355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алексис Морган » Искушение вампира (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Искушение вампира (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 10:58

Текст книги "Искушение вампира (ЛП)"


Автор книги: Алексис Морган



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)





Оригинальное название:«The Vampire's Desire»

Перевод:Bel. Lisok, So-chan (глава 8)

Бета-ридинг:SkyLinx, Ника, V erusha( 6 глава),Valija(7глава)

Вычитка:Yurkina,Nikina (6 глава), Aleftina (глава 8)




Аннотация

Будучи Канцлером, вампир-полукровка Эмброуз О’Брайен привык проводить жесткие переговоры между человеческими и вампирскими кланами Нового Ейре – за исключением тех, в которых участвовала вызывающе сексуальная вампирша Миранда Коннор. Хотя Эмброуз стремится узнать, так ли она горяча в постели, как за столом переговоров, невозможно и подумать о том, чтобы вампирша высшего класса когда-нибудь взяла в любовники полукровку вроде него.

Но, когда на семью Миранды напали, Эмброуз был единственным, кому она смогла довериться. И теперь, когда неизвестный противник объединяет их, настоящей опасностью может быть взрыв их страсти…




Глава 1

Расстроенный Эмброуз О’Брайен раздраженно ослабил галстук и уставился в полуночное небо. Положение худшего из худших имело свои привилегии, которые на общественную жизнь, впрочем, не распространялись. Он только что впустую потратил ещё один вечер в длинной череде общественных приемов, каждый из которых был ещё более предсказуемым и скучным, чем предыдущий.

Что ещё хуже, она не удосужилась появиться. Неужели было недостаточно того, что они провели последние две ночи, обсуждая последний список нелепых требований ее клана?

Единственной причиной, по которой он организовал этот ужин, была надежда, что после совместной трапезы и небольших возлияний, он сможет убедить представительницу вампиров и ее коллегу человека пойти на небольшие уступки. Ничего первостепенного, ничего важного, просто хоть что-нибудь, чтоб сдвинуть дело с мертвой точки, в то время как реальное обсуждение начнется снова завтра вечером.

Неужели он просил слишком много? Очевидно, так, поскольку Миранда Коннор даже не удосужилась принести извинения, оставив его и людей возмущаться еще одним примером грубости клана вампиров. Наконец, прождав больше часа, Эмброуз подозвал официанта и сделал заказы.

Разговор был даже более жестким, чем стейки. Курт, представитель клана своей жены, становился всё более отвратительным по мере того, как продолжался вечер, и пустела его бутылка виски.

Черт бы побрал эту Миранду! Если бы она проявила элементарную вежливость и позвонила, Эмброуз воспользовался бы этим поводом отменить ужин вообще. Вместо этого, он потратил впустую часы драгоценного времени, слушая жалобы Курта, в то время как его пышечка-жена, Oтка, заказала половину меню на обед вместе с тремя различными десертами.

Последние два уже принесли, а платить за все приходилось Эмброузу. И он как-то сомневался,что его работодатель, Североамериканская коалиция, собирается возместить ему хоть половину этих расходов.

Большую часть времени ему нравилась его работа, и он гордился тем, что делал её хорошо. Как и другие полукровки Канцлеров, он четко понимал свою цель. Его работой было контролировать всех Канцлеров, которые работали в коалиции, а также брать на себя самые сложные переговоры между людьми и вампирами. Он боролся за эту работу и победил, потому что был самым сильным в своем роде и никогда – никогда -не проваливал переговоров.

Конечно, он был способен пойти на компромисс, но это было частью игры.

Тем не менее, этот последний раунд переговоров явно шел плохо. Казалось, что на каждый шаг вперед приходилось три шага назад. Курт был довольно плох, но Миранда с ее высокомерием, свойственным вампирам высшего класса, была еще хуже. Пока ни одна из сторон не желала уступить ни дюйма, и всё это из-за нескольких акров у черта на куличках. Этой землей владели вампиры. Люди претендовали на неё и отказывались пропускать сопровождение поставок для большого поместья Коннора через свою территорию, пока не получат желаемое. Вампирам приходилось ввозить продовольствие по воздуху, чтобы никто не голодал. Воздушные грузовые перевозки были чертовски дорогими, и этот факт Миранда никогда не забывала напомнить ему при каждой возможности. Она даже дошла до того, что предложила плюсовать дополнительные расходы к цене продажи имущества. Это в значительной степени сводило к нулю любой прогресс, которого они достигли к этому моменту.

И Курт не лучше. У Эмброуза были сильные подозрения, что этот человек проводит столько времени здесь, в Нью-Эйре, только чтобы не возвращаться в свой сельский дом. И, судя по всем докладам, Oтка проводит всё свое свободное время в магазинах. Знают ли люди Курта, сколько денег, заработанных тяжелым трудом людей клана, тратят Курт и его жена?

Черт, да всех потраченных ими денег хватило бы, чтоб заплатить цену, которую просили вампиры, и ещё осталось бы!

Возможно, он смог бы организовать утечку этой пикантной информации людям из поместья Курта. Это мелко и подло, но в этой ситуации Эмброуз был готов попробовать что угодно, лишь бы решить проблему.

Что было такого чертовски важного в этом удаленном участке земли?

Обычно он принимал описание имущества, одобренное обеими заинтересованными сторонами, но возможно в этот раз такой подход будет неуместным. Было слишком уж много трений между обеими сторонами, чтобы всё было чисто. Он включил компьютер и дал мгновенный приказ своим агентам, действующим в этой области, разузнать все возможное.

Если повезет, то они наткнутся на что-нибудь, что поможет Эмброзу склонить Курта или Миранду к компромиссу. Ему определенно хотелось бы увидеть этого человека сначала униженным, а затем отправляющимся в дом, к которому он принадлежал.

Миранда – это другое дело. Хотя Курт был бравирующим позером, Миранда являлась действительно достойным противником, бросившим вызов Эмброузу на всех уровнях.

Несмотря на их противостояние за столом переговоров, ему приходилось упорно работать, чтобы оставаться на шаг впереди нее. Женщина умная и яркая. Жаль, что она вампир столь высокого уровня. В противном случае он бы соблазнился увидеть, так ли она чувственна в других областях своей жизни.

Он закрыл глаза и представил себе вампиршу в своей постели – огненно-рыжие волосы разметались по подушке, яростные голубые глаза смотрят только на него, а он разжигает ее страсть... Без сомнения, она бы оскорбилась бы от одной только мысли о том, чтобы разделить постель с канцлером. Даже, несмотря на высокий ранг, она, вероятно, считала его грязным полукровкой.

Но, даже, если бы она захотела, это была бы плохая идея по многим причинам, и он это знал. По правде сказать, она, скорее всего, пришла бы за ним с обнаженными клыками уже за то, что он осмелился такое подумать, но это не означает, что мужчины не имеют права мечтать.

Он улыбнулся своему отражению в окне, его настроение определенно начало улучшаться.

Но вернемся к бизнесу. Он ввел код, чтобы вызвать все сообщения, которые он получил после отъезда на ужин. После быстрого просмотра списка, он выбрал те, на которые придется отвечать лично. Остальное он сбрасывал в папку, чтобы его помощник разобрался с ними утром.

Всё ещё беспокоясь, он обдумывал варианты. Самым мудрым решением было бы пойти домой, налить себе оздоровительную дозу хорошего шотландского виски и засесть за документацию. В противном случае, он мог бы заехать в казино и сыграть несколько ставок в покер. Проблема в том, что с его репутацией трудно найти кого-нибудь, с кем стоит играть.

Конечно, побеждать весело, но не тогда, когда причина твоих побед – то, что твои соседи по столу просто-напросто боятся сказать, что ты блефуешь.

Эта мысль напомнила ему о Миранде. Может быть, следует неожиданно заскочить к ней, пока ещё не очень поздно, и выяснить, почему она подвела его. Она должна знать, что ее неявка на обед не поможет делу, когда он выступит с окончательным решением по данному вопросу.

Миранда может быть высокомерной, но она далеко не глупа.

По пути из кабинета он взял свою кожаную куртку и перебросил через плечо. Нет сомнений, Миранда вцепится в него за то, что он осмелился появиться на ее пороге, особенно незваным и неожиданным, но он любил женщин с характером. Черт, даже ее клыки возбуждали его, заставив желать, чтобы именно из его вен она питалась на регулярной основе. Какой будет ее реакция, если он предложит?

Когда эти переговоры будут закончены, он, возможно, спросит ее и понаблюдает за фейерверком.

Двадцать минут спустя он припарковал машину перед городским домом Коннора и вышел. Учитывая, кем были владельцы, он не удивился, что свет не горит. В конце концов, вампиры – ночные жители от природы. С восходом солнца те же окна будут закрыты ставнями и заперты.

Но что-то определенно не так. Все его инстинкты охотника заработали в полную силу, как только он медленно подошел к крыльцу. Дверь была приоткрыта, свет падал на тело, лежащее лицом вниз на бетоне.

Как только его клыки встали в атакующую позицию, Эмброуз вытащил оружие и, опустился на колени, чтобы проверить пульс. Его не было. Учитывая большую лужу запекшейся крови, окружающую труп вампира, он бы больше удивился, если бы нашел этот самый пульс. Он не узнал беднягу, но вампир, очевидно, умер, сражаясь.

Подойдя к другой створке двери, он медленно толкнул ее. Сразу за дверью ещё одна жертва – тоже вампир – невидящими глазами смотрела в потолок, на еѐ лице навеки застыло странное выражение – смесь удивления и ужаса. Эмброуз проскользнул внутрь, стараясь услышать хоть что-нибудь, кроме зловещей тишины, окутывающей дом.

Запах свежей крови и смерти наполнял воздух, ограничивая способность Эмброуза определять по запаху, остался ли в доме кто-нибудь в живых. Судя по состоянию двух тел, они умерли примерно тогда же, когда он заказывал стейки. Его желудок сжался. Неудивительно, что Миранда так и не явилась на обед, но где она сейчас?

Он направился в гостиную, и неожиданно остановился, споткнувшись. Еще одно тело – женщина с красными волосами – было приколото к разбитому чайному столику, окровавленная щепка древесины торчала из спины. О Боже, нет! На мгновение он отбросил всякую осторожность и бросился в комнату. Он опустился на колени и убрал волосы с лица женщины.

Это была не Миранда, но облегчение было недолгим. Легкое движение воздуха было единственным предупреждением, что он здесь больше не один. Он посмотрел вверх как раз вовремя, чтобы увидеть, как сломанная ножка столика опускается прямо на его лицо. Затем дерево ударило кость, и ночь разлетелась на миллионы осколков боли…


Глава 2

Миранда отскочила подальше, потому что Эмброуз взревел от боли, которую она ему причинила своим внезапным нападением. К счастью, он инстинктивно прикрывал свою голову руками, чтобы защититься от ее нападок и лишь поэтому, он до сих пор находился в сознании – и был все еще жив. Благодаря своему мастерству воина он сумел удержать свое оружие. И сейчас оно было направлено прямо ей в сердце, а его глаза сверкали жаждой мести.

Миранда немедленно бросила свое импровизированное оружие и отступила еще на несколько шагов, поднимая руки в знак капитуляции. Стоя со склоненной головой, она дала ему время прийти в себя. Адреналин и сражение вызвали лихорадку в ее крови, но Эмброуз О'Брайен не был ее врагом. По крайней мере, она надеялась, что нет. Господь знал, что у нее и так их уже предостаточно.

Она бросила быстрый взгляд на кровь, сочившуюся сквозь его рукав, ярко красная, она создавала резкий контраст с его совершенно белой хлопковой рубашкой.

"Ты в порядке, Чанселор?"

Его голос был груб, когда он ответил.

"Да, но не благодаря тебе. Что за чертовщина случилась здесь?" Он опустил свой пистолет, но она заметила, что он не поставил его на предохранитель.

"На нас напали". Она закрыла глаза, пытаясь забыть крики и игнорировать сладкий запах крови. Ее клыки заныли от желания попробовать ее на вкус, но вампиры не пили кровь от источника.

Эмброуз продолжал свирепо смотреть на нее, не говоря ни слова. Она не выдержала и накинулась на него. "Что? Ты спросил, я ответила. Мне следовало использовать слова покороче?"

Если что-либо могло бы разозлить его еще больше. Тогда он становился намного больше и еще более грозным, чем он был обычно, хотя она и не понимала как такое возможно. Его воинская отвага была легендарной среди членов Коалиции. Даже, если Эмброуз и проиграл какую-нибудь битву, что было маловероятно, то она никогда об этом не слышала.

Его ответ был немногим лучше рычания. "Черт побери, Рэнди, я не смогу тебе помочь, если не буду знать, что происходит".

Ладно, заметано. Она вытянулась во весь рост и встретилась с ним глазами. "Во-первых, меня зовут Миранда, а не Рэнди. И, во-вторых, как ты думаешь, если бы я знала больше, неужели не рассказала бы тебе? Все, что я знаю, это то, что я шла на ужин с тобой, когда неожиданный телефонный звонок заставил меня немедленно вернуться домой. Как только я оказалась здесь, мы услышали первые выстрелы. Один из моих телохранителей втолкнул меня в безопасное место под лестницей, будто весь ад вырвался на волю. Я подождала, пока все не стихло, что бы выйти. Оба моих телохранителя были убиты, также как и моя..."

Она остановилась, взглянув на место за его спиной, где лежала ее тетя с вонзенным в нее колом. Она сделала глубокий вдох, стараясь справиться с подступающей тошнотой. "Моя тетя тоже была убита. Должно быть, они перепутали ее со мной. Ты же знаешь, как тяжело людям определить возраст вампира. Если их целью была рыжеволосая женщина, тогда понятно, почему они ошиблись".

Боже, как же это было все сложно. Как она сможет рассказать своей матери, что ее единственная сестра была убита вместо ее дочери? И, как насчет охранников, которые были зверски убиты только за то, что просто выполняли свою работу? Почему ее жизнь должна стоить дороже, чем жизнь любого из них, чем жизни их всех троих? Сейчас не время для слез, но это, кажется, не важно, потому что они все равно текли горькими горячими ручьями по ее щекам.

И снова Эмброуз доказал свою силу – плачущая женщина не повергла его в тотальную панику. Вместо этого он, не говоря ни слова, вытащил шелковый платок из нагрудного кармана и протянул ей. Пока она вытирала свои слезы, он обошел комнату, пробуя воздух на вкус и запах.

" Вернемся к случившемуся, я учуял несколько запахов. Большинство из них принадлежат вампирам, это понятно. Оставшиеся, это смесь человека и Чанселора. Есть какие-нибудь идеи, что за существа были сегодня? Законники или Другие?"

Тут ее осенило. "Мой кузен Элрой является Чанселором. Он живет здесь, в Нью-Эйре, и добровольно предложил тете быть ее ассистентом. Время от времени он делает кое-какую работу для других членов клана, но не часто".

Глаза Эмброуза сузились, как бы говоря "Почему бы нет?"

Хорошо, значит, это будет нелегко. "Потому что он Чанселор. И прежде, чем ты возразишь, это не то, что ты думаешь. Элрой является таким же членом клана, как и я, но не совсем. Он сын старшего брата моей матери и его смертной любовницы. Даже, несмотря на то, что я младше его на пару лет, я являюсь прямой наследницей, потому что мои родители оба вампиры".

Она понимала, как ужасно это все звучит, но была не в силах что-либо изменить. По крайней мере, не сейчас. "Слушай, я не из полиции, но давай обратимся к фактам. Я сама предложила остаться в стороне, но Элрой не принял моего предложения. Ему нравится его жизнь в городе, и он не хочет возвращаться в родовое поместье".

В воздухе ощущался какой-то холод, которого раньше здесь не было. Но не поддающиеся прогнозированию взаимоотношения между различными фракциями людей, вампиров и смешанных полукровок Чанселоров являлись постоянной головной болью для Северо-

Американской Коалиции намного дольше, чем она живет.

