Текст книги "Вилла «Роза»"
Автор книги: Альфред Мейсон
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
Глава 8
Капитан корабля
Ано, Ветермил и Рикардо покинули виллу «Роза».
– Надо бы перекусить, – сказал детектив.
– Пойдемте в мой отель, – предложил Ветермил, но Ано помотал головой:
– Нет, пойдемте на виллу «Флёр». Там сможем что-нибудь узнать, а в таком деле, как это, дорога каждая минута. Надо спешить.
– Можно и мне с вами? – пылко воскликнул Рикардо.
– Милости просим, – с изысканной любезностью ответил Ано. – Как же мы обойдемся без тонких метких высказываний мосье Рикардо. – И он молча зашагал по дороге.
Рикардо не совсем хорошо понимал, что Ано имел в виду, но он был так возбужден, что ему было не до раздумий. Искренне сочувствуя горю друга, он тем не менее наслаждался значимостью происходящего. Он смотрел на себя как бы со стороны (сказывалась артистическая натура!) и воображал, как все вокруг кивают в его сторону, приговаривая: «Этот человек наблюдает за расследованием убийства на вилле «Роза». Представляете, сколько интересного он мог бы рассказать, если бы имел право!»
На самом деле никто и не думал на него смотреть, однако у мистера Рикардо возник вопрос: а что он, собственно, мог бы рассказать?
Этот вопрос крутился у него в голове на протяжении всего ленча. В перерыве между блюдами Ано написал письмо. Они сидели за угловым столиком, детектив сел спиной к стене, к тому же загородил письмо тарелкой. Никто из его спутников при всем желании не мог бы увидеть, что он пишет. Рикардо был страшно этим раздосадован. Сплошные тайны, хотя вроде бы ничего не скрывает. Ано велел официанту привести офицера в штатском, дежурившего при входе, и передал ему письмо. Потом извинился перед своими спутниками:
– Мы должны как можно скорее получить полное досье на мадемуазель Селию.
Он закурил сигару и, отпив глоток кофе, вдруг повернулся к Рикардо:
– Расскажите, что вы думаете об этом деле. Что думает мистер Ветермил, всем ясно, не так ли? Что виновна Элен Вокье. А что думаете вы, мосье Рикардо? Ваши соображения?
Рикардо вынул из кармана ручку, из записной книжки – лист бумаги. Польщенный вниманием Ано, он приготовился вершить свой суд.
– Здесь я помечу все самые важные моменты, – и вскоре на листке появилось несколько пунктов и подпунктов:
1) Сепия Харланд поселилась в доме мадам Довре при сомнительных обстоятельствах.
2) При помощи еще более сомнительных методов она приобрела небывалую власть над мадам Довре.
3) В доказательство того, насколько велика была эта власть, достаточно заглянуть в гардероб мадемуазель Селии: она носила самые дорогие наряды.
4) Селия Харланд устроила так, что шофер Серветаз уехал в Шамбери в день убийства.
5) Селия Харланд купила веревку, которой была задушена мадам Довре и связана Элен Вокье.
6) Следы на газоне показывают, что Селия бежала из салона к машине.
7) Селия утверждала, что во вторник состоится очередной сеанс, но оделась не так, как обычно одевалась для сеанса, а будто собралась на свидание.
8) Селия исчезла.
Эти восемь пунктов указывают на причастность Селии Харланд к убийству. Но у меня нет фактов, позволяющих ответить на следующие вопросы:
а) Кто тот мужчина, который принимал участие в преступлении?
б) Кто та женщина, которая пришла на виллу в день убийства вместе с мадам Довре и мадемуазель Селией?
в) Что случилось в салоне? Как именно произошло убийство?
г) Можно ли доверять показаниям Элен Вокье?
д) Что означает разорванная бумажка? (Возможно, это «послание от духа», написанное почерком Селии Харланд.)
е) Почему на одной диванной подушке коричневое пятно, похожее на кровь, а чехол на другой подушке разорван?
Рикардо хотел было включить вопрос насчет баночки с кремом в спальне Селии – пропала она или нет? Но вспомнил, что Ано не придал значения этому инциденту, и не стал рисковать. К тому же и лист был исписан до конца. Он вручил листок Ано и откинулся в кресле, глядя на него с напряженным ожиданием, точно начинающий писатель, отдавший свое первое произведение критику.
Ано не спеша прочел его список и одобрительно кивнул.
– Посмотрим, что скажет мосье Ветермил, – произнес он, передавая листок Гарри, который за всю трапезу не проронил ни слова.
– Не надо! – вскрикнул Рикардо, но Гарри уже держал в руке его творение. Он улыбнулся другу жалобной улыбкой.
– Лучше мне узнать, что вы оба думаете, – сказал Гарри и стал читать. Прочитав первые восемь пунктов, он ударил кулаком по столу и воскликнул: – Нет, это невозможно! Я не держу на вас зла, Рикардо. Таковы факты, а я уже сказал, что умею смотреть фактам в лицо. Но всему этому будет объяснение… если мы его найдем.
Он на мгновенье закрыл лицо руками, потом снова взялся за листок.
– А если Элен Вокье действительно солгала, – крикнул он, швыряя бумагу Ано. – Что вы тогда будете делать?
Ано, улыбнувшись, покачал головой.
– Вы когда-нибудь плавали на корабле?
– Да. А что?
– Каждый день в полдень три офицера определяют положение корабля: капитан, первый помощник и второй помощник. Каждый записывает свои наблюдения, капитан берет все три и сравнивает. Если кто-то из помощников ошибается, капитан им на это указывает, но он никогда не демонстрирует им свои записи. Потому что, без сомнения, он тоже иногда ошибается. Так что, господа, я буду критиковать ваши наблюдения, но своих не выдам, не обессудьте.
Он взял листок Рикардо и еще раз прочел его от начала до конца.
– Да, – с удовольствием протянул он. – Однако есть два важнейших вопроса, которые могли бы привести нас к истине, – как же они выпали из вашего списка, мосье Рикардо?
Ано задал вопрос с самым серьезным видом, но за этой серьезностью Рикардо почуял насмешку и не ответил.
– Но и тут есть весьма насущные вопросы, – продолжал Ано. – Давайте их рассмотрим. Кто тот мужчина, который принимал участие в преступлении? Ах, кабы знать! Сколько бы нервов мы сберегли! Кто была та женщина? Тоже неплохо бы знать! Нет, как четко мосье Рикардо ткнул пальцем в самые важные вопросы! Что случилось в салоне?
Ано цитировал вопросы, и насмешка исчезала из его голоса. Облокотившись о стол, он серьезно повторил:
– Что в действительности случилось в той красивой уютной комнатке двенадцать часов назад? Когда солнце уже не играло на газоне, когда молчали птички, когда все окна были закрыты ставнями и мир погрузился во тьму – что там случилось? Какие жуткие события? В этом мы не далеко продвинулись. Сформулируем хотя бы то, что знаем. Начнем вот с чего: убийство не было случайным. Оно было изощренно и тщательно спланировано и совершено строго по плану. Не было ни шума, ни прочих признаков насилия. По обе стороны виллы «Роза» стоят другие виллы, в нескольких метрах от нее проходит дорога. Крик, плач, шум борьбы – эти звуки могли бы загубить всю операцию. Значит, преступление было спланировано, раз не было ни криков, ни шума. Стулья не поломаны, только один опрокинут. Да, во всем этом чувствуется почерк человека, у которого отлично работает голова. Это очевидно. Но что конкретно нам известно о плане? Посмотрим. Первое. В доме был сообщник – возможно, два.
– Нет! – крикнул Гарри.
Ано даже не обернулся в его сторону.
– Второе. Между девятью и половиной десятого вместе с мадам Довре и Селией в доме появилась женщина. Третье. Чуть позже, но до одиннадцати, пришел мужчина, он оставил ворота открытыми, его впустили в салон незаметно для мадам Довре. Это мы тоже можем с уверенностью предположить. Однако что случилось в салоне? Вот в чем вопрос! – Он пожал плечами, и в его голосе опять зазвучала насмешка: – Но зачем нам ломать голову над загадкой, если мосье Рикардо знает ответ?
– Я? – изумился Рикардо.
– Вот именно. Потому что, глядя на другой вопрос в вашем списке – «Что значит разорванная бумажка?» – я вижу соответствующий ответ: «Возможно, это послание от духа». Значит, вчера в маленьком салоне все-таки был сеанс! Так?
