355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алена Белозерская » Женщина без лица » Текст книги (страница 9)
Женщина без лица
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:37

Текст книги "Женщина без лица"


Автор книги: Алена Белозерская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 15

Дарио решил больше не выезжать из «Вилла Анна», по крайней мере до тех пор, пока ситуация не урегулируется и люди, ведущие охоту за «альянсом», не обнаружат себя. В неприступных стенах «Вилла Анна» он был в относительной безопасности. Себастьяно позаботился об охране, и поместье круглосуточно патрулировали. Никто не мог проникнуть сюда незамеченным. За прилегающими к территории оливковой рощей и виноградником пристально наблюдали. Один особо рьяный охранник пристрелил ни в чем не повинного кота, который имел несчастье бегать между деревьями. Себастьяно, смеясь, предложил выписать парню премию за исключительное усердие.

Дарио беспокоился о своей семье. Он приказал никого не выпускать в город. И если Мауро с женой беспрекословно подчинились, то Алессандро, не понимая серьезности ситуации, поступил по-своему и объявил, что не намерен отказываться от переезда в Милан. Сначала Дарио подумал, что он шутит, но, когда увидел чемоданы у входа, разозлился на упрямого мальчишку. Алессандро проигнорировал угрозы и уехал, хотя обещал регулярно звонить и сообщать о своих делах. После отъезда младшего сына Леона также проявила характер, заявив, что не желает провести остаток жизни в четырех стенах. Спустя неделю она в ярости забрала из кабинета Дарио ключи от машины и уехала в Рим. Вечером ее, веселую и во хмелю, привезла Ильда. Как сказал Чезаре, которому было поручено присматривать за женой хозяина, эти синьоры весь день ходили по магазинам и распивали «Martini» в обществе Табо. Дарио был неприятно поражен. Он видел, что Леона отдаляется от него. С того печального вечера, когда отравили Хьюза, они много ссорились. Леона винила Дарио в том, что едва не погибла, но Дарио знал, что ее истерики – это результат отъезда Алессандро. Она скучала по нему, но не говорила об этом вслух.

В кабинет вошел Себастьяно. Он остановился у окна и осмотрелся.

– Увидел что-нибудь? – спросил Дарио.

Он сидел в глубине комнаты в кресле и откровенно насмехался над чрезмерной осторожностью друга.

– А сам почему спрятался? – вспыхнул Себастьяно, и от гнева усы его смешно зашевелились. – Боишься, что снайпер достанет?

Дарио не стал отвечать. Вместо этого он еще глубже вжался в кресло. У Себастьяно зазвонил телефон.

– Пропустить, – ответил он и посмотрел на Дарио. – Бретт приехал. Мне остаться?

– Естественно.

Дарио поднялся и пересел на диван. Он не хотел, чтобы Бретт увидел страх в его поведении, поэтому прикрыл глаза, сделал несколько глубоких вдохов и принял спокойный вид. Таким его знал Бретт Уоррен, и таким он должен остаться для него: уверенным, твердым и непоколебимым.

Охрана провела Уоррена в кабинет.

– Зря ты прилетел, Бретт. Рискуешь, – вместо приветствия сказал Дарио, но также его лицо говорило, что он рад видеть старого приятеля.

– Как ты понимаешь, нам нигде не скрыться, – голос Уоррена легкой волной разошелся по кабинету.

Внешность Уоррена полностью соответствовала его манере говорить. Он был мягким, ненавязчивым и привлекательным, а также несколько медлительным в движениях и речи. Создавалось впечатление, будто Бретт не умеет быстро реагировать на ситуацию, уж очень неторопливым и безучастным казался он в некоторые моменты. Но это была лишь маскировка, усыпляющая бдительность тех, с кем он общался в данную минуту. Бретт Уоррен никогда не добился бы столь высокого положения, не обладая острым аналитическим умом и активностью. Он все делал обдуманно – основательно продумывал планы по обогащению, также серьезно и надежно вкладывал свои деньги и с такой же глубокомысленной сосредоточенностью избавлялся от своих конкурентов.

Этот высокий и худой мужчина, с изрезанным глубокими морщинами лицом, напоминал доброго и мудрого старичка из восточной сказки, который появляется в нужный момент и подсказывает главному герою путь выхода из сложной ситуации. Бретту было чуть больше шестидесяти, но выглядел он гораздо старше своих лет. Незнакомец никогда не догадался бы, что перед ним стоит могущественный промышленник, настолько скромно и просто выглядел Уоррен. Никакой дорогой одежды, украшений, машин – все в его жизни было более чем сдержанно. Лишь обувь, сделанная по заказу, выдавала в нем богатого человека, и невероятно красивые часы, спрятанные под манжету рубашки и холодно блестевшие платиновым браслетом, говорили, что не всегда нужно оценивать человека по его внешности. Бретт был похож на пещеру с сокровищами – неприметный снаружи, но хранящий бесценные богатства внутри.

Дарио обрадовался его появлению, но также понял, что тот не на шутку встревожен, раз решился на встречу.

– Останешься на обед? – спросил он и указал рукой в кресло, приглашая Бретта присесть.

– С удовольствием. Знаешь, Дарио, всем нам нужно поступить так же, как Тору, – улыбаясь, сказал Бретт. – Почему не предложишь старому другу аперитив?

– Приношу извинения за невнимательность, – Дарио отвесил легкий поклон. – Что желаешь?

– Вижу в баре восхитительный «Перно».

– Твои вкусы не изменились? Чистый?

– Нет, разбавь. В последнее время он стал для меня слишком крепким.

Дарио достал бутылку анисового «Перно», налил в высокий стакан немного зеленоватой жидкости, добавил воды, и напиток приобрел молочный цвет. Бросил несколько кубиков льда и протянул Бретту. Для себя и Себастьяно налил виски в стаканы.

– И нам следовало бы скрыться от жизни, – продолжил Бретт.

– Так где Тору?

– Кто знает? – Бретт с наслаждением смаковал коктейль. – Передал дела в руки помощников, на звонки не отвечает. Словом, пропал без вести. Но не думаю, что это его спасет.

– Ты уже выписал ему смертный приговор? И нам тоже?

Бретт оперся о мягкую спинку дивана, осторожно поставил стакан рядом с собой и достал из кармана сигареты.

– Я закурю, – сказал он. – Нам уже выставили ультиматум.

– Тебе звонили? – Дарио встал перед Бреттом. – Что они хотят?

– Никто мне не звонил. Успокойся. Это была метафора, – Бретт сделал глубокую затяжку. – Никаких угроз, требований. Они не обнаруживают себя.

– Тогда при чем здесь ультиматум? – в раздражении спросил Дарио.

Его начало бесить показное спокойствие Бретта. Если бы ему было действительно наплевать на ситуацию, он не прилетел бы к нему в Рим из Лондона. Не менял бы свои привычки, распорядок дня и не пил бы в полдень, пытаясь заглушить страх крепкой настойкой.

– Я готов откупиться любой суммой, – сказал Бретт, и это заставило Дарио усмехнуться. – Но кому платить?

– За что платить?

– За жизнь. За свою жизнь. Хотя бы в одном повезло.

– В чем же?

Дарио налил себе еще виски и спросил у Бретта, не желает ли тот добавки. Бретт отказался.

– Повезло, что наши семьи не трогают. Избавляются только от нас.

– Что не мешает тебе опрометчиво разъезжать по Европе, не заботясь о безопасности, – вставил Себастьяно.

Бретт пожал плечами.

– Предположим, что ты прав. Но Афдала не спасла его крепость и целая армия охраны.

– У нас есть преимущества перед Афдалом, – возразил Дарио. – Его убили в числе первых, и он даже не догадывался о возможной опасности. Мы же можем подготовиться.

– К чему?! – повысил голос Бретт. – Как можно защититься от невидимки?

– Ты напоминаешь мне Хьюза, – буркнул Себастьяно. – Он также устроил здесь истерику. Еще Этторе вспомни, и сходство будет полным. Неужели и ты связываешь смерти остальных с Д’Ареццо?

– Это единственное логичное объяснение, – Бретт прикрыл глаза и дотронулся до висков, словно пытался унять невыносимую боль. – Только не говорите, что не думали об этом. Что связывало всех нас? Дружба и бизнес? Нет. Бизнес и Этторе. Вернее, империя Этторе и то, как всем нам помогла его смерть.

– Не осталось ни одного человека, который был связан с тем делом, – злобно произнес Себастьяно, так как уловил в словах Бретта намек на неаккуратно проделанную работу. – Операция была проведена чисто. Все свидетели уничтожены.

– Так ли это?

– Сомневаешься? – вспылил Себастьяно. – Почему тогда сам не руководил всем? Всего лишь дал согласие, наблюдал за происходящим со стороны, а потом участвовал при дележке торта. Совесть замучила, спустя десять лет? Или навалил в штаны от страха, что станешь следующей жертвой? А раньше не было страшно, и совесть молчала! Тебе ведь тогда больше, чем кому-либо, требовались активы Этторе. Если бы не они, твой бизнес рухнул бы к чертям!

Бретт примиряюще поднял руку.

– Я не ругаться приехал.

– Зачем тогда? – не унимался Себастьяно. – За помощью?

Дарио внимательно наблюдал за ними, но не предпринимал попыток вмешаться. Ему был понятен гнев Себастьяно, но также он видел в словах Бретта обоснованный страх.

– Успокойтесь оба, – сказал он наконец, вступив в перепалку. – Вы похожи на свору, в которой каждый пытается доказать, что он прав. Мне понятно твое беспокойство, Бретт. Мы ведь в одном списке. Но поверь, я не знаю, в какую сторону идти. Себастьяно не солгал, когда сказал, что свидетелей не осталось. Единственный, кто был посвящен в происходящее, – это Оттавио Гало. Но он не знал ни о тебе, ни об остальных, лишь выполнил свою работу и получил деньги.

– И где он сейчас? – спросил Бретт. – Надеюсь, ты уже нашел его и удостоверился в непричастности?

Себастьяно дернулся в кресле и с неохотой выдавил из себя:

– Гало исчез семь лет назад.

– Что? – выдохнул из себя Бретт. – Как это исчез?

– Как еще исчезают? – Себастьяно почесал протезом затылок. – Пропал, прекратил существование, не оставил и следа. Может, он уже сгнил где-нибудь в земле. Столько времени прошло! Я уверен, его исчезновение не может быть связано с тем, что происходит в данный момент. Очень долгий срок. Кто стал бы ждать семь лет? Да и он ничего не смог бы рассказать.

– Ты не уверен в том, что говоришь.

– Я уверен лишь в одном, – грозно сказал Себастьяно. – В том, что если ты не перестанешь светиться на людях, окажешься следующим за Хьюзом. Не испытывай судьбу. Останься здесь, пока мы не найдем тех, кто устроил охоту.

– Да, Бретт, – согласился со словами Себастьяно Дарио. – Оставайся. Либо сделай все, чтобы обезопасить себя.

– Я останусь, – немного подумав, сказал Бретт. – Но не у тебя, а в отеле, где остановился.

– Глупец! – воскликнул Себастьяно.

– Возможно, – Бретт усмехнулся ему в лицо. – Но я так решил. Как уже было сказано, нам нигде не укрыться. И я не буду скрываться. Если меня собираются убить, то я не стану прятаться в нору и трястись от каждого шороха. Как ты себя поведешь, Дарио, твое дело. Я же буду наслаждаться последними днями жизни. Осмотрю Рим. Никогда не видел его красот, лишь наблюдал из окон машины. Буду ходить в кафе и рестораны, перепробую все блюда местной кухни. Куплю жене бриллиантовое колье и извинюсь за то, что никогда не дарил ей дорогих вещей.

– Завещание уже написал?

– Конечно, – улыбнулся Бретт и поднялся. – И вам советую.

Прощаясь, он подал Дарио руку.

– А обед?

– Черт с ним! Пообедаю в ресторане отеля. Говорят, там отменно готовят.

– Как называется отель?

– «Majestic Roma».

Глаза Дарио невесело заблестели.

– Там останавливался Хьюз, – сказал он. – Разве ты не мог выбрать другой?

– Молния не бьет дважды в одно место, – ответил Бретт.

– Ошибаешься, – Себастьяно хлопнул его по плечу. – В нашем случае она уже четырежды попала в цель. Осталось еще столько же.

– Тору, я, ты и Дарио.

– Какая интересная последовательность! – Себастьяно прищурил глаза, наблюдая за потемневшим лицом Дарио. – Ну, что же ты расстроился? Радуйся. Бретт решил, что тебе быть последним.

– Не скалься, – одернул его Бретт. – Когда не знаешь, с чем играешь, глупо бравировать.

После его ухода Себастьяно еще долго злился.

– Идиот, – выговаривал он. – Ну и пусть. Это его жизнь, и только ему решать, как ею распоряжаться. О чем задумался?

Себастьяно посмотрел на Дарио, который совсем не слушал его, настолько был поглощен размышлениями.

– У меня сложилось впечатление, будто этот разговор уже происходил, – сказал Дарио. – Только на месте Бретта здесь стоял Хьюз. Вспомни, он говорил те же самые слова. Я задумываюсь над тем, кто на самом деле должен был умереть в тот день. Ведь мы все, и Леона, и Марк, и я, брали напитки с одного подноса. Если бы я взял другой бокал, то Марк был бы жив. А еще я думаю о Леоне. Она едва не погибла.

– Как получилось, что и она пострадала?

– Я произнес тост, – Дарио старался детально вспомнить последние моменты жизни Хьюза, – потом мы чокнулись бокалами. Возможно, часть напитка Марка попала в бокал Леоны.

– Или ее тоже пытались убить.

– Оставь меня, – быстро произнес Дарио, и Себастьяно вышел за дверь.

Дарио заперся в своем кабинете и не выходил из него до самого вечера. Охрана доложила, что из города вернулась Леона, но она не пожелала с ним разговаривать. Потом Себастьяно сообщил Дарио, что его желает увидеть Мауро, но он отказал в беседе, сославшись на занятость. На самом деле ему ни с кем не хотелось встречаться. За дверями кабинета бурлила жизнь, а внутри создалось впечатление, будто мир остановился. Никому не было дела до страхов Дарио: сыновья развлекались, Леона также весело проводила время, даже Себастьяно относился к происходящему с присущим ему цинизмом и задиристостью. Конечно, остальные не подозревали о том, что происходит. Никому из домашних не было известно о сложившейся ситуации и ее причинах. Но это лишь в очередной раз говорило о том, что Дарио некому довериться. Показывать свою слабость перед сыновьями он считал недопустимым, а Леона с ее понятиями чести и морали не поймет его и еще больше отдалится.

Дарио подумал о том, чтобы бросить все и уехать. Куда угодно, лишь бы подальше от этого места. Ему не было жалко оставить все, что заработал с таким огромным трудом. Все это не имело цены в сравнении с жизнью. Дарио горестно вздохнул и посмотрел на портрет жены. Она мягко улыбалась ему с полотна, и Дарио вдруг понял, что готов расстаться со всем, что есть у него, только не с ней. Леона – самое дорогое, что дала ему жизнь. Она дороже самой жизни.

* * *

В бешенстве Мауро влетел в свою комнату и упал на кровать.

– Отец игнорирует меня, – с обидой говорил он своей жене.

Джулия внимательно слушала его и молчала. Она, полностью подчинявшаяся ему, никогда не возражала и всегда поддерживала.

– Он занят. Не переживай.

– Пойду проветрюсь, – сказал Мауро. – Один. Хочу подумать.

Он вышел в коридор. Возле приоткрытой комнаты Леоны Мауро остановился и осторожно заглянул внутрь. В ванной шумела вода, значит, у него есть несколько минут, чтобы осмотреться. В этой комнате он был лишь однажды, поэтому с любопытством изучал обстановку. Ничего интересного: косметика на тумбочке, аромат духов, идущий из раскрытой двери гардеробной, свадебная фотография на столике у кровати и связка ключей. Мауро присмотрелся. Среди них были не только ключи от их дома, но и незнакомые. Неужели у Леоны есть тайное гнездышко? Сердце учащенно застучало. Если у него появятся настоящие доказательства ее измен, то долго она здесь не задержится. Отец в конце концов поймет, что живет с дрянью, которой нужны только его деньги, и вышвырнет ее из своей жизни.

Мауро быстро засунул связку в карман брюк. Сейчас он сделает дубликаты, а утром проследит за Леоной. Нужно лишь держаться подальше от вездесущей Ильды, которая всегда сопровождает свою подругу, словно контролирует ее во всем. Спустя час он вернул связку на место, обрадовавшись тому, что пропажа не была замечена.

Глава 16

– Итальянцы, – Леона читала вслух статью из журнала, – признаны самыми красивыми мужчинами мира. Второе место заняли мужчины США.

– А третье? – поинтересовался Табо.

– Россияне.

Леона откинула голову назад и заливисто рассмеялась. Табо с удовольствием отметил, что у нее сегодня хорошее настроение. Ему нравилось, когда Леона смеялась и шутила. В такую Леону он был влюблен. Но также она умела быть другой, и та Леона казалась ему чужой, и самое главное, ту Леону он боялся.

Они уже около часа сидели в «Тацца Д’Оро», наслаждались самым вкусным кофе в Риме и говорили ни о чем. Леона рассказывала о странном поведении Дарио, снова вспомнила прием и зарделась, когда упомянула о мужчине, поддержавшем ее за руку.

– А-а, – протянул Табо, – у Алессандро появился соперник? Или у меня?

– Ты – самый главный мужчина в моей жизни, – сказала Леона. – Но к тебе я не испытываю влечения.

– Жизнь – коварная штука, – усмехнулся Табо. – Она подарила мне приятную внешность, но сделала так, чтобы ты не обращала на нее внимание.

Он дотронулся пальцами до подбородка и ослепительно улыбнулся. Его красиво очерченные губы, несомненно, притягивали взгляд многих женщин, и Табо знал об этом. Он не сомневался в том, что может соблазнить любую, даже самую неприступную красотку. Природа оказалась к нему очень щедра: его фигура и лицо были совершенны. Но самое главное, ко всему этому прилагался блестящий ум и гибкий характер.

Табо позволял Леоне рассматривать себя. Он знал, что в эту минуту она думает только о нем, и был рад. Ее взгляд, пробегая по его лицу, мягко светился. Вместе они выглядели как красивая влюбленная пара, что придавало обстановке особую пикантность. Никто ведь не догадывался, что они просто друзья. Табо и сам удивлялся этому. Меньше всего ему хотелось дружить с такой женщиной, как Леона. Он желал ее, но она еще много лет назад установила барьер, который не переходила сама и не позволяла Табо. Он принял правила, потому что не хотел потерять ее. Впрочем, его чувства никогда не обсуждались, и, возможно, Леона даже не догадывалась о них. Да, порой они флиртовали, поддевали друг друга, но это было лишь дружеское кокетство, которое заканчивалось шутками и ни к чему не приводило.

– Ты красивее, чем итальянцы, – вдруг сказала Леона, и Табо с благодарностью взял ее руку и поцеловал. – К тому же ты самый галантный.

– Это я должен делать тебе комплименты, – сказал он, все еще держа Леону за руку.

– Добрый день, синьоры, – раздалось тихое приветствие, и оба подняли головы вверх.

Рядом с ними стоял высокий мужчина с темными волосами и светлыми смеющимися глазами. Одет он был элегантно, но несколько небрежно. Так могут одеваться только опытные денди и обладатели великолепного вкуса. Табо сразу понял, кто стоит перед ними.

– Добрый день. Мы не знакомы, хотя я уже наслышан о вас.

– Правда? Надеюсь, вам говорили обо мне только хорошее. Роман Сафонов.

– Табо Мацебе. Присядете?

Роман смущенно посмотрел на Леону, и Табо внезапно понял, что встреча была подстроена. Сафонов проследил за Леоной, узнал, где она находится в данный момент, поэтому и подошел. Табо стало неприятно оттого, что Леона обрадовалась появлению русского. Значит, он действительно привлек ее внимание.

– Не смущайтесь, синьор Сафонов, присаживайтесь. Леона будет рада, – Табо с плохо скрываемой иронией посмотрел на подругу. – Да, дорогая?

Леона бросила на Табо сердитый взгляд. Впервые он позволил себе хамство в ее адрес, причем сделал это в присутствии постороннего.

– Приятная встреча, – сказала Леона, улыбнувшись Роману.

– Если не возражаете, – сказал Табо обоим, но обращался только к Леоне, – я оставлю вас на несколько минут.

– Не возражаю, – с легким раздражением в голосе произнесла Леона и повернулась к Роману.

– Я вовсе не хотел мешать вашему разговору, – сказал он, глядя, как Табо выходит на улицу.

Парень остановился недалеко от входа и достал из кармана телефон.

– Как вы себя чувствуете, Леона? В тот вечер мне показалось, что вы были нездоровы.

– Все в порядке, синьор Сафонов. Легкое недомогание, но теперь я чувствую себя хорошо.

– Раз уж я имел наглость назвать вас по имени, можете мне отомстить тем же.

Леона рассмеялась.

– Хорошо, – кивнула она. – Как поживаете, Роман?

– Мы же в Риме. Здесь можно чувствовать себя только счастливым.

Роман посмотрел в окно, пытаясь определить, где находится Табо. Тот подошел к подъехавшей машине и открыл дверцу. Из машины вышла высокая черноволосая дама. Ее лицо было настолько белым, что черные глаза, казалось, горели на его фоне. Она застегнула пуговицы на пиджаке и близко подошла к мужчине. Роман понял, что их разговор продлится еще некоторое время и в кафе они не собирались заходить. Во всяком случае, пока. То есть у него есть возможность побыть с Леоной наедине и заинтересовать ее в дальнейшем общении.

– Вы хорошо говорите по-итальянски, – сказала Леона. – Но, думаю, вам не раз делали подобный комплимент.

– Да, – согласился Роман. – Однако из ваших уст он звучит наиболее приятно.

– Синьор Сафонов, – улыбнулась Леона, – мне кажется или в воздухе запахло флиртом?

– Мое обоняние подводит меня с самого утра, поэтому не знаю, что ответить.

Леона с недоумением посмотрела на него. Конечно, он был не первым мужчиной, который пытался ее обольстить. Но он был первым, с которым ей захотелось узнать, чем этот флирт закончится.

Табо посмотрел сквозь стекло на Романа Сафонова и сказал Ильде:

– Новый персонаж. И он мне не нравится.

– Ты слишком подозрителен, – Ильда бросила взгляд на мужчину, над словами которого Леона весело смеялась. – Я ошибаюсь или она увлечена?

– Леона – хорошая актриса. Возможно, она просто подыгрывает ему, – Табо отвернулся и увидел знакомое лицо в проезжающей мимо машине. – Вот болван! Никак не уймется!

Ильда с удивлением отпрянула в сторону.

– О ком ты так?

– Мауро только что проехал мимо нас. Вообразил себя сыщиком и думает, что о его слежке никому не известно. Почему он так ненавидит Леону?

– У ненависти много причин, – пожала плечами Ильда. – Иногда достаточно мелочи, чтобы в душе появилось чувство вражды. Но Мауро живет по своим законам, он злобный и ничтожный. Таким людям необходимо кого-нибудь ненавидеть. Это основное чувство, которым они живут и без которого их существование бессмысленно. Присмотри за Леоной. Не дай этому знакомству перерасти в нечто большее. Я понимаю, что она на пределе и пытается хоть как-то отвлечься. Но сейчас Дарио особенно подозрителен, поэтому Сафонов может оказаться некстати.

– Ты снова уезжаешь? – удивился Табо и взял Ильду за руку. – Только приехала и уже покидаешь меня?

– Оставь свои уловки для других, на меня они не действуют.

Ильда направилась к машине и получила легкий хлопок чуть ниже спины. Она остановилась и, медленно развернувшись лицом к улыбающемуся Табо, прошипела:

– Грязная африканская обезьяна. Еще раз посмеешь дотронуться до меня, я тебя прихлопну, как таракана в дешевой гостинице.

– Расистка, – Табо схватил Ильду в объятия и закружил.

– Отпусти, – тихо рассмеялась она.

Наконец он поставил ее на тротуар, поправил растрепавшиеся черные волосы и поцеловал в щеку.

– Ты такая милая, когда улыбаешься. Жаль, что такое редко случается.

– Нет повода для смеха. – Ильда села в машину и завела мотор.

Табо вошел в кафе в тот момент, когда Роман Сафонов уже прощался с Леоной. Он пожал руку навязчивому брюнету и присел рядом с Леоной.

– Что это? – спросил Табо, увидев бумажку с номером телефона. – Ну и дела! Он знает, что ты замужем?

– Да, – Леона сделала глоток уже холодного кофе.

– А ты не забыла, что у тебя есть ревнивый муж?

Леона заметно напряглась от этого вопроса. Ее щеки стали бледными. Она опустила лицо вниз, пытаясь скрыть эмоции. Но это было лишним, Табо и так все понял.

– Где Ильда? – спросила Леона. – Странно, что она ни разу не позвонила за последние два часа.

– Ты шутишь? – Табо нахмурился. – Ильда только что была здесь. Разве ты ее не видела? Мы разговаривали у кафе.

– Не видела, – как эхо повторила Леона.

Табо обнял Леону за плечи и повел к выходу. Бумажка с номером телефона осталась лежать на столе.

– Должно быть, в твоем журнале ошиблись, и русские на самом деле должны стоять не на третьем месте по красоте, а на первом. Во всяком случае, это касается Сафонова.

Табо обрадовался тому, что Леона не вспомнила о бумажке. А Леона про себя дважды повторила цифры, чтобы не забыть. Неожиданно Табо хлопнул себя по ноге и рассмеялся.

– Лео, я же совсем забыл, какая у тебя память на числа! Запомнила?

Леона произнесла номер вслух.

– Позвонишь?

– Нет, – ответила она и прижалась к Табо. – Он мне понравился, но я замужем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю