Текст книги "Приветы традиционной истории от Карамзина"
Автор книги: Алексей Никольский
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Привет № 22. Татищев и Геродот
Повествуя об антиязыческих мерах окрестившейся Ольги, Карамзин цитирует Татищева:
«Татищев пишет (г.964): „тогда же отреши Ольга Княжее, а уложила брать от жениха по черне куне, как Князю, так и Боярину от его подданного“. В примечании говорит, что сие место взято им из Раскольничьей летописи; что Княжим называлось, может быть, право господ растлевать невест в своих поместьях, и ссылается на Геродота!» (с.272–273)
Восклицательный знак должен, видимо, символизировать степень карамзинского недоумения. А чего, собственно, недоумевать – от Геродота до Татищева каких-нибудь 250–300 лет. Карамзин через полвека после Татищева уже этого не знал…
Привет № 23. Выбор веры-1
«Летописцы Немецкие говорят о Посольстве её[8]8
Карамзин имеет в виду Ольгу, правда, как увидим ниже, эти летописцы этого имени не знают – Pirx.
[Закрыть] в Германию к Императору Оттону I» (с.130) В примечании Карамзин указывает источники: «Continuator Reginonis год 959, Annalista Hildensheimensis в том же году, Ламберт Ашаффенбургский в 960» (с.275). И далее сообщает: «Немецкие Летописцы говорят, будто бы Россияне требовали от Императора Христианских учителей. Ламберт (который жил в XI веке) пишет, что Оттон действительно послал в Россию Епископа Адальберта, но что сей Епископ едва мог спастись оттуда бегством. <…> Сей Летописец не именует Ольги;[9]9
Похоже, что под этим именем немцы её вообще не знают – Pirx.
[Закрыть] но современный Продолжатель Регинона точно говорит: Legati Helenae Reginae Rugorum (вместо Russorum)» (там же). И комментарии к данному разночтению: «Учёный Ассемани думает, что сие известие в Региноновом Продолжателе надобно читать так: Legati Helenae Reginae Russorum, quae sub Romano Imp. Constantinopolitano Constantinopoli baptizata est; necnon legati Rugorum, ad Regem Ottonem venientes [послы Елены, правительницы россиян, которая была крещена в Константинополе во время правления византийского императора Романа, а также послы ругенцев, прибывшие к императору Оттону], и проч. Мнение его вероятно, равно как и то, что Ламберт хотел написать Legati Rugiae gentis [послы ругенского народа], а не Russiae [российского]. Ссылаются ещё на Дитмара Мерзебургского, который именно пишет, что Адальберт был изгнан язычниками из России (Ditm. Chron. кн. II); но и тут писец мог поставить Russia вместо Rugia» (там же). В общем, беда с этими писцами – понаделали загадок, а куда бедному историку податься?
Привет № 24. Выбор веры-2
Тут речь идёт о знаменитой ПВЛ-овской легенде о послах князя Владимира. Карамзин приводит интересные фрагменты из греческой рукописи XVI века, хранимой в Парижской национальной библиотеке: «Князь Российский (говорит сочинитель) желая лучше узнать Христианскую Веру, отправил послов в Рим. Там с великим любопытством осматривали они украшение храмов и старались разведать всё, что касается до священнослужения; видели и Патриарха Римского, именуемого Папою; приняли от него дальнейшие наставления, возвратились в отечество и донесли обо всём Государю, склоняя его в пользу Римской Веры. Но Бояре Княжеские, особенно те, которые подали ему совет исследовать Веры, говорили: Нет, Государь! Надобно прежде узнать Веру Греков. Сказывают, что Константинополь ещё знаменитее Рима [sic! – Pirx]: пошли и в Грецию тех же людей, да изберём лучшую из двух Вер Христианских. Благоразумный Князь отправил в Царьград упомянутых четырёх мужей, которые объявили тамошнему Императору, Василию Македонскому, причину своего многотрудного путешествия» (с.283–284). Вот такое «подтверждение»: Василий Македонский вместо Багрянородного, хотя уж в XVI-то веке должны были точно знать, кто как называется.
Далее Карамзин приводит ещё одну байку из того же источника, только уже в своём откомментированном пересказе: «Греческий Царь прислал к Российскому Князю Епископа с двумя помощниками, Кириллом и Афанасием, которые изобрели для Россиян 35 новых букв. Слышав конечно о о святых мужах Кирилле и Мефодии, изобретших Славянские письмена, сей безыменный сочинитель обратил Мефодия в Афанасия, а Славян Моравских в Россиян» (с.284) Вот так ловко объяснив эту путаницу, Карамзин назидательно заканчивает: «… мы знаем действительно Кирилла и Афанасия, Архиепископов Александрийских, славных Богословов; но они жили в IV и V веке» (там же).
Привет № 25. Когда умерла Анна?
Карамзин приводит сведения о кончине Анны, супруги князя Владимира: «По известию Кедрина, Анна умерла после Владимира. Mortua Anna, говорит он, Imperatoris sorore, in Rossia, defuncto iam ante Vladimiro marito [Анна, сестра императора, умерла в России, когда муж её Владимир уже был погребён] (Memor. popul. II, 1010). Но мы верим Нестору, тем более что сказание его согласно с известием современного Немецкого Летописца: тело Владимира (как пишет Дитмар в конце VII книги) было погребено там же, где стоял гроб супруги его, Княжны Греческой – следственно она умерла прежде» (с.297)
А мы отмечаем первое согласие ПВЛ с Титмаром Мерзебургским – в дальнейшем попытаемся поразмышлять на эту тему.
Привет № 26. Анна или Арлогия?
Но на самом ли деле Анну звали Анной?
«…Стурлезон (стр.233), ссылаясь на какую-то Хронику под заглавием Imago Mundi, рассказывает, что Олоф, „приняв Веру Христианскую, был вторично у Владимира, ездил от него в Грецию и привёз к нему оттуда учёного мужа, именем Павла, который с помощью Великой Княгини Арлогии уговорил Владимира и подданных его креститься: что случилось в царствование Императора Оттона“ (с.298).
Далее Карамзин отмечает: „Владимир действительно жил в одно время с Оттоном III“ (там же), не объясняя, впрочем, откуда у названного Оттона именно этот порядковый номер, и демонстрирует, как нужно увязывать между собой сообщения разных хронистов: „Сию повесть Стурлезонову можно отчасти согласить и с Несторовою, ежели под именем Павла будем разуметь того Греческого Философа, который, по известию нашего Летописца, изъяснял Владимиру Веру Христианскую“» (там же).
Такая вот Арлогия.
Привет № 27. 997–1014
Этот самый Стурлуссон весьма удачно пригодился для заполнения известной лакуны в ПВЛ: «В сии годы, скудные происшествиями по Несторовой летописи, Владимир мог иметь ту войну с Норвежским Принцом Эриком, о коей повествует Исландский Летописец Стурлезон» (с.159). «Храбрый Норвежский Принц четыре года воевал с Владимиром; наконец, уступив превосходству сил его, вышел из России» (с.159–160).
Эти же годы обильно заполнены сообщениями Никоновского Летописца (в т. ч. о послах к Владимиру от римского папы, королей Богемского и Венгерского; о пленении печенежского князя Родмана, о послании Владимиром «гостей своих (купцов) в Рим, Иерусалим, Египет, Вавилон, для наблюдения чужеземных обычаев»; о рождении Святославова сына Яна; о строительстве в Киеве каменной церкви Святых Апостолов Петра и Павла, а в Переяславле – Воздвижения Чёрного Креста и др. (см. с.297)), без разбора объявленными Карамзиным вымыслами.
Привет № 28. Нестор и Титмар
Очень странное впечатление производит поразительное согласие между ПВЛ и Хроникой Титмара Мерзебургского в части, касающейся не изложения фактов, а оценки некоторых личностных свойств политического деятеля (князя Владимира): «Быв в язычестве мстителем свирепым, гнусным сластолюбцем…» (с.161). «Дитмар, согласно с Нестором описывая его чрезмерное любострастие, говорит, что Владимир богатою милостынею хотел загладить грехи свои» (с.300). «Дитмар говорит (в конце VII книги), что Владимир неумеренностию в любострастии вредил своему здоровью…» (там же).
Было бы любопытно провести статистическое исследование на предмет зависимости текстов ПВЛ и Хроники Титмара.
Привет № 29. Ненасытский порог
Имя главного днепровского порога, Ненасытского, сообщает Карамзин, «от времён Константиновых сохранилось доныне; Император называет его νεασητ, ибо там на высоких камнях гнездились неясыти» (с.254). Интересно, что Фасмер подтверждает такую этимологию.
Вопрос: откуда в греческом слове взялся славянский корень «сыт»?
Привет № 30. Скотница и pecunia
Рассказывая о бесплатных обедах и раздаче денег, устраиваемых преображённым после крещения Владимиром, Карамзин приводит такую летописную фразу: «Взимати всяку потребу, питье и яденья, и от скотниц кунами». И комментирует: «Кунами назывались в старину деньги, а скотницею казна. Болтни думал, что надобно читать скатница, и что сие имя есть Шведское skatt, т. е. деньги, казна, сокровище: но когда Латинское слово pecunia (деньги, имение, богатство) происходит от pecus (скот), то и древнее Русское имя скотница, в смысле казны, не может ли иметь такого же происхождения? Домашний скот был первым богатством людей. Нестор говорит (в печатн. стр.99): „и начаша скот брати, от мужа по четыре куны, а от старост по десяти гривен“, и проч. Следственно имя скот также означало у нас деньги» (с.295–296).
К вопросу о происхождении языков.
Привет № 31. Русские корабли
А вот ещё к тому же вопросу.
«Греки сего времени называют Русские корабли ρουσικα καραβια (см. Конст. Багрян. de Cerim, кн. II, гл.44). Корабль и καραβος есть одно имя: Греки заимствовали его, кажется, от Славян. Оно имеет связь с глаголом коробить и коробом» (с.304).
Привет № 32. Русская Библия
«…когда же и где переведена наша Библия? – задаётся вопросом Карамзин, – при Великом ли Князе Владимире, как сказано в любопытном предисловии Острожской печатной, или она есть бессмертный плод трудов Кирилла и Мефодия? Второе гораздо вероятнее: ибо Нестор, почти современник Владимиров, ко славе отечества не умолчал бы о новом Российском переводе её; но сказав: сим бо первая преложены книгы (т. е. Библия) в Мораве, яже прозвася грамота Словенская, еже грамота есть в Руси, он ясно даёт знать, что Российские Христиане пользовались трудами Кирилла и Мефодия» (с.172).
В очередной раз из имеющихся версий историк-традиционалист выбирает ту, в соответствии с которой всё хорошее приходит на Русь с Запада.
Краткие выводы
1. Описанный в первом томе «Истории государства Российского» начальный период русской истории (до 1015 года) основывается на источниках, достоверность которых чрезвычайно сомнительна. Ни один из «фактов», сообщаемых в начальной русской летописи, не имеет подтверждения из независимых источников. И наоборот, ни один из «фактов» этого периода русской истории, сообщаемых иностранными источниками (западноевропейскими, арабскими), не имеет подтверждения в русских летописях.
2. Обнаружено важное отождествление варяги = хазары, полностью укладывающееся в концепцию НХ.
3. Обнаружено интересное проявление 100-летнего хронологического сдвига в русской истории, выразившееся в противоречивых сообщениях источников, какой из двух Владимиров-Василиев (Мономах или Святой) основал город Владимир.