"Я хорошо осведомлен об этих отношениях, Миранда. Ты сможешь узнать был ли Элрой здесь, когда все случилось?"

Она закрыла глаза и позволила своим воспоминаниям о тех ужасающих минутах, проносится в ее голове. "Я не вижу его, но здесь такая неразбериха".

"Я отправлю своих людей на его поиски. Пока мы знаем одно, мы допускаем, что они захватили его в плен".

"Надеюсь, что нет". Она содрогнулась при мысли об этом. " Если они убивают без сожаления, что же они могут сделать с пленным!"

"Почему тебя это волнует?" Выражение лица Эмброуза было холодным, как лед. "Потому что он многое знает о вашем клане?"

"Не переворачивай мои слова, Эмброуз. Может Элрой и я не всегда ладили, но мы одной крови. Я не хочу, чтобы ему было больно".

Он пристально смотрел на нее в течение нескольких секунд, прежде чем напряженность в его плечах исчезла. "Теперь, что касается человеческих запахов?"

Его бесспорное принятие ее объяснений значило для нее намного больше, чем бы ей хотелось. Она предпочла сконцентрироваться на своем ответе на вопрос, чем сказать это. "Наш дом обслуживали смертные. Никто из них здесь не живет, и они уезжают, как только накроют стол к ужину. Как видишь, мы ценим нашу личную жизнь".

"Отлично. Итак, ты не любишь людей, кроме их вен". Это прозвучало отвратительно в его устах.

"Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы судить. Не делай из меня злодейку.

Смертные не являются частью нашего общества и поэтому мы не чувствуем себя комфортно обсуждая частные деловые вопросы клана в их присутствии. Вот и все".

"Кто-нибудь еще крутился здесь в последнее время?"

Она покачала головой, так как ее взгляд снова упал на тело ее тети. "Никого, кого бы я ни знала, но это не значит, что никого не приглашали без моего согласия. Моя тетя искала покупателей на избыток зерновой продукции".

"Где ее записи о встречах?"

"Наверху в ее кабинете".

"Сходи, принеси мне их, пока я позвоню кое-кому. И собери свои вещи, я отвезу тебя в безопасное место. Мои люди обследуют это место сверху донизу. Нам надо будет уехать до их приезда. Кто бы это ни был, он думает, что ты мертва. Я не хочу давать ему повод думать по-другому".

Миранда не любила подчиняться. Она с детства привыкла командовать, но теперь количество людей, которым она могла бы доверять, свелось к одному – Эмброузу. Если бы он хотел ее смерти, она бы уже была мертва. Ее сила вампира не помогла бы ей, он превосходил ее в весе на 50 кг, и состоял он из одних сплошных мускулов. Несмотря на свою одежду от лучшего портного и утонченные манеры, в нем чувствовалась сила настоящего воина.

"Я постараюсь собраться как можно быстрее".

Он быстро кивнул в знак одобрения. "Хорошо, чем меньше времени мы здесь пробудем, тем лучше".

Она пошла к двери, но затем вернулась. "Мы можем убрать тела или хотя бы накрыть их чем-нибудь? Я не могу их так оставить".

Симпатия в глазах Эмброуза смешалась с обещанием наказать убийц. "Нет времени, и мы же не хотим оставить здесь какие-нибудь улики. Кроме того, я хочу, чтобы убийцы были уверены, что всех убили. Мне очень жаль".

Он был прав, даже, если она ненавидела его за это. Неправильно было оставлять ее телохранителей лежать в луже их собственной крови, но они знали, чем рисковали, выполняя эту работу. Ее тетя заслуживала лучшего, у нее была нежная душа.

Миранду захлестнула ярость. "Того, кто это сделал, я разрежу на мельчайшие кусочки собственноручно и пошел к черту закон Коалиции".

Он улыбнулся в ответ, но без радости. "Отлично, Рэнди. Я даже одолжу тебе мой любимый нож, если ты захочешь".

Несмотря на то, что он снова назвал ее Рэнди, его обещание помочь отомстить, заставило ее почувствовать себя немного лучше за последние несколько часов. Она побежала наверх быстро собрать все необходимое, пока он будет звонить. Чем быстрее они покинут дом, тем раньше она сможет потребовать мести для своего клана.


Глава 3

В ожидании Миранды Эмброуз обдумывал возможные варианты. Он должен спрятать её там, где она будет в безопасности, где никто её не увидит. Пока они не выяснят, кто стоит за этим нападением, он не может доверить заботу о её безопасности никому, кроме себя самого.

Он уставился на мёртвую женщину, лежащую на полу. А ведь этот кол мог легко быть воткнут в Миранду…

Его кровь бурлила от гнева, даже тогда, когда он сопереживал Миранде в её потерях.

Ему хотелось что-нибудь сломать или кого-нибудь убить; и то, и другое помогло бы ему сбросить напряжение. Сначала он увезёт Миранду отсюда, а уж потом они займутся выработкой стратегии.

Верная своему обещанию поторопиться, она уже спускалась вниз по лестнице. Пора было двигаться. Он встретил её в фойе.

Девушка держала в руках маленькое электронное устройство:

– Я раздобыла тётин ежедневник и ее файлы. Надеюсь, они смогут что-нибудь нам рассказать.

– Хорошо. Теперь дай мне осмотреться снаружи дома, я проверю задний двор. Если всё будет чисто, я мигну фарами, и ты должна будешь бегом сесть в мою машину. Ясно?

Даже с учётом особенностей её вида, выглядела Миранда бледно. Она стояла прямая, как палка, и, встретившись с ним глазами, коротко кивнула. Он вышел наружу и остановился на крыльце, достаточно просторном, чтобы осмотреться. Если за домом и следили, то он ничего не почувствовал. Эмброуз обошёл лежащее тело, молчаливо извиняясь за проявленное неуважение, и поспешил к своему транспорту. Его команда высадится в доме через несколько минут, и он хотел скрыться отсюда до того, как они появятся.

Эмброуз объехал вокруг квартала и свернул на дорогу, идущую вдоль задних фасадов особняков. Было тихо и пустынно. Опустив окно, он сделал глубокий вздох. Его разум автоматически сортировал все распознаваемые им запахи. Это была тяжёлая смесь запахов мусора, выхлопных газов и людей. Ему показалось интересным, что чем ближе он подъезжал к дому Миранды, тем сильнее становился запах людей. Разумеется, чему тут удивляться, если это та самая дорога, по которой ее слуги – люди расходились после подачи на стол первого блюда.

Но они покинули дом несколько часов назад, значит, их запах должен был бы уже выветриться. А если это так, то кто же сидел в засаде тут так долго, что оставили в вечернем воздухе такой сильный след? Будучи Канцлером, прежде чем делать выводы, он был приучен ждать, пока не выяснятся все факты. Он не стал бы ничего утверждать, но и игнорировать вероятность того, что напавшие на Миранду, скорее всего, были людьми, он не мог. Оставалось выяснить, были они наняты или работали по своему собственному плану.

Как бы то ни было, они подписали себе смертный приговор. Именно его. Он мигнул фарами в сторону дома, и оттуда выбежала Миранда. Даже в темноте ночи и в такой ситуации он восхитился той грации, с которой она двигалась, – вся такая элегантная и женственная. Не время было думать об этом, но когда дело касалось Миранды, он не мог контролировать ни свои мысли, ни реакцию своего тела.

Как только она в целости и сохранности забралась к нему в машину, Эмброуз нажал на газ и повёз прямиком в свой городской дом – в единственное место, где мог гарантировать её безопасность. Он бросил взгляд на свою спутницу, спрашивая себя, что она обо всём этом подумает. Девушка сидела в полной тишине; её глаза были закрыты, руки стиснуты между коленями. Словно почувствовав его испытующий взгляд, Миранда медленно повернула голову в его сторону и открыла глаза:

– Куда ты меня везёшь?

– В безопасное место.

Он быстро изучил показания приборного щитка, а затем снова стал внимательно следить за дорогой. Несмотря на поздний час, движение было оживлённым. Здесь, в столице Нового Эйра, смешанное население, состоящее из людей, Канцлеров и вампиров, круглые сутки было оживленно. Его транспорт был запрограммирован и на голосовое, и на зрительное оповещение в случае, если другая машина окажется в опасной близости. Это не означало, что он вверял свою жизнь и жизнь Миранды в руки одной только техники. Когда они приблизились к съезду в его часть города, он направил машину на обочину.

– Эмброуз, ты не ответил на мой вопрос. Ты уклонился от ответа!

Его спутница добавила в голос как раз ровно столько раздражения, сколько было нужно, чтобы он принял решение ответить ей.

– Я везу тебя к себе домой, потому что безопасность обеспечена там на самом высоком уровне, и я смогу следить за расследованием через домашнюю компьютерную связь.

Последовавшее вслед за этим молчание тяжело повисло между ними в замкнутом пространстве. Может, ей и не нравится, что он принимает все решения сам, но она ещё не оправилась от шока после нападения и не может ясно мыслить. Эмброуз не хотел с ней спорить, но, чёрт побери, он не будет спускать с неё глаз до тех пор, пока правосудие не свершится над преступниками.

Его правосудие.

В обязанности Канцлеров входило наблюдение за исполнением законов Коалиции.

Несмотря на наличие юридической системы, будучи главой Канцлеров, Эмброуз обладал полномочиями действовать и как судья, и как палач, если того потребуют обстоятельства. А ничем не спровоцированное кровавое нападение на высокопоставленную представительницу вампирского клана и её людей как раз подпадало под эту категорию.

Наконец, Миранда заговорила:

– Наверняка, есть ещё и другое безопасное место, куда я могла бы пойти.

– До тех пор, пока я не выясню, кто стоит за этим нападением, такого места нет. – Он стрельнул в неё тяжёлым взглядом. – Кроме того, учитывая, твое мнение обо мне и как мы относимся друг к другу, полагаю, это последнее место, где тебя станут искать.

– Я вовсе не хотела тебя оскорбить, – схватила его за руку Миранда. – Не то, чтобы ты мне не нравился, Эмброуз, просто, слишком много народу уже из-за меня погибло. Я не хочу, чтобы и ты попал под перекрёстный огонь.

Эта фраза окончательно вывела его из себя. Он сбросил её руку и зарычал:

– Обо мне, Рэнди, не беспокойся. Я сам о себе позабочусь. Более того, я и о тебе позабочусь. Поняла?

– Нет, по правде говоря, нет, не поняла! – В каждом её слове сквозил горячий и неистовый нрав. – Я вовсе не беспомощная, Эмброуз. А теперь – или вези меня в гостиницу, или высади на ближайшем углу, неважно где.

– Леди, этого не случится, так что сядьте на место и наслаждайтесь поездкой.

– Эмброуз! Я сказала…

– Ты уже достаточно здесь наговорила! Хочешь попытаться уйти из моего убежища, прекрасно. Но тебе всё-таки придётся подождать, пока мы не доберёмся в безопасное место.

После этого он завёл мотор, отчего его машина помчалась вперёд со скоростью, не предусмотренной для жилых районов города. С непревзойдённым мастерством он лавировал между машинами, пока не добрался до въезда в свой подземный гараж. Ни слова не говоря, он припарковался и вышел наружу, дожидаясь, пока Миранда вылезет из машины. Как только она закрыла дверь, он подошёл к ней настолько близко, что отступив, девушка оказалась зажатой между ним и машиной.

Склонившись к ней так низко, что мог ощущать на своей коже её дыхание, и прежде чем заговорить, он всматривался в её глаза в течение нескольких долгих секунд:

– Пойми одно, защищать тебя – это моя работа, Рэнди. Во что бы то ни стало, я сберегу тебя в целости и сохранности. Попробуешь от меня сбежать, клянусь, окажешься прикованной цепями к моей…

Он оборвал себя прежде, чем сболтнул про то единственное место, где хотел бы её видеть, – в своей постели. И хотя все его инстинкты защитника работали на полную силу, тут вмешались и другие весьма сильные эмоции. Те, о которых ему сейчас совершенно не хотелось думать.

– Не смей угрожать мне, Канцлер О'Брайен!

Миранды обнажила клыки во всю их длину, что вызвало в нем такую же реакцию,… появились его клыки.

– Это была не угроза, Рэнди, а обещание. А теперь давай занесём твой багаж в дом.

– А, если я по–прежнему не хочу идти с тобой? – На своих каблуках она была достаточно высокой, чтобы смотреть ему прямо в глаза. – Как ты собираешься меня заставить?

– Вот так. – И тут, он наплевал на все правила, известные Канцлерам. Он её поцеловал.


Глава 4

Первым порывом Миранды было оттолкнуть Эмброуза, припечатать его, если повезёт, к земле. Однако вместо этого, она со всей силой вцепилась в него и позволила волнам раскалённого добела жара омыть себя и унести прочь от ужасов этого вечера. Из-за той поспешности, с которой она приблизилась к нему и стала пробовать его вкус, клык зацепился за его губу и прорвал кожу. Сочное тепло одной единственной капли крови вызвало в ней такой прилив горячечного желания, что остатки её контроля над собой разнёслись в клочья.

Она хотела его, и хотела с самой их первой встречи. Своей силой и глубоким чувством долга он заводил её так, как не удавалось ещё ни одному мужчине. Только культивируя в себе гнев на него, Миранда была способна сопротивляться сильному влечению, которое испытывала всякий раз, когда они были в одной комнате.

Сейчас же ни что не мешало им, кроме нескольких тонких слоёв одежды и холода вечернего воздуха.

Это было безумием, но могло бы быть и её спасением. Она запустила пальцы в густые волнистые волосы Эмброуза и притянула его к себе ещё ближе, удерживая ещё крепче, прося о большем и предлагая всё, что у неё было.

Ей доводилось слышать старую поговорку, что хороший секс заставляет крутиться земной шар, но самой ей никогда не доводилось испытывать ничего подобного, по крайней мере, до настоящего момента. Несмотря на служивший ей опорой стоящий сзади автомобиль и силу, с которой Эмброуз прижимал её к себе, мир вокруг неё, казалось, качался и крутился.

Отдалённый гул заполнил её голову, от чего стало невозможным разобраться в нахлынувших на неё чувствах.

Без всякого предупреждения Эмброуз оторвал от нее свои губы и начал ругаться. Она честно попыталась сосредоточиться на том, что он говорит, но в этот миг она могла только пытаться устоять на месте и не упасть.

– Сукин сын! Что, чёрт побери, это было? – Его глаза горели диким пламенем, пока он оглядывался вокруг.

Затем он взял её за руку и потащил за собой. Она терпеть не могла – ненавидела– когда с ней обращались, как с безмозглой вещью. Девушка упёрлась ногами и дёрнула рукой так, что он резко остановился.

– Эмброуз! Что происходит?

Он снова ухватил её за руку:

– Я пытаюсь вытащить тебя отсюда, пока побочный эффект от того взрыва не погреб нас здесь заживо.

– Какой взрыв? – Или она плохо соображала, или он сошёл с ума. Последнее из двух, устраивало ее больше.

Он посмотрел на неё так, как будто у неё внезапно выросла вторая голова:

– А чем же тогда по–твоему, чёрт возьми, был тот громкий шум и тряска?

Ответить на это так, чтобы не попасть в унизительное положение она не могла, но он и сам догадался. Когда он снова потащил её к заднему выходу, на его лице играла порочная улыбка.

– Дорогая, я польщён твоему мнению обо мне, но извини, дорогая, я хорош, но не настолько.

Сказать на это ей было нечего, да и отвечать ей ничего не хотелось. Поэтому Миранда просто последовала за ним на улицу. Люди появлялись из примыкающих зданий, а вдалеке послышался рев сирен. Хрустя, они шли по стеклу, высыпавшемуся из разбитых окон над головами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю