355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алиса Одинцова » Начальник для чародейки (Выгорание) (СИ) » Текст книги (страница 2)
Начальник для чародейки (Выгорание) (СИ)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:27

Текст книги "Начальник для чародейки (Выгорание) (СИ)"


Автор книги: Алиса Одинцова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Могла ли я предположить, что, вернувшись домой вечером, обнаружу неподалеку давешнюю знакомую куртизанку? Фигурка в длинном сером плаще жалась к каменной стене дома напротив и почти сливалась с темнотой. Ее мысли были явно направлены на меня, поскольку еще на подходе к дому я ощутила чье-то присутствие легким покалыванием в затылке. Все-таки некоторые способности не уходят даже после выгорания. Шестое чувство и второе зрение – мелочь, всего лишь утешительный приз в дополнение к магическому бессилию, но в иной раз вполне может спасти мне жизнь. Впрочем, сейчас куртизанка не желала мне зла. Волнение, исходящее от нее, ощущалось столь явственно, что казалось осязаемым. Я обернулась и выжидающе посмотрела в ее сторону, поджав губы.

– Вечер добрый, госпожа. – Куртизанка сдержанно поклонилась, чем вызвала откровенное недоумение. Днем она не была столь учтива. Наверное, что-то такое проскользнуло у меня на лице, потому что особа решила объясниться. – Простите мою наглость, мне не следовало болтать лишнего тогда у ворот и, если бы можно было...

– Чего ты хочешь? – Мне не хотелось тратить остаток дня на проблемы этой представительницы древней профессии.

– Мне бы поговорить.

– Я тебе не стряпуха из придорожного трактира. За разговорами иди в "Медную кружку". – И собралась закрыть за собой ворота, но она схватила меня за рукав, хотя тут же отдернула руку и затараторила.

– Ко мне один магик хаживает... Временами сказывает всякое. И о Вас говаривал, так, по мелочи. А сегодня днем ворвался сам не свой, петушился долго, а потом кааак повалил... И все Ваше имя повторял. Мадам потом с него грозилась двойную плату взять, он же мне чуть кости не переломал.

– Мм? И как он выглядел? – Проявила я обычное женское любопытство.

– Очень важный господин. Высокий такой, в пальто, темные волосы, карие глаза, усы... Кажется, он их укладывает воском. Сегодня с перебинтованным ухом пришел.

На этом моменте мне стало очень интересно. Нет, визит Фейта к бабочке меня не удивил. Но история о помощнике главы Ордена, доведенном до белого каления, обещала статьи изюминкой вечера. Мы с куртизанкой проследовали в дом.

Я налила поздней гостье скотча – единственное, чем были богаты мои закрома. Она схватилась за стакан обеими руками и я заметила свежие кровоподтеки на ее запястьях.

– Это он?

– Кто?

– Тот маг.

– Аа... Нет, это один чиновник на побегушках у градоправителя. К мадам такие частенько заходят, серьезные с виду люди, а творят... – И бесстыдно задрала подол платья. Синяки, ссадины, шрамы. Ноги худые, с торчащими, как у подростка, коленками и невыразительными икрами. Да и сама она выглядела совсем девочкой, хотя две параллельные складки между бровями говорили об обратном. У куртизанки было довольно миловидное, но не примечательное лицо в обрамлении светлых волос. Полные, красиво очерченные губы, нос с горбинкой, будто надломленный (может, так оно и есть, учитывая особенности ее ремесла). Диковатый взгляд голубых глаз с синей каймой выдавал в ней склонность к сильным переживаниям. Веки немного заплывшие, как будто она много пьет или много плачет. А может и то, и другое. Груди и бедер совсем нет. Даже удивительно, что ее взяли в публичный дом.

– Как тебя зовут?

– А как Вы хотите... – По привычке начала она, но осеклась. Потом задрожала и залпом выпила предложенный скотч. – Незабудка. Все так называют. Я денег немного скопила, уйти хочу, за городом поселиться. Но мадам не дает. Говорит, уйдешь – через неделю в канаве найдут.

– Ты пришла, потому что боишься своей мадам?

– Нет, совсем нет. Мадам, конечно, женщина суровая, но и я не первый раз замужем. Этот магик, он Вас хорошо знает. Мне вообще-то обычно плевать на личную жизнь моих клиентов, но сегодня он напугал меня до смерти. Он вел себя очень грубо и нетерпеливо, но к этому я привыкла. – Горько усмехнулась. – А после всего впал в какой-то странный сон. Глаза были все время открыты. Он начал шептать и голос был совсем чужой, даже не человеческий. Тогда мне стало действительно жутко. Я пыталась привести его в чувство водой и нюхательной солью, а потом позвала мадам. Она только взгляд бросила в сторону магика и сразу схватила меня за волосы, потащила вон из комнаты. Сказала, что жизнь мне, дуре, спасает. Спросила, слыхала ли я, что он говорил во время этого сна. Я соврала, что не разобрала слов и она немного успокоилась. Даже чаю мне заварила и настоящим шоколадом угостила. Приказала сидеть тихо в другой комнате, а с магиком пообещала сама разобраться. Но я не могла усидеть на месте, пришла сюда, но Вас не было дома...

– Мадам – очень мудрая женщина. Тебе лучше помалкивать, что видела мага в состоянии спиритического транса.

Незабудка побледнела и стала одним цветом со стулом из беленого дерева, на котором сидела. Она теребила рукава своего бледно-голубого платьица и периодически нервно поглядывала в окно. Наверное, боялась узреть там лик неведомого чудовища из глубин сознания или в лучшем случае Фейта.

– Мадам тоже так сказала. Это из-за того, что я услышала?

– Возможно, но основная причина не в этом. Большой позор для мага оказаться в заложниках у потустороннего существа. В данном случае подчинение налицо, учитывая, что Фе...маг не смог воспротивиться зову и впал в транс в самый неподходящий момент, при свидетелях. На его месте я бы убила тебя и твою мадам. Если Абархам Фаавел прознает об одержимости одного из своих адептов, его отлучат от Ордена и блокируют магию. Так что это знание, девочка, очень опасно. Особенно, учитывая высокое положение твоего... кгм... гостя.

– Что же мне делать?! – Куртизанка была на грани срыва. Ее существование было таким жалким и полным боли, но и она не желала прощаться с этим миром. Почему люди так цепляются за жизнь? Нет, не мне судить. Когда передо мной стал выбор, я предпочла потерять магию, но жить. И позднее не раз жалела об этом.

– Прежде всего, успокоиться. Не люблю истерик. Сейчас ты расскажешь мне все, что слышала, а потом решим, как быть дальше.

Незабудка всхлипнула, а я похолодела в ожидании неминуемых рыданий, которые мне придется утешать, чтобы вытащить наружу грязное белье Фейта. Но она удивительно быстро овладела собой, взяла со стола бутылку и плеснула еще скотча.

– Как я уже говорила, он был очень взбешен. Едва не сорвал дверь с петель, когда я немного замешкалась со щеколдой. Его ухо было неумело перебинтовано и еще кровило. Я хотела помочь ему с повязкой, чтобы потянуть время и немного смягчить свою участь. Мужчины благосклонно относятся к тем, кто о них печется, пусть даже обычная шлюха. Он вывихнул мне руку. Хвала всем Богам, это закончилось быстро. Магик был слишком возбужден и каждый раз, делая мне больно, шипел Ваше имя. Похоже, он Вас сильно любит.

Наверное, мое лицо вытянулось, потому что Незабудка снисходительно улыбнулась, впервые с момента нашей встречи.

– У меня были сотни мужчин, я знаю такие истории наизусть. У этого господина не все дома. Я поняла это, как только он переступил порог борделя. Абсолютно безупречный, с идеальными чертами лица и безукоризненными манерами. Слишком стерильный. Такие типы не пропускают богослужения и раскладывают органы своих жертв в алфавитном порядке.

Теперь уже мне стало не по себе. Я познакомилась с Фейтом, когда мы оба проходили обучение в Третьей Башне. Позже мы несколько раз пересекались на практике и даже некоторые время работали в паре под наблюдением Абархама. Правда, этот период продлился недолго: пижон не смог вытерпеть верховодства женщины. Иногда я замечала на себе его пристальные взгляды, но списывала их на крайнюю степень неприязни. Кстати сказать, взаимную.

– Ладно, оставим светлые чувства маньяков. Мне нужно знать, что он говорил во время транса.

– В общем-то, его речь была не очень связной. Но несколько фраз магик сказал очень четко. "Некоторые из них догадываются, что в окрестностях Зиррода нечисто". "Этот газетный писака нам не помешает. Я решу проблему завтра же". "Сосуд давно готов". Дальше он говорил не по-нашему, но часто повторял Ваше имя – Рэйвен Мара.

– Потому ты решила прийти именно ко мне. – Сделала я резонный вывод. То, что Фейт упоминал меня в разговоре с неизвестным существом, мне очень не понравилось. К тому же тот факт, что на данный момент я совершенно лишена магической защиты делал меня легкой добычей. Нужно как можно скорее выяснить, что это за чудище и с чем его можно съесть. – У тебя же бывали иностранцы? Можешь приблизительно предположить, на каком языке он говорил?

– Бывали. Я слышала десятки разных языков, но этот не похож ни на один из них. Много рычащих звуков, как будто говорящий – зверь и ему неудобна человеческая речь. Я так испугалась... Постойте... Он несколько раз повторил фразу... кажется что-то похожее на "errda um rrdat". Что это значит?

Куртизанка честно попыталась воспроизвести звуки чужой речи, но получилось у нее не очень хорошо. Сказанное было полной тарабарщиной. В Ордене я выучила девять языков, три из которых очень древние и уходят корнями к эпохе зарождения государств на Анизаре. Еще несколько десятков языков я просто узнавала, потому что имела представление об особенностях произношения. Во время собственных спиритических трансов (доминантой и инициатором которых была я, разумеется) мне приходилось слышать множество наречий потусторонних сущностей, которые обычно содержали шипящие и сипящие звуки. Конечно, я знаю далеко не все. Потому фраза "errda um rrdat" – хороший повод наведаться в городскую библиотеку. Неплохо было бы проштудировать книжные полки Ордена, но кто ж меня туда теперь пустит?

– Что это значит, я пока не знаю, но обязательно выясню. Мне есть над чем подумать этой ночью. Маг говорил что-нибудь еще? Или делал что-то необычное?

– Н-нет, не припомню.

– Его глаза были открыты. Зрачки реагировали на свет?

– Поначалу нет. Когда я плеснула ему воды в лицо, то на мгновение взглянул на меня, не поворачивая головы. А потом снова уставился в никуда.

– Понятно... Вот что, Незабудка. У тебя есть дом? – Я старалась сохранить бесстрастное выражение лица и ровный тон. Так врачи говорят с безнадежно больными пациентами.

– Мы с девочками живем прямо у мадам.

– Хорошо, но сегодня там лучше не ночевать. Я провожу тебя в постоялый двор, а завтра поговорю с мадам по поводу твоего ухода из борделя.

Упоминать, что мадам скорее всего уже не будет в живых, не стала.

– Спасибо! Мне хотелось бы еще кое о чем попросить...

– Конечно.

– Нам не полагается спрашивать о своих клиентах. Никогда. Но мне хотелось бы знать, кто этот магик. Моему страху нужно имя.

– Его зовут Фейтворд Фаавел, новый помощник главы Ордена.

Незабудка только кивнула и сразу как-то поникла, будто у нее больше не осталось сил. А может что-то почувствовала своим прожженным нутром. Я не желала куртизанке зла и не стала бы раскрывать имя мага, если бы не была уверена, что та уже мертва. Сегодня ночью девушки не станет. Тварь, говорившая с Фейтом, заметила ее.

Я отвела Незабудку в приличную гостиницу и сняла лучший номер. Мимолетная сентиментальность обошлась мне в десять полновесных ливренов, но это единственное, чем я могла скрасить последние часы куртизанки. Бордель мы благоразумно обошли стороной. Я опасалась, что Незабудка начнет паниковать. Фейту не стоит знать, что его бабочка упорхнула и успела наябедничать.

На обратном пути у меня было время подумать. Первое, что беспокоило сильнее всего – существо мной живо интересуется. Я потеряла силу и уже не состою в Ордене, не обладаю достаточной властью и не участвую в делах магов. Больше не было реальных причин, почему кто-то или что-то мог бы счесть мою скромную персону достойной внимания. Как показывает практика, неравнодушие потусторонней сущности к миру живых редко заканчивается хорошо. "Еrrda um rrdat"... В Ксиане есть отличная библиотека. С нее и следует начать, если не хочу быть съеденной, разорванной, убитой во сне или еще что похуже.

"Некоторые из них догадываются, что в окрестностях Зиррода нечисто". Некоторые из них – это могут быть члены совета Ордена. И я даже догадываюсь, кто именно: Даэр Кали и Свард Амунди. Они всегда проявляли заинтересованность в исследовании аномальных явлений в том районе. Тот факт, что я лишилась магии недалеко от этого злосчастного города, раньше казался мне просто нелепой случайностью. Теперь я поняла – с любопытными людьми иногда случаются нехорошие вещи.

Мысль о том, что Фейт может быть причастен к моему выгоранию, жгла не хуже щупалец мертвой воронки, в которую я попала близ Зиррода. Внутри зашевелилась ненависть, которой раньше ни к кому не испытывала. Она настойчиво протягивала свои ледяные лапки и мешала сосредоточиться на главном. В ушах шумело, как будто мне только что отвесили хорошую оплеуху. Я чуть не налетела на прохожую парочку, отпрянула и, ударившись лбом о вывеску мясной лавки, осела на грязную брусчатку. Мимо проходили люди, они не обращали на меня внимания. Я подумала, что так, наверное, чувствуют себя нищие на улицах Ксиана – невидимки, до которых никому нет дела. Не знаю, сколько просидела так, обхватив руками колени.

Из прострации меня вывел звон монет, падающих к ногам от сердобольного пожилого мужчины. Я проводила подателя милостыни раздраженным взглядом. Принять меня за убогую в жакете с мехом горностая? Однако же сейчас не время злиться на кого-то, кроме Фейта... Поэтому я поднялась на ноги и одернула платье. Больше всего мне хотелось вернуться домой, помыться и проспать до полудня. "Этот газетный писака нам не помешает. Я решу проблему завтра же" – всплыли в голове слова, переданные Незабудкой. Значит, если сейчас пойти по намеченному маршруту к горячей ванне и мягкой кроватке, завтра кого-то может не стать. Кого-то, кто мог бы пролить свет на события, происходящие вокруг Зиррода. И я развернулась в направлении библиотеки.

В такой час книгохранилище уже закрыто, но я надеялась получить от знакомого библиотекаря доступ к отделу желтой прессы. Нужно было найти номер "Ксианского вестника" месячной давности. Кажется, именно в тот период я читала материал об аномалиях в этом пограничном городе. Если автор статьи подписался своим именем, найти его не составит труда.

"Сосуд давно готов"... Пока что слова Фейта не складывались в целую картинку. Ясно было одно: скоро должно произойти что-то плохое и это событие продумывалось давно и тщательно. У меня были некоторые соображения, вроде воплощения потусторонней сущности или массового жертвоприношения жителей Зиррода, но все они казались слишком апокалиптичными. Слишком мало информации, слишком много эмоций.

Здание библиотеки щедро освещалось магическими светильниками. Я любила это место тишины и знаний, потому для меня не составило труда найти точки соприкосновения с библиотекарем. Мужчина как раз стоял на крыльце и курил самокрутку, вглядываясь в окна противоположного дома. Ему нравилось наблюдать за другими людьми, время от времени примеряя на себя их жизнь. Каково было бы, стань он тем воином в окне второго этажа, который две недели назад вернулся к жене из похода? Или пекарем, который каждый день встает затемно, чтобы испечь пару лишних булок для голодных ртов? А мог бы он стать няней трех очаровательных карапузов, если бы родился женщиной? Ѝвар – так звали библиотекаря – казался себе лишь бледным призраком настоящей жизни, прячущимся за тоннами корешков и закладок. Так он сказал мне однажды вечером, когда я надолго задержалась в читальном зале и попросила помочь с архивом по ядоварению. Он был одинок до скрипа подгнивших половиц в пустом доме. Настолько одинок, что цеплялся за любую возможность скрасить свой вечер, пусть даже гвоздь программы – опасная магесса, по долгу службы заметающая следы магических преступлений. В определенном смысле библиотекаря даже можно назвать соучастником. Когда я выгорела, Ивар был одним из тех немногих, чье отношение ко мне не сдвинулось ни на йоту. Он не жалел меня и не радовался украдкой, не вздыхал с облегчением у меня за спиной. Мужчина просто воспринял новость, как должное. Как, если бы однажды сообщила ему: "Я села на диету и мне больше нельзя есть с тобой булочки". "Я потеряла магию и меня отстранили от дел Ордена". Вот так.

– Ѝвар!

– А, Рэйвен. Вспомнили обо мне наконец. – С тенью обиды в голосе библиотекарь затушил окурок и спрятал в карман, чтобы не мусорить. Он галантно придержал дверь, пока я пыталась найти подходящее оправдание своему отсутствию.

– У меня были тяжелые времена.

– Но они закончились, когда Вам предложили место в тайной службе.

– К сожалению, они только начались.

– Помощь нужна?

За это я его и ценю.

– Мне нужно найти все номера "Ксианского вестника" за прошлый месяц. Это очень срочно.

– Да понял я, что срочно. – Усмехнулся Ивар и открыл неприметную дверь, ведущую в отдел прессы. – В этой комнате хранятся все газеты с момента открытия типографии. Вот здесь, – он указал на ближний стеллаж, – лежат номера за последние полгода. Я буду в своем кабинете, если понадоблюсь.

– Спасибо Вам. Я зайду чуть позже.

Мужчина кивнул и направился вглубь коридора к одинокому книжному шкафу, служившему потайным входом в кабинет. Логово библиотекаря – чудаковатая прихоть Ивара, но там он чувствовал себя умиротворенным.

Я просмотрела пять выпусков, прежде чем в руки попал нужный экземпляр. Статью нельзя было не заметить: заголовок красовался на первой полосе, а сам материал дополнялся множеством фотографий. Учитывая дороговизну каждого такого снимка, я предположила, что редакция выделила немалый бюджет на этот репортаж.

Вымирающий город: зона аномалий на теле континента

Зиррод – знаменитое "яблоко раздора" между Тхераттом и Альдогаром. Эта бывшая когда-то спорной территория сейчас страдает от новых несчастий. Мало кто интересовался судьбой Зиррода и его жителей с тех пор, как город начал приходить в упадок. Бран Геррке, известный своими исследованиями геопатогенных зон, провел несколько дней в одном из самых загадочных мест нашего континента.

"Первое, что сильно бросается в глаза – замкнутость и нелюдимость местных жителей. Как только я зашел в город, у меня сложилось впечатление, что чужаков здесь не жалуют и намеренно избегают. За все время мне удалось пообщаться только с одним аборигеном, да и тот – хозяин постоялого двора, в котором я остановился. Любопытно, что в радиусе тридцати-тридцати пяти миль от города я не встретил ни одного зверя, ни дикого, ни домашнего. По этому поводу у зирродцев есть своя легенда. Будто бы однажды к западному мосту (а мы знаем, что вымирающий город располагается между двумя рукавами реки Зир и имеет два моста) сошлись все животные и один за другим попрыгали в воду. Именно с того момента началась печальная история упадка некогда процветающего края. Любая скотина, большая или малая, которая завозилась горожанами извне, вскоре уходила к этому мосту и больше ее никто не видел. В городе побывали несколько экспедиций ученых и магов, но безрезультатно. Ни те, ни другие так и не смогли найти объяснения такому изменению в поведении животных.

Одной из популярных версий было, так называемое, проклятие "мертвой земли". Имели место массовые смерти животных, преждевременное старение младенцев, а также основной признак сильнейшего магического всплеска – блуждающие мертвые воронки, выпивающие силы из любого, кто попадет в их щупальца. Однако же не наблюдалось характерной в этом случае гибели растительных культур. Напротив, все последующие урожаи превосходили самые смелые ожидания. Город начал было оживать, но зирродцев ожидало следующее потрясение – эпидемия странной болезни, когда люди вдруг лишались возможности двигаться и заботиться о себе. Не в состоянии самостоятельно поесть и попить воды, многие умерли, а кто остался в живых – изменились. Некоторым жителям удалось уехать из Зиррода, хотя злые языки шепчут, что никто из этих людей на самом деле не покинул город... Среди местных я не обнаружил детей и стариков, время здесь как будто замерло. Не знаю почему, но это затишье показалось мне передышкой перед надвигающейся бурей. Все дни, что я пробыл здесь, меня не покидало ощущение внутреннего напряжения и угнетенности. Как будто город наделен собственным сознанием и жаждет вытолкнуть чужеродное тело из своего организма.

Продуктов растительного происхождения здесь в изобилии, однако никто не хочет торговать с зирродцами. Жители близлежащих селений с опаской относятся ко всему, что связано с этим местом. В том же соседнем Крунху один лавочник рассказал мне, что якобы несколько человек отравились зирродскими плодами и вскоре умерли. И хотя налицо были признаки обычного пищевого отравления, их не удалось спасти. Лавочник (не буду называть его имени) до сих пор сокрушается и винит себя в смерти этих несчастных, ведь это он решил закупить по-дешевке овощей из "проклятого города".

Правдива история или нет – утверждать не возьмусь. То, что лавочник до сих пор на свободе и продолжает успешную торговлю, наводит на сомнения в подлинности его истории. Как бы там ни было, но жители Зиррода оказались полностью изолированы от торговли с внешний миром. Теперь в городе висит тяжелый, смрадный запах гнилых овощей. Люди выращивают, съедают, сколько могут, а излишки растительной продукции идут на удобрение новых посевов. И так по кругу.

Несмотря на недружелюбие местных жителей, хозяин постоялого двора все же поведал мне кое-что интересное, чему я в последствие нашел подтверждение. Этот же феномен был описан в докладах моих предшественников, наравне с целым рядом неопасных аномалий, указывающих на энергетический разлом. Дело в странных галлюцинациях, преследующих путников. За эти дни я и сам столкнулся с проявлением чего-то подобного. К счастью, лишь однажды. Тогда я шел в библиотеку, чтобы изучить архивы Зиррода на предмет умерших при странных обстоятельствах или пропавших без вести жителей. Возле одного из полуразрушенных домов к смраду гнилых овощей примешался запах настолько привычный и домашний, что заставил меня замереть от внезапно подступившего ужаса. В изолированном городе, где давно не водится никакая животина, пахло жареным мясом. Я не буду делиться с читателем теми мыслями и догадками, что обрушились на меня в тот страшный миг. Скажу лишь, что через минуту запах исчез, будто его и не было. И пусть кто-то назовет меня трусом, но со всей искренностью заявляю: это был один из самых жутких моментов моей жизни.

Позже я не раз мысленно возвращался к тому эпизоду, пытаясь дать разумное объяснение своей обонятельной галлюцинации. В конце концов, пришел к выводу, что всему виной стало общее переутомление и эмоциональное напряжение. Поэтому, собрав в архиве нужные сведения, я с огромным облегчением покинул город.

Конечно же, я, простой путешественник, не в силах дать научного объяснения многим загадочным явлениями. На данный момент из внушительного перечня аномалий Зиррода официально подтверждены лишь скачки магического фона и наличие мертвых воронок. Именно поэтому меня удивляет и возмущает отсутствие реакции со стороны правительства Тхератта и других стран. Кажется, что город просто бросили на произвол судьбы! Данной статьей я обращаюсь ко всем высокопоставленным господам, которые найдут в себе милосердие, чтобы помочь разобраться с тяжелой ситуацией, сложившейся в окрестностях вымирающего города".

От редакции. Эти и многие другие аномальные явления Зиррода подробно описаны в докладе Брана Геррке "Три дня безумия". Читатель может ознакомиться с этими сведениями, отправив официальный запрос в головную канцелярию СИИ в Ксиане.

*(сообщество исследователей и изобретателей)

Я несколько раз перечитала последний абзац и аккуратно вырвала страницу со статьей. Может быть, прочитаю еще раз на свежую голову. Снимки, представленные в газете, не представляли научной ценности, но отлично передавали гнетущую атмосферу того места. Ракурс, композиция, свет – такие нюансы удивительным образом сплетались в бытовые картины мрачной городской жизни. Зирродцев на фотографиях не было. Наверное, двухминутная выдержка – слишком долго, чтобы успеть запечатлеть кого-то живого. О позировании не могло быть и речи.

Я положила газету без одной страницы на место и, покинув отдел прессы, прошла в конец коридора. Я знала, за какую книгу потянуть, чтобы открыть вход в кабинет Ивара, но все же вежливо постучала по боковой стенке шкафа.

– Входите. – Послышался приглушенный голос библиотекаря. – Ну, что за варварство! – Возмутился Ивар, увидев в моих руках вырванный газетный лист.

– Там еще три экземпляра этого номера.

– Нашли что искали?

– И даже больше. – Я присела рядом с мужчиной на диван, обитый темно-зеленым бархатом. На деревянном полу виднелись длинные царапины. Ивар иногда двигал мебель, чтобы как-то менять обстановку. – Вы засиделись здесь. Проветримся?

– Пожалуй, откажусь. Обычно наши прогулки закачиваются под утро, а мне еще нужно навести порядок в читальном зале. Сегодня был какой-то набег студиозов и они не потрудились расставить книги по местам.

– Ладно. Раз Вы все равно заняты в библиотеке, может, изволите помочь мне с одним делом?

– Мм?

– Я наткнулась на кое-какую тревожную информацию о Зирроде. Мне нужно найти одного человека, который сможет пролить свет на всю эту дурацкую историю.

– Напомните-ка мне, не то ли это место, где Вас чуть не убила мертвая воронка?

– То самое. Но сейчас дело не во мне. Я напала на след чего-то серьезного, больше похожего на заговор, чем на геопатогенную катастрофу. В этом замешаны высшие чины Ордена, потому прошу Вас хранить молчание, ради Вашей же безопасности.

– Я нем, как пойманный лазутчик. – Заверил Ивар.

– Тогда нужно, чтобы Вы достали словари всех языков и диалектов мира, включая потусторонние.

– Да Вы, наверное, шутите? – Библиотекарь округлил глаза и озадаченно пригладил взъерошенные русые волосы. – Помилуйте! Мне придется перебрать сотни томов! Дайте хотя бы наводку.

– Ищите язык, в котором преобладают рычащие звуки. Что-то похожее на "errda um rrdat" – единственная зацепка. Больше мне ничего не известно.

– Хм...хм... Никогда не слышал ничего подобного.

– Не зацикливайтесь на этой фразе, вполне возможно, что мне передали неправильное произношение.

– Рычащие звуки, значит. Поглядим, что я смогу сделать. Заходите через пару дней, может что найдется.

– Спасибо, Ивар. В сотый раз. – Я доверительно положила руку ему на плечо.

– В этот раз не буду говорить "не за что". – Заулыбался библиотекарь. – Уже уходите?

– Хочу побеседовать с Браном Геррке, пока его не убили.

– Это тот путешественник, охотник за аномалиями? Нет в Вас жалости.

– Жалость – глупое чувство, в отличие от сострадания. Но и в сострадании нет смысла, если не можешь помочь.

– Мы можем спрятать его на время у меня в кабинете...

– И Вы будете носить ему бульон в баночке. – Фыркнула я. – Тоже мне убежище! Ивар, Ваш кабинет найдет всякий, кто знаком с конструкцией секреток. А таких любителей тайников в Ордене очень много. Я не хочу подставлять Вас под удар.

– А Брана?

– Бран знал, на что шел. Готова поспорить, что представители Ордена предупреждали его не лезть в это дело.

– Значит, его можно принести в жертву?

– Я не приношу никого в жертву, я просто не вмешиваюсь. Думаю, Геррке – большой мальчик и, раз он все еще жив, может о себе позаботиться.

– Возможно, Вы правы. Когда Вы говорите такие вещи, это кажется разумным и правильным, но... все же я не могу так хладнокровно решать кому жить, а кому умереть.

– Опять Вы за свое! – Я начала злиться. Как можно не понимать очевидного? Последующие слова дались мне нелегко. – В данном случае я ничего решаю. Сейчас у меня нет сил противостоять тому, кто придет за Геррке. Если я решусь на открытый конфликт, подставлюсь по-глупому. Он узнает, что мне известно и убьет.

– Простите. Я слишком привык к Вашей неуязвимости.

– Я тоже. И жестоко поплатилась за эту привычку. Не повторяйте моей ошибки. Я больше не могу никого защитить, даже себя. Будьте осторожны, Ивар. Пожалуйста.

– Буду. – Кивнул мужчина. – И Вы берегите себя.

Я молча кивнула и покинула кабинет библиотекаря.

От Ивара я ушла в прескверном настроении. Второй раз за день собственное бессилие напоминало о себе. Мне нечего противопоставить Фейту и его сверхъестественному хозяину, и от осознания этого факта в душу пробирался холод и безнадежность. В былые времена я могла бы порвать пижона на тхераттский флаг. Теперь придется действовать осторожно, чтобы не раскрыть себя и остаться в живых. Интриги – не самая сильная моя сторона, но я всегда готова учиться.

Время близилось к полуночи, а мне еще предстояло узнать адрес Геррке. Я двинулась в сторону здания тайной службы, попутно стараясь придать своему лицу бодрое и доброжелательное выражение. Эйрик наверняка уже десятый сон видит, остальные мои коллеги тоже. Двери, естественно, закрыты. Значит, придется иметь дело с охранниками и я очень рассчитывала, что господин Аки успел предупредить о моем назначении.

Возле входа в здание дежурили двое из ларца, одинаковых с лица. И это даже не сарказм. По обе стороны двери стояли, вытянувшись по стойке смирно, близнецы. Военная выправка и внушительные габариты не давали места сомнениям – враг не пройдет! При моем появлении они одновременно повернули головы в мою сторону и так же синхронно, не говоря ни слова, расступились. Как будто вместо мозга у них был отлаженный механизм.

– Уважаемые, дверь-то откройте. – Я безуспешно подергала за круглую ручку.

Наконец на лице Первого (так я мысленно окрестила более высокого) промелькнула хоть какая-то эмоция. Он повернулся так, чтобы закрыть широкой спиной обзор со стороны улицы и несколько раз провернул ручку-кнобу в разных направлениях. К своему стыду, мне не пришло в голову сосчитать. Дверь тихо щелкнула и открылась.

– Три вправо, два влево, на себя, потом снова три вправо, от себя и на себя. – Прокомментировал свои действия Первый.

– Это что, упражнения экзерсиса?

– Чего? – Вытаращил на меня глаза охранник.

– Экзерсис. На балет что ли никогда не ходили? – Хихикнула я, представив Первого в обтягивающем трико.

Первый посмотрел, как на умалишенную и сделал приглашающий жест в сторону входа. Мол, иди уже. Дверь закрылась за моей спиной и я услышала знакомый щелчок.

– Маги, ёть их колоть. – Послышалось за стеной.

В здании тайной службы я бывала не раз, но всегда днем. Сегодня я передала заявление для Эйрика его помощнику и, была бы умна, спросила бы, как проходить в ночное время. Сейчас здесь горели только две лампы, освещая лестницы по бокам холла. На втором этаже располагались кабинеты отдела по расследованию уголовных преступлений. Судя по тонким полоскам света, в некоторых из них еще кипела работа. На третьем, четвертом и пятом этажах мне не встретилось ни одной лампы. Похоже, сотрудники отделов по финансовым, государственным и магическим преступлениям гоняли балду. Постойте-ка, да это же я!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю