно, чтобы сходить с ума от желания. Ему еще хватало здравого смысла понимать, что следует как можно скорее избавиться от наваждения. С появлением в его жизни мисс Уинслоу у него возникло слишком много проблем.
– Не вижу ничего смешного в том, что произошло, мисс Уинслоу, – понизив голос, произнес он.
– В самом деле?
Что за манера вечно ему перечить! Эта дама действовала на нервы!
– В самом деле, – ответил он.
– Просто удивительно, милорд, насколько ситуация повторяется. Только теперь мы поменялись ролями. Надеюсь, сейчас вы понимаете меня? Ведь в моем саду произошло то же самое, а вы не верили мне и даже пытались меня высмеять.
На короткое мгновение туман рассеялся, и на небе показалась луна. Холодный белый свет высветил прелестное лицо мисс Уинслоу. Ее глаза блестели, кожа казалась необыкновенно мягкой. Дэниелу страстно захотелось прикоснуться к ней. Губы ее были чуть влажными и так и манили прильнуть к ним в поцелуе. Внезапно он почувствовал, что больше не в состоянии думать о том, что произошло.
Усилием воли Дэниел подавил в себе страстное желание заключить мисс Уинслоу в объятия.
– Тогда все было иначе, – пробурчал он.
– Вы в этом уверены, сэр? И почему же все было иначе? Я никаких различий не вижу.
Она улыбнулась, а он почувствовал, как кровь закипает у него в жилах. Боже, до чего же она красива! Но вот только как можно испытывать столь сильное желание обладать женщиной, которая готова возразить на любое его замечание и затевает интриги, сулящие немалые неприятности тем, кто окажется втянутым в ее коварные игры?
– Вы сказали, что тогда Трокмортена оглушили ударом по голове. А сейчас я видел, как из его груди торчал нож.
– И все равно это не доказывает, что он был мертв.
– Я способен определить, жив человек или мертв, мисс Уинслоу, а мистер Трокмортен был мертв.
– И много вам довелось видеть мертвецов, лорд Коулбрук?
Дэниел открыл было рот, чтобы ответить ей, но остановился. Он почувствовал, как губы его невольно растягиваются в улыбке. Черт возьми, а ведь она права! Их диалог очень напоминал утренний.
И он насмехался над ней всего несколько часов назад точно так же, как она сейчас смеялась над ним. Все указывало на то, что она была права. И она нравилась ему все больше и больше.
– Очень хорошо, мисс Уинслоу. Я признаю, что обязан извиниться перед вами. Я сожалею, что вел себя сегодня неподобающим образом. Мне следовало проявить больше чуткости и понять, в сколь незавидном положении вы оказались.
Она внимательно слушала его.
– Означает ли это, что я оправдана?
Дэниел чувствовал, как раздражение отступает и ему хочется улыбнуться ей в ответ. И как только ей это удается? Женские штучки? Но разве можно было не поддаться чарам столь восхитительно прекрасной женщины? Да Дэниелу уже и не хотелось сопротивляться ее очарованию. Он широко улыбнулся и ответил:
– Да.
– В таком случае ваши извинения приняты.
– Отлично. Так что, может, вернемся к нашей проблеме? – спросил Дэниел.
– Мы просто обязаны это сделать. Мистер Трокмортен провел нас во второй раз.
– Когда мы увидели Гретхен, она стояла возле его мертвого тела.. Теперь выясняется, что тело снова пропало.
– Совершенно верно. Однако не вижу, чтобы это создавало какие-либо проблемы для нас, милорд.
– Вы изумляете меня, мисс Уинслоу.
– Благодарю вас.
Да, эта девушка, как говорится, за словом в карман не полезет.
– И снова хотел бы заметить, что комплимент делать вам вроде бы не собирался.
– А я приняла ваши слова за комплимент!
– Думайте что хотите, главное сейчас – разрешить возникшую проблему.
– Лорд Коулбрук, почему бы вам не принять на веру тот факт, что вы непременно увидите на каком-нибудь балу мистера Трокмортена, живого и невредимого?
– На этот раз такого не произойдет, мисс Уинслоу.
– Ну хорошо, если, предположим, тело мистера Трокмортена будет кем-то обнаружено, как вы намереваетесь поступить?
– Понятия не имею! Знать бы, что здесь происходит. Однако я твердо намерен выяснить все до конца. – вгляделся в лицо девушки. – И мне потребуется ваша помощь, мисс Уинслоу.
– В таком случае называйте меня Изабеллой.
Он кашлянул в кулак. Сближаться с ней в его планы совсем не входило.
– Не думаю, что это уместно и что в столь фамильярном обращении к вам имеется острая необходимость.
– Чепуха! Необходимость есть – в том случае, если вам действительно нужна моя помощь, Дэниел. Ибо я отказываюсь называть вас столь официально – лорд Коулбрук!
Мисс Уинслоу явно пыталась его соблазнить, пользуясь своей привлекательностью и открытой манерой общения. А он что? Он даже не собирался сопротивляться.
– Очень хорошо, Изабелла. – Он помолчал, внимательно глядя на нее. Произносить ее имя было необыкновенно приятно. – Я хочу, чтобы Гретхен поскорее уехала отсюда. Вы сможете со своей компаньонкой проследить за тем, чтобы она без приключений добралась до дома?
– Конечно же, я это сделаю. Но что собираетесь делать вы? Вы же не можете явиться в дом и заявить, будто, по вашему мнению, в саду произошло убийство? Ведь вам никто не поверит, что мистер Трокмортен мертв – ведь тела-то нет. С вами обойдутся так же, как сегодня днем вы обошлись со мной.
– Да-да, вы только что мне это продемонстрировали. Вы совершенно правы, Изабелла.
– Значит, все, что от нас требуется, – это вернуться к гостям и не говорить о произошедшем ни слова.
– Да, ноя намерен, как только провожу вас в дом, расспросить лакеев и кучеров. Есть только один способ, каким Трокмортен мог покинуть этот сад сегодня, и здесь не обошлось без чьей-то помощи.
– Вы полагаете, кто-то поднял тело и отнес в его карету?
– В его карету либо чью-то еще. Судя по всему, Гретхен обнаружила Трокмортена прежде, чем убийца смог перенести его тело. Убийца наверняка прятался в кустах неподалеку. Как раз в тот момент, когда подошли мы.
– Тогда этот предполагаемый убийца слышал все, о чем мы с вами говорили.
– Вне всякого сомнения. Убийца, должно быть, вышел из своего укрытия и спрятал тело, пока мы беседовали со Стоунхерстом. Убийца мог сделать вид, будто Трокмортен пьян в стельку и его пришлось волоком тащить в карету, чтобы доставить домой. Я хочу выяснить, не видел ли кто-нибудь из кучеров, как какого-то пьяного гостя сажали в экипаж.
– Вполне разумно. И вы правы – сделать это надо именно сегодня. А завтра нам с вами надо будет отправиться в дом мистера Трокмортена, скажем, днем, и выяснить, не воскрес ли он снова.
Дэниел улыбнулся. Его весьма позабавили слова Изабеллы.
– Прежде всего поверьте мне, мисс Уинслоу, что этот человек живым быть никак не может. Отправляться к Трокмортену вместе – это бредовая идея. Я должен все сделать один. Тратить свои силы на разрешение этого крайне странного дела вы больше не обязаны.
– Меня зовут Изабелла. Прошу, называйте меня по имени, это во-первых. Во-вторых, я, так же как и вы, вовлечена в это дело. Я собственными глазами дважды видела сегодня мистера Трокмортена мертвым. Кожа мурашками покрывается, стоит мне подумать об этом несчастном человеке. Я просто не могу оставаться в стороне и ждать, как будут развиваться события, – настаивала на своем Изабелла.
Дэниел все больше и больше восхищался ею. Никогда еще ему не доводилось встречать более необычную девушку. Она постоянно удивляла его и была к тому же изумительно хороша собой. Интересно, сознавала ли она, насколько привлекательна ее внешность?
Как Дэниел ни желал сохранять дистанцию, противиться своим чувствам к Изабелле с каждой минутой ему становилось все труднее и труднее.
– Не говорите глупости я не могу вместе с вами поехать в дом Трокмортена, – сказал Дэниел.
– Почему же нет? – спросила Изабелла. Он смерил ее насмешливым взглядом.
– Следует ли мне напомнить вам, что наносить визит холостому мужчине считается поступком для молодой незамужней девушки крайне неприличным?
Изабелла улыбнулась, а он не мог отвести от нее глаз.
– Полноте, Дэниел, здесь нет ничего предосудительного, к тому же меня будете сопровождать вы.
– Я? – Очень любопытная особа! И как ей только такое в голову пришло? – Если вы забыли – я тоже холостяк. Подумайте хорошенько, Изабелла! Я совершенно не гожусь на роль вашей компаньонки, смею вас заверить!
– Конечно же, годитесь! – Она сделала шаг и остановилась совсем близко от него. – Ведь вы же не смотрите на меня как на женщину, с которой намерены завязать романтические отношения, сэр?
– Разумеется, нет, – солгал Дэниел. Он должен был сказать это. Ему необходимо было сбросить с себя наваждение и избавиться от ее колдовских чар, а то еще немного, и она совеем сведет его с ума л уж тогда он за себя не ручается!
– Вот и хорошо, тогда рядом с вами я буду в полной безопасности. В каком часу мне следует ждать вас? Вы заедете за мной, и мы – для отвода глаз – отправимся с вами на прогулку в парк.
– На прогулку? В парк?
– Ну конечно же.
– И как мне следует понимать вас?
– Ну, не могу же я сказать тетушке Пифани, что мы поедем с вами в дом к мистеру Трокмортену. Меня мнение света мало беспокоит, однако я не могу сказать того же про свою тетушку. Она упадет в обморок от одной мысли о том, что я способна на подобный поступок.
Дэниел покачал головой:
– Вы не можете говорить серьезно, Изабелла. Если кто-то увидит вас входящей в дом Трокмортена, ваша репутация будет погублена.
– Нас никто не увидит. К тому же я позаимствую у тетушки ее шляпку и накидку. И я знаю, где достать парик. Меня попросту никто не узнает.
Дэниелу ничего не оставалось, как только согласиться на столь рискованную затею.
– И все же подумайте еще раз. Опасность оказаться разоблаченной слишком велика.
– Уж если мне выпал такой превосходный случай воспользоваться своими талантами, чтобы разгадать столь таинственное дело, я намерена им воспользоваться.
Дэниел стоял так близко от нее, что чувствовал тепло ее дыхания. От нес исходил едва уловимый запах лаванды. Надо было отодвинуться хоть на полшага назад, но Дэниел не мог заставить себя сделать это. Да он и не хотел отодвигаться от нее. Ощущение ее близости, ее тепла, кружило ему голову.
Она подняла голову, и их взгляды встретились. Дэниел страстно хотел поцеловать ее.
– Почему вы готовы ради этого дела рискнуть своей репутацией?
– Вероятно, потому, что я не слишком ею дорожу.
– А следовало бы! Доброе имя для девушки – самое большое богатство.
– Возможно, если она жаждет выйти замуж. А меня это ничуть не интересует.
Дэниел внимательно посмотрел на нее:
– Но почему?
– Я размышляла о замужестве и поняла, что меня подобные отношения между мужчиной и женщиной совершенно не привлекают. Мне нравится жить так, как живет моя тетушка. Мне не нужен муж, чтобы указывал, что я должна делать, а что – нет. У меня есть своя голова на плечах.
«Она не желает обзаводиться законным супругом? Какое вольнодумство!»
– Жаль, Изабелла, если вы не выйдете замуж.
– Но это именно то, к чему я стремлюсь.
– Вы слишком красивы, слишком восхитительны, чтобы оставаться старой девой.
– А я полагаю, что я слишком своенравна, и потому замужество мне, прямо скажем, противопоказано. Я хочу делать то, что мне заблагорассудится, и не отчитываться за каждый свой шаг перед строгим супругом. Итак, давайте вернемся к делу. Нам необходимо выяснить, что на самом деле произошло с мистером Трокмортеном и какое отношение это имеет к вашей сестре. Все началось с происшествия в моем саду. Я не успокоюсь, пока не выясню все подробности.
Дэниел понял, что не хочет возражать ей. По крайней мере не сегодня.
– Хорошо. Я заеду за вами завтра в половине первого дня. Мы отправимся на пикник в парк и там все подробно обсудим.
На лице Изабеллы появилась довольная улыбка.
– Прекрасно! Буду готова к... – Она замолчала и настороженно посмотрела на Дэниела.
– Что такое? Вас что-то смущает? – спросил он.
– Да. Почему вы стоите так близко ко мне, Дэниел? Я даже чувствую ваше дыхание на своей щеке.
Желание туманило его мысли. Он вспомнил дни юности, вспомнил, каким был когда-то. Как безоглядно пускался в приключения и не думал о последствиях, а лишь жил полной жизнью и наслаждался всеми возможными удовольствиями. Как позволял желанию руководить своими поступками. Он страстно жаждал сейчас обладать Изабеллой. Он хотел опуститься с ней на мягкую траву и окунуться в бездну наслаждения.
Дэниел тряхнул головой. Да что это с ним в самом деле такое? Откуда взялись эти мысли? Изабелла – порядочная девушка, а он – обладатель титула, и это накладывает на него определенные обязательства. К тому же он больше не юный повеса. Он взрослый мужчина, который должен контролировать себя. Но столь сильного увлечения женщиной он не испытывал еще никогда в жизни.
Внезапно он понял, что Изабелла пытливо смотрит на него и ждет ответа.
– Я хочу поцеловать вас.
Глава 8
Дэниелу внезапно стало трудно дышать. Как бы ему хотелось узнать, что именно чувствует Изабелла! Ощущает ли она то же самое, что и он?
– Значит, вы не были до конца честны со мной, когда говорили, будто не считаете меня той женщиной, с кем вы могли бы завязать романтические отношения?
– Да, вы правы. Поверьте, я не собирался увлекаться вами, но, по всей видимости, уже увлекся. Вас это не пугает?
Изабелла подняла голову и пристально вгляделась в его глаза. Дэниелу казалось, что его сердце бьется так сильно, что, того и гляди, выпрыгнет из груди. Она будоражила его чувства, интриговала его своим поведением, сводила с ума своей необыкновенной красотой, и что самое удивительное – он даже не пытался противиться своим чувствам! Непостижимо, но ему это нравилось!
– Вовсе нет, милорд. И хотела бы заявить вам, что я ничуть не против того, чтобы вы поцеловали меня. Я даже настаиваю, чтобы вы это сделали.
Ее решимость восхитила Дэниела.
– Хорошо, так и быть, я удовлетворю вашу просьбу! – с улыбкой ответил он.
Дэниел обнял девушку за талию и прижал ее к себе. И только сейчас до него дошло, что она в своем легоньком платье, должно быть, совершенно продрогла.
– Да вы вся дрожите! – воскликнул Дэниел.
– Да, мне и в самом деле зябко. Однако, если бы я только знала, что ваши руки такие теплые, давно бы попросила вас обнять меня!
Ей не следовало бы произносить подобных слов, а ему не следовало прижимать ее к себе. Дэниел понял, что уже не желает выпускать Изабеллу из своих объятий. Она прильнула к нему так смело и так доверчиво! Он чувствовал, как прижимается к нему ее гибкое стройное тело. Тонкая ткань бального платья не скрывала восхитительных округлостей. Реакция его тела на столь нежное и пылкое прикосновение оказалась мгновенной.
– Почему же вы раньше не сказали мне, что замерзли? Я бы непременно накинул вам на плечи свой сюртук.
Она бросила на него высокомерный взгляд и лишь потом, после театральной паузы, ответила:
– Хорошо воспитанный джентльмен сам должен чувствовать, когда ему следует предложить даме свой сюртук.
– В вашем обществе я забываю об учтивости. И мне не следовало говорить, что у меня по отношению к вам нет никаких романтических намерений, в то время как в душе я чувствую совсем иное.
– Я догадываюсь об этом.
Дэниел наклонил голову и осторожно прикоснулся губами к ее губам. Они были холодными и бесчувственными. Изабелла не шевельнулась и не сделала даже малейшей попытки ответить на его поцелуй. Дэниел откинул голову и пытливо посмотрел на девушку.
– Вас когда-нибудь целовали раньше? – поинтересовался он.
– Ну разумеется, меня целовали! – с возмущением проговорила она.
Дэниел так и предполагал. Она была слишком свободолюбивой и раскованной особой, не признающей никаких правил, иначе бы она никогда не заявила с такой откровенностью, что не имеет ничего против, если он поцелует ее. Хорошо – точнее, в строгости – воспитанные девушки так никогда не поступали. Однако тот, кто целовал ее прежде, был полнейшим идиотом. Он даже не соизволил научить ее, как правильно это делать и как ей следует отвечать на поцелуй мужчины. У Дэниела от этой мимолетной ласки возникло крайне неприятное ощущение, будто он прикоснулся губами к холодной скользкой рыбе.
– И как давно, позвольте поинтересоваться, вас целовали?
Изабелла невинно рассмеялась:
– Да сегодня утром, разумеется!
Дэниел никак не ожидал такого ответа. Ну и ну! Неужели она раскованна настолько, что встречается с каким-то мужчиной, который к тому же целует ее по утрам?
– В самом деле? – изумленно протянул он, не скрывая своего потрясения.
– Нуда, – без капли смущения ответила Изабелла. – Тетушка Пифани целует меня каждое утро в щеку.
Дэниел улыбнулся. У него точно камень с души свалился!
– А мужчина вас когда-нибудь целовал?
– Конечно, отец всегда целовал меня в лоб утром и перед сном, когда я была маленькой.
Ее наивность была просто очаровательна!
– А так, как поцеловал вас я – в губы, – вас кто-нибудь когда-нибудь целовал?
– Пожалуй, что нет...
Дэниел ощутил, как в груди его разливается тепло, и ему захотелось рассмеяться над своими глупыми страхами.
– Не желаете, чтобы я научил вас правильно целоваться? – предложил ей он.
Глаза Изабеллы широко распахнулись, а потом она, смутившись, потупила взор.
– Я сделала это неправильно?
– Ну, не то чтобы неправильно. Просто от поцелуя можно получить немалое удовольствие.
– Тогда, может быть, вы покажете мне, как это следует делать правильно? Просто чтобы знать.
– Ну разумеется, – великодушно согласился Дэниел.
Ему было приятно первым пробуждать чувственность в этой девушке. Он попытался припомнить, когда последний раз обучал кого-то столь приятной науке, однако это оказалось не так-то легко – слишком давно это было.
– Закиньте руки мне на плечи, вот так. А теперь обнимите меня за шею. – Дэниел серьезно и терпеливо помог ей встать так, чтобы он мог крепче прижать ее к себе. До чего же она была восхитительно мягкой и податливой! Держать эту девушку в объятиях было настолько приятно, что Дэниел почувствовал, как дрожь желания сотрясает его тело.
Он снова наклонился и прижался к ее губам, на этот раз целуя ее более страстно. Он ласкал ее губы, показывая, как ей следует отвечать ему. Дэниел обхватил ее лицо ладонями, демонстрируя, как ей надо двигаться и что именно делать. Она покорно принимала его наставления, стараясь усвоить урок. Она немного расслабилась. И теперь ее губы стали мягкими, теплыми и удивительно податливыми.
Напряжение в его теле стало невыносимым, когда Дэниел почувствовал наконец необычайно пылкий отклик своей ученицы. Всего один поцелуй, и жаркая кровь быстрее побежала по жилам, заставляя его уже сгорать от желания к ней. Тело требовало большего, чем просто поцелуй.
Дэниел чуть приподнял голову, позволяя Изабелле успокоиться и почувствовать наслаждение от поцелуя. Он не хотел напугать ее своей страстью, но, как ни странно, испуганной она не казалась. Ее дыхание, как и у него, было частым и прерывистым. Глаза Изабеллы были широко распахнуты от нескрываемого изумления.
– Ну и что вы теперь скажете? Каким показался вам ваш первый настоящий поцелуй? – шепотом спросил он.
Она не сводила с него восхищенного взгляда, ее длинные густые ресницы чуть трепетали.
– Это было довольно приятно, но продолжалось не слишком долго.
Дэниел мягко рассмеялся, а его желание обладать ею стало еще сильнее.
– Поцелуй может продолжаться столь долго, сколько вы того захотите.
– Тогда, возможно, мне следует попробовать испытать более длительный поцелуй, чтобы я могла проверить свои ощущения и понять, так ли это приятно, как мне представлялось.
– Это именно то, что я как раз собирался вам предложить.
Укутанные густым туманом, они снова приникли друг к другу в поцелуе. Прикосновения их губ поначалу были мягкими и нежными, но Дэниел, чувствуя, как тело девушки прижимается к нему все крепче, не сумел сдержать своего желания. Он принялся целовать ее страстно, ощущая, как и она загорается в ответ на его ласки. Он заставил ее раскрыть губы и принялся ласкать ее рот языком. Она была так свежа и так невинна!
Изабелла не сопротивлялась его пылкому натиску. Дэниел тонул в ней, сгорал от страсти, не в силах скрывать свое все возрастающее желание. Он застонал от удовольствия и услышал, как она застонала в ответ.
Дэниел ласкал губами ее щеки, тонкий носик, полуприкрытые веки. Ее кожа казалась слегка влажной из-за прохладного вечернего воздуха. Целуя ее нежную щечку, Дэниел наклонил голову и принялся покрывать поцелуями ее шею.
– Что вы чувствуете сейчас? – шепотом спросил он, не отрывая губ от ее кожи.
– Мне кажется, будто я парю в воздухе, а во всем теле разливается удивительное тепло.
– Надеюсь, это приятное чувство?
– Очень приятное, – ответила с легким вздохом Изабелла.
Дэниел опустил руки и принялся ласкать ее так, как никогда бы не осмелился касаться невинной девушки. Он спустил рукава ее платья, чтобы поцеловать плечи. Он действовал осторожно, готовый остановиться, если она вдруг испугается его смелости. Однако Изабелла и не думала останавливать его.
Он поднял голову, чтобы полюбоваться гладкой атласной кожей девушки. Изабелла своей красотой сводила его с ума! Дэниел коснулся ее обнаженных плеч, наслаждаясь ощущением теплого шелка под ладонями, а потом осторожно большими пальцами начал ласкать ее грудь. Его руки замерли на восхитительных округлостях.
Дэниел взглянул на девушку и, к немалому своему удовлетворению, увидел, что глаза ее затуманены страстью. Она дышала часто и прерывисто, наслаждаясь новыми неизведанными доселе ощущениями, узнать которые позволил ей он. Ему понравилось, что она принимает его ласки с такой готовностью, ничуть не смущаясь.
– Мне не следовало бы так прикасаться к вам, – мягким шепотом произнес он.
– Я знаю.
– Но я понял, что просто не могу заставить себя остановиться.
– Я не хочу, чтобы вы останавливались – это так приятно. Даже дыхание перехватывает и почему-то слабеют колени.
Дэниел негромко рассмеялся. Она каким-то образом знала, как сказать именно то, что ему хотелось услышать. Он и сам чувствовал то же самое.
– Я не хотел бы заставлять вас делать то, чего вы не желаете. Хотите, чтобы я продолжил?
– Да! Поцелуйте меня снова, Дэниел! – И она подняла голову навстречу его жаждущим губам.
Дыхание Дэниела согревало и возбуждало ее. Губы его сводили ее с ума. Его поцелуи удивительнейшим образом заставляли Изабеллу позабыть обо всем на свете.
Дэниел не смог удержаться от соблазна ласкать ее нежную кожу. Да и как такое было возможно, когда перед ним стояла восхитительная, отзывчивая на любое его прикосновение девушка? Он накрыл ладонями ее грудь, и ему показалось, что ее кожа под его руками, согреваясь, становится нежной и мягкой, как великолепный бархат.
Ни с одной женщиной еще ему не было так хорошо, ни одна еще не вызывала у него столь острого желания. Держать Изабеллу в объятиях было изумительно приятно. Он был совершенно покорен, сражен ее чарами!
Дэниел принялся целовать ее подбородок, шею и, спускаясь все ниже к выпуклостям груди, начал ласкать языком ее чудесную нежную кожу. Как же было велико его желание опустить лиф ее платья и, позволив ее груди предстать его взору, решить, какой же из нежных округлостей отдать предпочтение, затем обхватить губами ее сосок, вобрать его в себя и, перекатывая языком затвердевший камешек, впитывать необыкновенное наслаждение. Словно это могло утолить его голод!
Очень медленно Дэниел скользнул руками вниз по ее спине. Обхватив ладонями упругие ягодицы, он приподнял ее и крепко прижал к своей затвердевшей плоти, вырывавшейся из бриджей.
Дэниел застонал, когда услышал, как Изабелла охнула от удовольствия. Он долго не разжимал рук. Его разбухшее древко рвалось оказаться в сокровищнице наслаждений, скрытой между ее ног.
И тут Дэниел услышал, как где-то поблизости раздался чей-то смех. Он подавил в себе естественное желание не выпускать Изабеллу из объятий, не думая о том, какие неприятности ему это сулит. Он запечатлел жаркий поцелуй на ее груди, потом на губах и сжал ее плечи.
Черт возьми, что он делает? И о чем он только думает? Если кто-то увидит их, и недели не пройдет, как он окажется женатым на Изабелле. А подобное развитие событий в его планы пока не входило.
Дэниел неохотно выпустил Изабеллу из объятий и отступил на шаг. Он заговорил не сразу – выровнять дыхание оказалось не так-то просто. Он должен был объяснить ей, почему он остановился.
Проклятие! Ему следовало быть джентльменом, человеком чести. Титул, который он носил, требовал совсем иного поведения. Ему следовало помнить, что допустимо в его положении, а что нет. Однако он вел себя с Изабеллой неподобающим образом. Внезапно его мысли прояснились, однако сердце почему-то сжалось от боли. Дэниел не хотел связывать себя женитьбой на Изабелле.
Он желал ее, это отрицать было невозможно. Но жениться на ней? Она создавала слишком много проблем, была слишком своенравной и даже взбалмошной особой. Он рассчитывал взять в жены тихую и покладистую девушку. Но даже то обстоятельство, что Дэниел не считал ее подходящей на роль его жены, никоим образом не оправдывало его поведения. Если она потребует, чтобы он женился на ней, он это сделает.
– Мне жаль, Изабелла. Мне не следовало допускать, чтобы между нами все зашло настолько далеко, – сказал Дэниел, не сводя с нес пристального взгляда.
Изабелла опустила глаза и оглядела свое платье. Рукава были приспущены.
– Боже правый! – ахнула она и поспешно отвернулась, чтобы привести себя в порядок. – И что на меня нашло?
Дэниел кашлянул, решая, как бы получше ей все объяснить.
– Мы с вами целовались, ничего больше.
– Чушь! Может, я и наивная молоденькая девушка, которая ничего не смыслит в жизни, но уж я-то понимаю, что это был не просто поцелуй. Ваши руки касались меня... везде, я чувствовала ваше тело и даже... ну, я стояла так близко от вас!
– Мы почти что занимались с вами любовью. Изабелла снова повернулась к нему и недоверчиво вгляделась в его лицо.
– Занимались любовью? – Она поддернула рукава своего платья и подтянула перчатки так высоко, как того позволяла материя. – Что вы такое говорите? Это же невозможно! Ведь я не люблю вас, а вы не любите меня!
Справедливые слова, отметил Дэниел. Он мог бы посмеяться над создавшейся ситуацией, если бы не сознавал, насколько близки они были к тому, чтобы стать любовниками.
– Может, вам больше придется по вкусу, если я скажу, что мы с вами готовы были совокупиться?
Изабелла в ужасе ахнула. Ее шею и щеки залил жаркий румянец.
– Совокупиться?
– Да. Вы так позволяли мне целовать вас! Странно – и это после всего, что между нами произошло, – что это настолько вас удивляет.
– Просто я никогда не слышала, чтобы кто-то произносил это слово вслух, я только видела его напечатанным в книгах, оно звучит слишком вызывающе.
– Ничего удивительного! Порядочным девушкам таких слов не говорят, и мне не следовало бы. Однако я понял, что забываю всякий раз о правилах хорошего тона, когда рядом оказываетесь вы.
– Судя по всему, я о них тоже забываю – когда я в вашем обществе. Боюсь, мы могли совершить непоправимое, Дэниел.
– Стоило мне познакомиться с вами, как неприятности посыпались на меня как из рога изобилия. Я бы даже мог решить, что вы наложили заклятие на меня, если бы верил в подобную чепуху.
– Забавно, про вас я думаю абсолютно то же самое! Смею заверить вас, сэр, что подобного тому, что было у нас с вами, у меня еще ни с кем никогда не происходило.
Дэниел и сам не понимал, почему так легко потерял контроль над собой, однако он знал одно: он не имеет права позволять своим чувствам затуманить ему голову. Он вел себя недопустимо и обязан выполнить свой долг перед этой девушкой, если только, конечно, она сама не избавит его от необходимости сделать это.
– Я прекрасно все понимаю, Изабелла. Если бы кто-нибудь увидел, чем мы с вами здесь занимались только что, ваш отец заставил бы нас обвенчаться сегодня же.
Дэниел заметил, как лицо девушки внезапно омрачила печаль.
– Мой отец занят куда более важными делами. И – увы! – так было всегда. Он безмерно счастлив, что переложил заботу обо мне на плечи тетушки. Но скоро мне исполнится двадцать один, и я вступлю во владение наследством, которое досталось мне от матери. Тогда я наконец стану самостоятельной.
– Этот день пока еще не наступил, Изабелла. И нет сомнений, что ваша тетушка была бы возмущена, узнай она обо всем, ничуть не меньше вашего отца.
– Слава Богу, что нас никто не видел. Ужасно, если бы нас вынудили пожениться!
Дэниел с облегчением вздохнул. На мгновение он увидел боль в глазах Изабеллы, когда она заговорила о своем отце, однако сейчас перед ним вновь стояла уверенная в себе молодая женщина.
– Так, значит, вы не станете требовать от меня, чтобы я женился на вас?
– Святые небеса! Конечно же, нет! Я намерена никогда не выходить замуж и, как незамужняя женщина, хочу сама быть за себя в ответе и решать, как мне следует жить и что делать.