Гарри вздрогнул. Рикардо растерялся.
– Так далеко я не заглядывал, – смиренно признал он.
– Зато я заглядывал и спросил себя честно и прямо: был ли вчера сеанс? Гремел ли в темноте тамбурин?
– Но что, если весь рассказ Элен Вокье – сплошная выдумка? – опять взвился Ветермил.
– Терпение, мой друг. Не все в ее рассказе выдумка. Я же говорю, за этим преступлением стоит недюжинный ум, но даже самый умный из умников не в состоянии изобрести такую заковыристую историю – про все эти сеансы и мадам де Монтеспан. Это все правда. И все же, если сеанс был, если тот обрывок бумаги – послание от духа в ответ на какой-то неудобный вопрос, то почему – и тут я задаю первый вопрос, который пропустил мосье Рикардо, – почему мадемуазель Селия надела такое неподходящее платье? Тут Вокье не солгала. Ее платье никак не годилось для сеанса. Светлое, шуршащее, его будет видно в тусклом свете и даже в темноте, будет слышен каждый шаг, как бы легко она ни ступала, да к тому же большая шляпа – нет, о нет! Говорю вам, господа: мы не доберемся до сути этой истории, пока не поймем, почему мадемуазель Селия так оделась.
– Да, этот пункт я проглядел, – признал Рикардо.
– Может, она… – Ано запнулся и отвесил почтительный и очень изящный поклон в сторону Ветермила. – Вы уж потерпите, мой друг, пока я буду разбирать эти пункты. Может, она думала в эту ночь воссоединиться с любовником, с тем самым мужчиной недюжинного ума, который и разработал это преступление? Но если так – и здесь я перехожу ко второму вопросу, отсутствующему в списке мосье Рикардо, – то почему на траве перед стеклянной дверью салона следы мужчины и женщины старательно затерты, а следы мадемуазель Селии, маленькие следы, которые так легко идентифицировать, оставлены на всеобщее обозрение?
Рикардо чувствовал себя, как ученик перед директором. Его уличили в самонадеянности. Он изложил свои вопросы в твердой уверенности, что охватил всё. А эти два важнейших вопроса он не забыл – они просто не пришли ему в голову!
– Она убежала к своему возлюбленному до убийства? Или после? Если верить словам Вокье, ей в какой-то момент нужно было сбегать наверх за жакетом. Было ли убийство совершено в этот промежуток времени? Было ли в салоне темно, когда она вернулась? Может, она пробежала через него очень быстро, ничего вокруг не замечая, думая только о предстоящим свидании, не заметив даже труп мадам Довре, лежащий в стороне?
– Да, все так и было! – жарко выкрикнул Рикардо.
– Так не могло быть, – торопливо выпалил Ветермил, – и я скажу вам почему. На этой неделе Селия Харланд должна была выйти за меня замуж.
В его голосе было столько боли и муки, что у Рикардо защемило сердце. Ветермил закрыл лицо руками. Ано покачал головой и выразительно посмотрел через стол на Рикардо. Тот без труда понял его невысказанную мысль: влюбленные всегда витают в облаках, но он, Ано, он-то знает, каковы законы жизни. Женщины издавна дурачили мужчин.
Ветермил оторвал руки от лица и в отчаянии воскликнул:
– Мы тут строим всякие версии, гадаем, что могло случиться на вилле, но ни на шаг не приблизились к мужчине и женщине, совершившим преступление. Вот кого надо искать!
– Верно. Но если мы не будем задавать себе вопросы, то как сможем их найти? – сказал Ано. – Как мы найдем того мужчину? Мы ведь ничего о нем не знаем. Он не оставил следов. Посмотрите на этот город: люди снуют туда-сюда, как толпа игроков вокруг стола для баккара! Может быть, он уже в Марселе. А может, сидит в этом самом зале, где мы с вами сейчас находимся. Как его найти?
Ветермил в отчаянии поник головой.
– Я понимаю. Но так трудно сидеть и ничего не делать!
– Но мы не сидим без дела, – возразил Ано, и Ветермил поднял голову. – Пока мы тут подкрепляемся, наш смышленый Перрише уже провел необходимые расспросы. Мадам Довре с Селией ушли с виллы «Роза» в пять часов и пришли домой в девять – уже вместе с незнакомой женщиной. А Перрише, я вижу, уже ждет, когда его позовут.
Ано кивнул в сторону сержанта Перрише.
– Из Перрише выйдет отличный детектив, – сказал он своим спутникам, пока тот подходил, – потому что в штатском он выглядит еще глупее, чем в форме.
Перрише, одетый в штатское, приблизился к столу.
– Докладывайте, мой друг, – обратился Ано к сержанту.
– Я ходил в магазин мосье Корваля. Когда мадемуазель Селия покупала веревку, она была одна, но несколько минут спустя их с мадам Довре видели вдвоем на рю Казино, они шли в сторону виллы, и никакой другой женщины с ними не было.
– Жаль, – деловито произнес Ано и жестом отпустил Перрише.
– Вот видите, мы ничего не найдем, – простонал Ветермил.
– Не надо отчаиваться, ведь о женщине мы знаем больше, чем о мужчине, – утешил его Ано.
– Верно! – воскликнул Рикардо. – У нас есть описание, которое дала Элен Вокье! Надо напечатать объявление!
Ано улыбнулся.
– Прекрасное предложение! Как же я сам, дурак, не додумался! – и он хлопнул себя по лбу. – Так или иначе, позовем метрдотеля.
Послали за метрдотелем.
– Вы знали мадам Довре? – спросил его Ано.
– Да, мосье. Бедная женщина! – Он всплеснул руками.
– А вы знали ее молодую компаньонку?
– О да, мосье. Обычно они приходили вдвоем. Видите тот столик? Я держал его для них. Но мосье это хорошо знает, – метрдотель поверялся к Гарри Ветермилу, – потому что мосье часто здесь бывал с ними.
Ано спросил:
– Вчера мадам Довре обедала за этим столиком?
– Нет, мосье. Вчера ее у нас не было.
– А мадемуазель Селия?
– Нет, мосье. Мне кажется, они вчера вообще не приходили на виллу «Флёр».
– А мы это знаем! – воскликнул Рикардо. – Мы с Ветермилом были в зале и их не видели.
– Может быть, вы слишком рано ушли, – возразил Ано.
– Нет, к отелю «Мажестик» мы подошли в десять часов.
– Вы подошли к своему отелю в десять. – повторил Ано. – Вы никуда по дороге не сворачивали?
– Нет.
– Значит, отсюда вы ушли примерно в четверть десятого. А мы знаем, что мадам Довре пришла на виллу вскоре после девяти. Выходит, они не могли быть здесь вчера, – согласился Ано и на мгновенье умолк. Потом он обратился к метрдотелю. – Вы не видели раньше какую-нибудь женщину в обществе мадам Довре?
– Нет, мосье. По-моему, нет.
– Подумайте! Например, рыжую женщину.
Гарри Ветермил рванулся к нему, Рикардо вздрогнул от изумления. Метрдотель ответил:
– Нет, мосье, я не видел с ней рыжую женщину.
– Благодарю вас, – сказал Ано, и метрдотель ушел.
– Как рыжую? – воскликнул Ветермил. – Ведь Элен описала бледную женщину с черными глазами и черными волосами!
Ано с улыбкой повернулся к Гарри:
– Значит, Элен Вокье все-таки говорила правду? Нет; женщина, которая вчера была в салоне, а потом пришла домой вместе с мадам Довре и мадемуазель Селией, не была черноглазой и черноволосой. Посмотрите-ка! – Он вынул записную книжку, развернул лежащую в ней бумажку и показал им рыжий волос, покоившийся на белой поверхности.
– Я подобрал его на столе – помните полированный круглый стол в салоне? Волос было нелегко заметить, но я его нашел. Он не может принадлежать мадемуазель Селии, она блондинка; у мадам Довре волосы тускло-каштановые; Элен Вокье брюнетка; уборщица, как я потрудился выяснить, уже седая. Значит, это волос с головы неизвестной. Скажу больше – эта женщина сейчас в Женеве.
Рикардо ойкнул, а Гарри Ветермил медленно сел. Впервые за этот день у него на щеках появился румянец, а в глазах блеснули искры.
– Удивительно! Как вы это нашли?
Попыхивая сигарой, Ано откинулся в кресле. Ему было лестно вызвать такое восхищение.
– Да, как вы это нашли? – повторил Рикардо.
Ано улыбнулся.
– Не забывайте, что я капитан корабля, я не сообщаю никому о ходе своих наблюдений.
Рикардо был разочарован, а Гарри вскочил на ноги:
– Тогда надо обыскать Женеву! Мы должны быть там, а не сидеть здесь, на вилле «Флёр», попивая кофе!
Ано успокаивающе поднял руку.
– Поиск я не упускаю из виду. Но Женева – крупный город, нельзя в Женеве найти женщину, про которую известно только то, что она рыжая и, возможно, вчера ночью с ней была девушка-блондинка. Я думаю, нам следует оставаться здесь, в Эксе, и держать глаза широко открытыми.
– Здесь?! – раздраженно переспросил Ветермил. Он уставился на Ано как на сумасшедшего.
– Да, здесь: на почте, на телефонной станции. Положим, неведомый мужчина все еще в Эксе, что вполне воз можно; со временем он захочет послать письмо или телеграмму или закажет телефонный разговор. И это будет наш шанс. Но, как я вижу, нам несут что-то новенькое, – Ано указал на посыльного, направляющегося к ним.
– От господина комиссара, – сказал он, подавая Ано конверт.
– От господина комиссара! – взволнованно вскрикнул Рикардо.
Но когда Ано взялся за конверт, Ветермил положил ему руку на рукав.
– Прежде чем мы перейдем к следующим новостям, мосье Ано, я был бы рад услышать, что вас заставило вздрогнуть – в салоне на вилле «Роза». Мне не дает это покоя. Что рассказали вам те две подушки?
В его голосе было такое страдание, которому трудно противостоять. Однако Ано устоял. Он покачал головой:
– Я вынужден напомнить вам, что я капитан корабля и не обнародую свои наблюдения.
Он вскрыл конверт и вскочил.
– Нашли машину мадам Довре! – воскликнул он. – Едем!
Ано потребовал счет, и вскоре все трое покинули виллу «Флёр».
Глава 9
Автомобиль мадам Довре
Они сели в экипаж, стоящий у входа, Перрише взгромоздился на козлы и стал править в сторону отеля «Бернаскон». Миновав отель, проехали еще ярдов сто, и экипаж остановился напротив какой-то виллы. Вилла была отгорожена от дороги оградой, над нею торчала доска с объявлением: «Сдается». Возле ворот дежурил полицейский, в воротах Рикардо увидал комиссара Луи Беснара и шофера мадам Довре Серветаза.
– Она здесь, – сказал Беснар, когда компания вылезла из экипажа, – в каретном сарае пустующей виллы.
– Здесь?! – вскрикнул Рикардо.
Это открытие опрокидывало все его версии. Он думал услышать, что машину нашли в пятидесяти милях от города, но в паре миль от виллы «Роза» – это какой-то абсурд! Зачем тогда вообще было брать машину – разве что для отвода глаз? Это предположение пришло в голову Рикардо и придало ему сил, хотя Ано, кажется, и так был уверен, что один из убийц все еще находится в Эксе. Похоже, их капитана эта находка нисколько не смутила.
– Когда ее нашли? – спросил Ано.
– Утром. Садовник приходит на виллу два раза в неделю, и, по счастью, среда – его день. И еще повезло, что вчера вечером прошел дождь. Он заметил следы колес на гравии, а поскольку в вилле никто не живет, естественно, удивился. Дверь каретного сарая оказалась взломанной, и внутри стояла машина. Когда он пошел на ленч, по дороге заглянул в полицейский участок.
Следом за комиссаром все двинулись к сараю.
– Надо ее вывести, – сказал Ано шоферу.
Это был роскошный мощный лимузин темно-серого цвета, со светло-серой обивкой сидений. Едва машина оказалась снаружи, у остолбеневшего Перрише вырвался крик:
– О! Никогда себе этого не прощу, никогда!
– В чем дело? – резко повернулся к нему Ано.
Перрише с открытым ртом таращился на машину.
– Мосье, я видел эту машину, в четыре часа утра, на перекрестке, не далее как в пятнадцати метрах от виллы «Роза».
– Что?! – Рикардо не смог скрыть своего удивления.
– Вы ее видели! – воскликнул Ветермил.
Они тоже замерли от изумления.
– Ты, наверное, ошибся, – сказал комиссар.
– Нет, нисколько, – настаивал Перрише, – это та самая машина. Тот самый номер. Уже рассвело, я стоял у ворот виллы, как приказал мосье комиссар. Из-за угла появилась машина и стала замедлять ход. Мне показалось, что она собирается свернуть в нашу сторону и проехать мимо меня, но вместо этого водитель как будто уверился в том, куда ехать, врубил полную скорость и поехал в Экс.
– Кто был в машине? – спросил Ано.
– Никого, мосье; она была пустая.
– Но шофера-то вы видели! – воскликнул Ветермил.
– Да, какой он из себя? – закричал комиссар.
Перрише скорбно покачал головой:
– Лицо очень белое, будто припудренное; и еще у него были черные усики, а одет он был в синий пиджак с белым воротником.
– Это мой китель, мосье, – сказал Серветаз, высунувшись из окна машины. – Ливрея слуг мадам Довре.
Гарри Ветермил громко застонал:
– Мы его упустили. Он был рядом – он, убийца, – и ему дали уйти!
На Перрише больно было смотреть.
– Мосье, – взмолился он, – машина замедлила ход, а потом снова набрала скорость – это обычное дело! Я не знал номера машины мадам Довре. Я не знал даже того, что она исчезла. – Его глаза наполнились слезами. – Но к чему оправдываться? Мосье Ано, лучше уж я опять надену форму и опять буду стоять на углу. Дурак – он и есть дурак. Недаром это написано на моей физиономии.
– Чепуха, мой друг, – сказал Ано и похлопал его по плечу. – Вы запомнили машину и ее номер. Это немало. А то, что у шофера было припудренное лицо и черные усы, действительно нам не поможет. – Он посмотрел на удрученного Рикардо и усмехнулся: – По этим приметам можно арестовать только нашего доброго друга Рикардо, больше никого не знаю.
Ано весело расхохотался над своей шуткой. Похоже, он один не был разочарован промашкой Перрише. Рикардо обиделся на очередную шпильку в свой адрес и с трудом удерживался от достойного ответа. Ано обратился к Серветазу:
– Вы знаете, сколько бензина было взято у вас из гаража?
– Да, мосье.
– Вы сумеете определить, сколько проехала машина, узнав количество израсходованного бензина?
Серветаз изучил бак.
– Много, мосье. Километров сто пятьдесят.
– Про это я и говорю! – вскричал Ано. У него заблестели глаза, и на губах появилась свирепая улыбка. Он открыл дверцу машины, с минуту разглядывал пол, и улыбка сползла с его лица. Затем вынул подушки, рассмотрел их, потряс. – Не вижу признаков… – начал было детектив, но вдруг радостно вскрикнул. Из дверной щели он вытащил тонкую полоску бледно-зеленой материи и разложил ее на тыльной стороне руки. – Что это, скажите-ка мне? – спросил он у Рикардо.
– Зеленая материя, – мудро ответил Рикардо.
– Это зеленый шифон. А платье на мадемуазель Селии было из зеленого шифона на атласном чехле. Да, мадемуазель Селия была в этом автомобиле.
Ано забрался на водительское сиденье. На полу виднелась черная грязь. Детектив счистил ее ножичком и сложил в ладонь. Он обратился к Серветазу:
– Вчера до поездки в Шамбери вы ездили на этой машине?
– Да, мосье.
– Где вы забирали мадам Довре и мадемуазель Селию?
– У парадного входа виллы «Роза».
– Вылезали из машины?
– Нет, мосье; только после того, как въехал в гараж.
Ано повернулся к компаньонам.
– Смотрите! – Он раскрыл ладонь. – Эта черная земля – грязь на газоне после вчерашнего дождя; земля такого же цвета, как перед стеклянной дверью, ведущей в салон мадам Довре. Здесь даже уцелели одна-две травинки. – Ано покатал шарик грязи в руке, потом достал из кармана пустой конверт, положил туда шарик и заклеил край.
Он постоял, хмуро глядя на машину, а потом сказал:
– Но кое-что я категорически не могу понять… Итак, вчера на вилле «Роза» был мужчина. На земле перед стеклянной дверью остались его следы. Этот человек проехал на машине мадам сто пятьдесят километров и оставил на полу грязь, которая была на его подошвах. Мадемуазель Селия и незнакомка уехали на этой же машине. Мадемуазель Селия зацепилась платьем за дверную ручку, кусочек шифона оторвался, он здесь. Но на земле отпечатки ног мадемуазель Селии были гораздо отчетливей, чем того мужчины, а на полу ее следов вообще нет. Я повторяю – есть здесь что-то такое, чего я не понимаю. – И он в отчаянии взмахнул руками.
– Наверное, дамы были осторожны, а он нет, – сказал Рикардо с таким видом, будто решил наконец хитрую загадку.
– Нет, вы подумайте, какой ум! – закричал Ано и восхищенно захлопал в ладоши. – Быстрый, гибкий и проницательный!
Временами Ано становился очень проказлив, это напоминало повадку разрезвившегося слона, Рикардо сразу терялся, не зная, как реагировать. Но он заметил, что такие малопристойные выходки обычно случались, когда Ано наконец удавалось решить что-то важное, долго его смущавшее.
– Однако есть и еще одно объяснение, – продолжал Ано. – Говорю специально для вас, милейший Рикардо. У нас есть другая улика, говорящая, что неосторожной была как раз мадемуазель Селия. Ведь именно она, а не мужчина, оставила на газоне очень хорошо различимый след. Но давайте-ка поедем в отель «Мажестик» и поговорим в номере Ветермила. Теперь мы кое-что узнали. Да, господа, мы кое-что узнали – и что же это, мосье? – внезапно обернулся он к Рикардо и, поскольку тот молчал, с улыбкой закончил: – Подумайте над этим, пока мы едем в апартаменты Ветермила.
– Мы знаем, что убийца сбежал, – порывисто сказал Рикардо.
– Сейчас убийца – не главный объект поисков. Он, скорее всего, уже в Марселе. Не бойтесь, мы еще до него доберемся, – величественным жестом Ано пресек все потенциальные возражения. – Но с вашей стороны было очень мудро напомнить о нем. А то я мог бы начисто забыть, и моя блистательная репутация была бы безнадежно загублена. – Он насмешливо поклонился Рикардо и быстро зашагал по дороге.
– При такой громоздкой фигуре он развивает небывалую активность, – сказал Рикардо Ветермилу, безуспешно пытаясь засмеяться. – Солидный, умный мужчина почтенного уже возраста, а ведет себя иногда, как уличный сорванец.
Так он описал великого детектива, и его описание мы цитируем, потому что оно было единственным ценным вкладом Рикардо в это расследование.
Трое мужчин сразу же прошли в апартаменты Ветермила, состоявшие из гостиной и спальни на втором этаже отеля. Снаружи был балкон. Ано вышел на него, осмотрелся, потом вернулся в комнату.
– Всегда лучше убедиться, что никто не сможет подслушать, – объяснил он.
Гарри Ветермил уже сидел в кресле. На миг с его лица соскользнула маска отрешенности, и теперь это было изможденное лицо человека, донельзя истерзанного страданием, болезненными укусами невидимых мук.
Ано же, напротив, оживился. Найденная машина подняла его дух. Он сел за стол.
– Расскажу вам, друзья, что важного мы узнали. Эта троица – мужчина, женщина и мадемуазель Селия – вчера укатила в Женеву. Это первое, что мы узнали.
– Так вы все еще цепляетесь за Женеву? – изумился Рикардо.
– Более чем когда-либо, – сказал Ано. Он развернул стул в сторону Ветермила и, увидев, какое у него лицо, воскликнул: – Ах, мой бедный друг!
Гарри вытянул вперед руку, будто отказывался от сочувствия.
– Чем я могу вам помочь? – спросил он.
– У вас есть дорожный атлас?
– Есть. – Ветермил встал, пересек комнату и достал из бокового столика атлас. – Вот.
Ано вынул из кармана карандаш.
– Машина прошла около ста пятидесяти километров. Измерьте расстояние, и вы увидите, что Женева нам подходит! Это город, в котором легко затеряться. Далее: при дневном свете машина появляется на углу. Как она там очутилась? Какая дорога туда приводит? Дорога из Женевы! Может, оно и к лучшему, поскольку шеф женевской полиции – мой друг.
– А еще что мы узнали? – спросил Рикардо.
– А вот что, – Ано выдержал эффектную паузу. – Мосье Ветермил, придвиньтесь поближе к столу и сами решайте, прав я или нет. – Он подождал, пока Гарри выполнит приказ, и засмеялся: – Ничего не поделаешь, грешен, люблю драматические эффекты. Когда есть возможность произвести такой эффект, я должен насладиться им сполна, потянуть паузу. Сейчас я вас удивлю.
Он погрозил своим приятелям пальцем. Рикардо заерзал, Ветермил впился глазами в лицо Ано, но тот оставался спокоен, как будто только что наконец завершил долгое дознание.
– Вот что я думаю. Человек, угнавший машину в Женеву, вернулся потому, что собирался поставить ее обратно в гараж виллы «Роза».
– Господи боже мой! – вскрикнул Рикардо и откинулся в кресле, услышав эту спокойно произнесенную фразу, от которой у него даже перехватило дыхание.
– Неужели он бы осмелился? – недоверчиво спросил Гарри.
Ано наклонился и постучал по столу, словно хотел подчеркнуть свой ответ.
– Во всех деталях преступления просматриваются две особенности: ум и осторожность; недюжинный ум и небывалая осторожность. Говорите, он бы не осмелился? А он осмелился, он появился при солнечном свете в пятнадцати метрах от виллы «Роза» – для чего бы ему там быть, как не Для того, чтобы вернуть машину? Подумайте! Бензин отлит из далеко поставленной канистры, которую Серветаз мог еще две недели не трогать, а к тому моменту уже не по мнить, не сам ли он эту канистру взял. Я имел в виду такую возможность, когда расспрашивал Серветаза, комиссар еще сказал, что это глупо. С величайшей аккуратностью преступники убрали все следы грязи из машины. Кусочек шифона оторвался, без сомнения, под конец, когда Селия вылезала из машины, и потому его не заметили, иначе бы и его убрали. А то, что снаружи машина грязная, их не могло выдать, потому что Серветаз оставил ее немытой.
Ано шаг за шагом описал поездку.
– Мужчина оставляет ворота открытыми; он везет в Женеву двух женщин, которые постарались не оставить следов на полу машины. В Женеве они выходят. Мужчина возвращается. Теперь, если он поставит машину в гараж, все следы будут заметены. Никто не сможет проследить, куда они уехали. Никто не заподозрит, что машина вообще выезжала из гаража. На углу он собирается свернуть к вилле, но видит у ворот постового. Он сразу понимает, что убийство обнаружено. Он включает самую высокую скорость и въезжает в город. Что ему делать? Он едет в машине, которую через час-другой полиция начнет искать, если уже не ищет. Ему необходимо срочно от нее избавиться, прежде чем люди увидят машину, а в машине – его. Можете себе представить его чувства? Впору пожалеть беднягу. Он находится в машине, изобличающей его как убийцу, и ему негде ее оставить. Он едет через Экс. На окраине города замечает пустующую виллу. Он въезжает в ворота, взламывает дверь каретного сарая и оставляет там машину. А теперь внимание! Ему больше не нужно делать вид, что они не уезжали на машине. Убийство обнаружено, и машина исчезла вместе с убийцей. Значит, ему незачем зря беспокоиться, и он уже не убирает следы грязи от своих ног, что непременно сделал бы в гараже мадам. Теперь это не имеет значения! Теперь главное – сбежать, пока его не засекли. Итак, мы разобрались с тем, как машина оказалась на соседней вилле. Дерзкий шаг – вернуть машину в гараж, дерзкий и отчаянный. Но остроумный. Если бы это ему удалось, мы ничего не узнали бы об их передвижениях – о, буквально ничего! Говорю же вам, это не обычное вульгарное убийство. Это изощренное преступление спланировали умные люди – умные и удивительно дерзкие.
Ано опять закурил.
Мистер Рикардо, напротив, от возбуждения даже курить не мог.
– Не понимаю вашего спокойствия! – возмутился он.
– Что тут удивительного? Вы любитель, я профессионал, вот и все, – парировал Ано.
Он взглянул на часы и встал.
– Мне пора идти, – сказал он, и тут сзади раздался отчаянный возглас: