Текст книги "Первая шпага ордена. Непутёвая троица"
Автор книги: Алексей Берсерк
Жанр:
Дошкольникам
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
И Буфо ничего не оставалось, кроме как собрать в кулак ту немногую храбрость, что у него имелась.
Вскинув лапы вверх, молодой церковник прошептал нужные слова – и над головой у него появилось блёклое облако.
– Скорее, скорее! – шипела ласка.
Но у Буфо всё никак не получалось сделать это облако больше. Потому О’Коннор отбивался от озлобленных зверей как мог, пока вся троица не оказалась рядом с краем эшафота.
– Предатель, – буркнул в конце концов на Буфо его учитель.
Но молодой церковник не понял, за что его так обозвали. И это очень разозлило Буфо. Ведь он просто хотел помочь бедной ласке, которую этот старый педант так несправедливо осудил.
– «Пелена на глаза», – повторил слова заклинания Буфо. – «Сон и слабость».
И на этот раз у него получилось! Сорвавшееся с лап жаба облако быстро расширилось и накрыло всю площадь. А каждый зверь, кого оно коснулось, сделался вялым. После чего многие и вовсе потеряли желание сражаться, начав падать на землю или приваливаться к стенам зданий. Другие же теряли ориентацию и натыкались друг на друга.
– Бегите, господин… Эта магия не продержится долго, – с опаской проговорил Буфо.
Но петух и так понял, что нужно делать. Схватив старого церковника в клюв, он подмигнул Габриель, и та быстро поняла его задумку.
– За мной, толстяк! Твой брат по церкви нам поможет, – крикнула она Буфо и дёрнула его за робу.
Правда, жаб совсем не хотел, чтобы ситуация закончилась таким образом. И тем не менее времени на раздумья оставалось всё меньше. Потому, как только О’Коннор вложил шпагу в ножны и спорхнул с эшафота, Буфо и Габриель устремились за ним.
– Пр-р-едате-л-и-и, – верещал болтавшийся в клюве у петуха главный церковник Чито.
Но О’Коннор не обращал на его вопли внимания.
– Быстрее, за мной! Я знаю короткий путь отсюда до ворот города, – сообщила Габриель остальным и свернула между домов в какой-то закоулок.
Сверху над ними пока ещё не кружили стражники. Однако какая-то их часть должна была охранять князя Мухотравья. И потому Буфо знал, что как только они укроют своего правителя в безопасном месте, то тут же рвануться вдогонку.
Деревянные стены и узкие улочки сменялись мелькавшими мимо деревьями. А затем и испуганными выражениями на мордах случайных прохожих. Кто-то кричал им вслед, но беглецы и не думали оборачиваться. Буфо перебирал лапами медленнее остальных и потому вскоре начал прилично отставать. Однако ласка быстро вернулась за ним и чуть ли не пинками заставила несчастного жаба шевелиться быстрее.
Наконец они оказались в зелёном парке, усаженном шиповником, розами и жасмином.
Отсюда О’Коннор уже видел ворота города – те самые, которыми прошёл вчера. Но путь им преградили сразу несколько стражников.
– Сдавайтесь! – каркнул один из них.
– Чёрта с два! У нас главный церковник, – прорычала Габриель. – Открывайте ворота, или ему не жить!
Птицы мигом поубавили пыл и замялись. Никто из них не знал как поступить.
– Не слушайте их… – решил было подать голос Чито, но О’Коннор резко тряхнул клювом, и старый жаб умолк. Главному церковнику и так прилично досталось: он всю дорогу болтался в петушином клюве, как тряпичная кукла.
– Ворота или жизнь старика! – ещё раз повторила Габриель, но уже куда кровожаднее.
И стража вынуждена была подчиниться.
Раскрывшиеся створки ворот явили перед путниками обширные заливные луга и пыльный тракт, уводивший за горизонт. Но сейчас Габриель, О’Коннору и Буфо необходимо было просто сбежать из города. И потому они особо не думали куда.
Троица пронеслась мимо стражи как ветер. И опомнилась, только когда стены города остались за спиной.
К тому моменту Буфо уже задыхался как проклятый, да и Габриель тоже прижимала лапу к груди.
– Вас всё равно найдут, отщепенцы! – бранился на них Чито, размахивая кулаками в клюве у петуха. – Нигде в этом мире нет места для таких, как вы. И никто вас не примет.
Тогда О’Коннор выплюнул его и ретиво ответил:
– Да? Зато мы есть друг у друга! А это уже немало, церковник.
Глава 5
Мухотравье гудел. Вскоре после происшествия из города выслали пару отрядов для поиска беглецов. Но тех будто и след простыл.
Вернувшийся под защиту городских стен главный церковник лишь причитал и мечтал поскорее уединиться под сводами своей церкви. К несчастью, беглецы перед отбытием оторвали кусок его робы и завязали старому жабу глаза. И потому Чито не видел в какую сторону от города они направились. Однако стража хоть и с запозданием, но всё же должна была отыскать их.
А вечером в город пожаловали новые гости. Их было двое, и морды этих зверей были скрыты под обширными плетёными шляпами. Правда, ни шляпы, ни даже плащи не могли скрыть птичьей походки незнакомцев.
При входе в город они показали какие-то значки, и их быстро пропустили. Затем эти же самые значки помогли гостям проникнуть и в церковь. Там они отыскали комнату главного церковника, буквально вырвав его с сеанса лечебной медитации. А затем у них с Чито состоялся не самый приятный разговор, который длился большую часть вечера. Но, провожая их, старый жаб даже немного ухмылялся и потирал лапы.
***
Тем же вечером по границе полей за клонившимся к закату солнцем продвигались виновники этого беспорядка. И все надежды их нового лидера, О’Коннора, были связаны с тем, чтобы достичь ближайших лесов. В то время как Габриель и Буфо лишь недовольно тащились за ним следом, ведь, в отличие от петуха, они не привыкли даже к таким коротким переходам.
Надо сказать, что сразу после побега О’Коннор и Габриель сильно поругались насчёт того, кто из них стал зачинщиком случившейся передряги. Но толстый жаб побоялся вмешиваться в их дрязги. И, возможно, именно поэтому каждый из его спутников до сих пор продолжал стоять на своём.
– Если бы только ты меня не поймал… – гневно повторяла теперь сквозь зубы ласка через каждую милю-другую. – Ох, если бы ты только меня не поймал, грязный пьяница…
– Помолчи, дурёха, – не оборачиваясь, буркнул петух.
– А то что? Заколешь меня своей шпагой? – огрызнулась Габриель.
– Нет, завяжу тебе пасть.
– Зачем ты спас меня, признайся? – решила тогда зайти с другого конца ласка.
– Потому что никто не вправе осуждать на смерть, – мрачно повторил сказанное во время казни О’Коннор.
– А зачем ты тогда поймал меня в таверне?
– Потому что ты пыталась стянуть мои деньги. И тебя нужно было наказать.
– Так, значит, тебе просто не понравилось то наказание, которое местные приготовили для меня, – заключила ласка.
– Да.
Всё это время О’Коннор вёл себя как кремень, однако Габриель до чёртиков не нравилась, с какой уверенностью он ей отвечал. Как будто петух допускал наличие в мире какой-то другой воли кроме воли церковников и князей городов.
– Я не стану твоей пленницей, петух, – злобно проговорила ласка и остановилась.
Это заставило остановиться и еле плетущегося за ней Буфо.
– Кое у кого в Мухотравье остался должок передо мной. И этот гнилой огрызок выплатит мне его. Клянусь своими клыками, – Габриель решительно сжала кулак.
– И кто же это? – поинтересовался О’Коннор.
– Тебе его имя знать необязательно. Это он должен был спасти меня, а не ты.
– Ну, раз тот негодяй тебя бросил, то, значит, и ты ему больше ничего не должна, – проговорил О’Коннор. И впервые с начала разговора внимательно посмотрел на Габриель.
На секунду глаза у ласки округлились. Похоже, она не привыкла к таким рассуждениям. Тем не менее слова петуха подействовали на неё лишь отчасти. Кулак Габриель так и не разжала. Просто опустила лапу и молча зашагала по пыльной дороге дальше.
– Всё равно это ты виноват, – прошептала она, проходя мимо О’Коннора. – Если бы ты не сломал мою репутацию…
– Но я же вырвал тебя с эшафота. Значит, мы в расчёте, – констатировал петух и тоже двинулся вперёд.
Буфо ничего не оставалось, как снова медленно поплестись за ними.
Однако уже через полчаса, испугавшись наступавшей им на пятки ночи, жаб дёрнул петуха за рукав и нервно пробубнил:
– П-позвольте узнать, куда вы нас ведёте?
– К лесам. Там по дороге… – начал было говорить О’Коннор.
Но вдруг что-то заставило его насторожиться и запрокинуть голову.
– Быстрее, к тем кустам! – скомандовал он.
И вся троица безропотно подчинилась, припустив к двум одиноко растущим в округе раскидистым кустам боярышника. Это уже был не первый раз за сегодня, когда О’Коннор чувствовал пролетающих неподалёку птиц из Мухотравья. И вовремя предупреждал, что необходимо укрыться от преследователей.
– Какие настырные эти служаки, – прошипел петух, едва опасность миновала и стражи пролетели мимо них на запад.
– Ты сам такой, – буркнула Габриель. – Вечно у вас, птиц, какие-то правила и кодексы. Не можете наслаждаться жизнью.
– Разве сейчас я не этим занимаюсь? – в свою очередь лукаво спросил О’Коннор. Ему явно хотелось разрядить обстановку.
Но ласка промолчала.
Как только стали ясно видны первые звёзды и небо начало медленно менять краски на более холодные, дорога наконец вывела троицу к лесу. Здесь можно было немного расслабиться и идти спокойнее, поскольку теперь лесные тени надёжно укрывали путников. Да и броситься к деревьям в случае чего было намного легче, чем искать кусты или высокую траву. И всё же Габриель до сих пор вела себя отрешённо. Временами она тайком оглядывалась назад, думая, что петух этого не замечал. Однако О’Коннор просто не подавал вида.
Как бы то ни было, открытая дорога и свежий ветерок, гулявший по полям и лугам, а также благодатный свет появившейся луны сами собой избавляли головы путников от тягостей пережитого дня.
Но вскоре небо стало потихоньку заволакиваться тучами. Повисев немного у восточных границ, их серая масса поползла к лесу, отчего вокруг стало заметно прохладнее. И темнее.
– Не нравится мне это место, – неуверенно пробормотал Буфо. И немудрено: ведь прежде он видел такие пейзажи разве что в церковных книгах да на картинах в галереях.
– Ерунда! – отмахнулся О’Коннор. – Здесь рядом где-то должен быть хороший тёплый трактир. А там и выпивка!
От этих слов Буфо покорчился. Признаться, ему совершенно не нравилось, что их провожатый так любил выпить.
Между тем сверху стали падать мелкие капли моросящего дождя. И Буфо сразу же накинул капюшон робы, поскольку, в отличие от других жаб, не очень-то любил воду. О’Коннора же спасла его шляпа. И только Габриель продолжала идти с сердитым видом, заткнув лапы под мышки.
– О, а вот и он! – радостно объявил вскоре петух, завидев маленький огонёк у лесной опушки. – Там и заночуем. Не бойтесь, у меня хватит монет на всех. Если только ты снова не попытаешься их украсть, ласка.
Но Габриель не оценила его шутки.
– Да ладно тебе! – обернулся к ней О’Коннор.
– Вижу, всё-то тебе на свете легко даётся, – презрительно проговорила Габриель.
– Нет. Просто жизнь – она не для того, чтобы всё время обижаться или кукситься, – рассудил петух. – Ты же сама говорила, что ей надо наслаждаться. Давай, улыбнись! И от этого дождя есть польза. Он скроет наши следы, если стражники решат приземлиться на дорогу.
Через полчаса путники наконец достигли маленького домика, притаившегося в тени сосен. И несмотря на то, что все трое уже немного промокли и продрогли, яркий свет трактира быстро вернул им расположение духа. Даже Габриель, казалось, перестала хмуриться.
Войдя внутрь, они оказались в добротной бревенчатой прихожей, за которой открылся зал, заполненный столь привычными О’Коннору столами, масляными лампами и запахом эля.
– Так, я пойду заплачу за ночлег и поприветствую хозяйку, – деловито объявил он. – А вы пока располагайтесь.
– Здесь есть где помыться в горячей воде? – сразу же спросила Габриель.
– Да. Кажется, за лестницей на второй этаж парная, – немного неуверенно сообщил О’Коннор. Хотя на самом деле ему просто не терпелось уже приложиться к кружечке пенного.
– А я… пойду присяду, – проговорил Буфо, но его, казалось, никто из спутников не услышал.
Все быстро занялись своими делами.
– Доброго вечера тебе, Нема, – галантно отвесил поклон трактирщице О’Коннор. Несмотря на то, что хозяйка сама заметила его ещё в прихожей.
– И тебе не хворать, старый бродяга, – ответила толстая енотиха в просаленном фартуке. Она стояла за стойкой и протирала большие деревянные кружки. – Не замочил вас дождь?
– Немного, – признался О’Коннор.
– А у нас тут беда приключилось с одной из постоялиц.
– Вот как? Ну так расскажи, – подошёл к трактирной стойке петух и присел на стул. – Может, я даже смогу помочь, если это в моих силах.
– Да нет. Дело скверное, – ответила трактирщица. – Вон там в углу, видишь, ежиха сидит?
– Ну.
– Так вот, её муж должен был встретиться с ней в моей таверне как раз в это самое время. Но нет его до сих пор. Видимо, что-то приключилось по дороге.
Между тем на стойке с лёгкой руки Немы появилась первая кружка с элем.
– А чем он занимается, раз в такую погоду ещё в пути? – О’Коннор слегка пригубил эль.
– Торговец он. Торгует по всему югу бартерным способом. Сорвал однажды неплохой куш на гвоздях.
– Вот как, – О’Коннор призадумался.
– Они с женой у нас тут частые гости. Ну, ты и сам можешь пойти с ней поговорить.
– Так и сделаю, – пообещал петух, выпив ещё немного.
После чего слез со стула и двинулся в сторону несчастной ежихи, поникшей в углу, как вдруг услышал вопли Буфо:
– Пропала!
– Что? – О’Коннор остановился на полпути.
– То есть сбежала! – продолжал тараторить жаб, скатываясь по ступенькам. – Я пошёл наверх, а мимо проходил один горностай. И разговаривал со своим спутником…
– Не тяни! – пригрозил петух.
– А, да… Так вот, я услышал, что он говорил ему, будто только что видел, как какая-то ласка вылезала в окно парной. Я пошёл проверить и…
– За ней! – без промедления скомандовал петух. – Вот дурёха, ей нельзя обратно.
Однако, выбежав на улицу, О’Коннор ещё долго обыскивал всё вокруг трактира, пока не вернулся назад с унылым видом.
– Упустили. Нет её нигде.
Глава 6
О’Коннор не был зол на Габриель. И понимал, почему ласка так поступила. В конце концов, оба его новых спутника, похоже, всю жизнь проторчали в стенах города. И, будь их воля, наверняка остались бы там жить и дальше, до самой смерти. О’Коннор тоже был бы рад остаться в ордене Птичьих паладинов. Но жизнь – сложная штука. И потому ценность любого зверя в этом мире, по мнению петуха, определялась тем, как он реагирует на внезапные изменения. А ещё больше – тем, какой опыт из них выносит.
Так что он решил смириться и в случае чего позволить ласке сделать свой выбор.
Но всё же О’Коннор жалел, что не успел показать Габриель всю широту дорог, которая открывалась перед ней после побега из Мухотравья. И именно от этого так хотел вернуть её. Хотя бы на время.
– Мы последуем за ней, господин? – спросил у петуха Буфо.
– Нет, – мрачно отсёк О’Коннор. – Похоже, нам уже её не догнать. Давай хотя бы с другой бедой справимся.
После этого петух прошёл в другой конец зала и сел напротив плачущей ежихи.
– Здравствуй. Я слышал от трактирщицы о твоём муже, – обратился он к ней. – Скажи, какой дорогой он должен был идти и почему ты не с ним?
– О, господин страж! Вы слишком добры ко мне и моему горю, – забормотала сквозь слёзы ежиха. – И я не вправе просить вас ни о чём.
– Всё в порядке, – заверил её петух. – Я не страж, но не могу пройти мимо зверей, которые нуждаются в моей помощи.
– Это радует, – ежиха взглянула ему в глаза со всей благодарностью, что у неё осталась. – Меня зовут Лира. Мы с мужем обычно путешествуем вместе. Но вчера утром мы разошлись. Я отправилась заключать сделку в Мухотравье. А он повёз наш товар на ярмарку, что разбили у подножья хребта неподалёку. Мы должны были встретиться здесь сегодня утром или ближе к полудню. Но мужа до сих пор нет…
Тут ежиха снова зарыдала и уткнулась носом в платок.
– Понимаете, господин… мой Томас никогда не опаздывает… Он скорее отложит часть товара и вернётся вовремя, чем… чем…
– Успокойся, дорогая Лира. Если с твоим мужем случилось несчастье, то я найду его, – мягко погладил ежиху крылом О’Коннор. Затем уверено встал, поправил шляпу и направился к выходу.
– Ты со мной, жаб? – проронил он Буфо, встретившись с ним глазами у лестницы.
– Э… да, я полагаю, – скомканно ответил его спутник. Хотя сейчас Буфо совсем не хотелось выходить на улицу. И всё же жаб боялся остаться без покровительства О’Коннора и стать лёгкой добычей для стражников, если те вдруг наведаются в таверну. Ведь тогда Буфо, без сомнения, схватят и вернут в город для суда.
– А ещё она, кажется, украла мой кошелёк… – протянул жаб, когда они уже выходили.
Но петух ничего на это не ответил.
Снаружи трактира продолжал гулять мелкий дождь. Он двигался волнами, накрывая всё вокруг. Кусты и деревья отдавали во тьму звуки его шуршания по своим листьям. И покрытая тенями ранней ночи дорога могла напугать даже бывалых путников. Но только не О’Коннора. В такие моменты он становился лишь собранней и резвее передвигал лапы.
– Скорее, жаба! – позвал он за собой Буфо.
И потом ещё не раз подгонял его по мере того, как они удалялись от трактира. Но жаб с большим усилием передвигал лапы, постоянно оборачиваясь на манящий свет, оставшийся позади.
– Сколько времени ты уже судишь зверей? – спросил вдруг О’Коннор у спутника, когда они добрались до моста через реку.
– Пять лет, господин, – ответил Буфо, стараясь не смотреть в тёмную воду внизу.
– И что же, каждый раз вы осуждаете воров на смерть?
– Нет, господин. Только когда дело касается членов Гильдии воров.
– И не тяжело тебе подписывать такие дела?
– Ну… – замялся Буфо. Однако, как только они перешли мост, продолжил: – По правде говоря, мне ещё ни разу не приходилось. Раньше даже мой учитель был не так строг в этом деле. Но в последние годы звери стали воровать больше. Вламываться в дома богатых жителей по ночам. Их редко удавалось поймать за лапу. Оттого, видимо, мой учитель и решил причислять всех пойманных воров к членам Гильдии. В прошлом году с севера как раз пришёл указ таких не щадить. И наша церковь не могла ослушаться.
– Это всё из-за чумы, – заключил О’Коннор. – Звери только злее друг на друга становятся. Я думал, что хотя бы здесь, на юге, её хватка будет не так крепка. Но похоже, что страдания севера даже вас не обошли стороной. Вечно так бывает. Потянешь за верёвочку…
– А что, на севере дела совсем плохи уже? – поинтересовался Буфо.
– Не знаю. Я там три года не был. Но молва говорит, что церковь и паладины пока не могут эту чуму побороть. Не нашли от неё за это время ни лекарства, ни спасения. Орден лишь облегчает муки несчастных, отделяя больных зверей от здоровых, и ухаживая за всеми. Доставляет провиант в селения.
– Вот как выходит, – протянул жаб и ещё больше закутался в робу. Без сомнения, эта погода и слова петуха заставили Буфо почувствовать себя только хуже.
Вскоре дорога, по которой они шли, начала вихлять и уводить ближе к скалистому хребту. Этот хребет как раз находился на полпути между деревней Клюква и трактиром, откуда петух и жаб держали путь. К тому времени дождь уже закончился, однако узкий серпантин не стал для путников лучшей долей. Шлёпая по нему лапами, Буфо уже совсем выбился из сил. Да и О’Коннору ступать по камням и глине с каждым шагом становилось всё труднее.
К счастью, петух ещё со времён службы в ордене знал, как поднять дух уставших товарищей в нелёгком походе.
Нет нам пощады,
Коль путь нас сразит,
– запел О’Коннор, —
Раньше, чем стая
Клинки обнажит.
Раньше, чем враг
Перед нами предстанет,
Раньше, чем страх
Он от нас испытает.
Птицы, за веру,
За честь и отвагу
Всех вас веду я
Сегодня в атаку!
Конечно, будучи церковником, Буфо хорошо знал слова этого марша. Его пели капитаны отрядов Птичьих паладинов во время походов. Но услышать сами куплеты вживую, да ещё и от бывшего члена ордена – такое просто не могло не пронять Буфо. Поэтому он вмиг воодушевился и даже выпрямился во весь рост, почувствовав удаль и смелость, с которой, как ему казалось, всегда сражались бывалые воины. А О’Коннор лишь порадовался, заметив это.
Вдруг впереди послышался какой-то треск и скрежет. Сначала звуки были тихими, но по мере того, как О’Коннор и Буфо поднимались по хребту, их источник становился ближе. И наконец путники увидели выше по дороге у самого обрыва какого-то зверя, который суетился вокруг застрявшей ручной телеги. Дёргая её за ручки, он пытался вытянуть одно из колёс, однако сил ему явно не хватало.
– Это же он! – обрадовался Буфо. – Ёж!
Жаб хотел даже окликнуть торговца, но О’Коннор тотчас же остановил спутника, схватив сзади. И зажал ему рот.
– Стой, погоди, – шепнул жабу О’Коннор. – Смотри, там рядом ещё кто-то.
И, приглядевшись повнимательней, Буфо заметил ласку. На вид она ничем не отличалась от Габриель, разве что теперь сидела за камнем, словно неживая.
– Что она делает здесь? – изумился Буфо, как только петух убрал крыло от его рта.
– Не знаю, – честно ответил тот.
– Так давайте поспешим к ней и…
– Нет, погоди, – остановил его О’Коннор. – Мы так и не узнаем, зачем она здесь, если ринемся сейчас на подмогу.
И жабу не оставалось ничего другого, кроме как хорошенько обдумать его слова и затаиться.
К несчастью, вскоре повозка купца ещё больше сдвинулась колесом в обрыв и даже наклонилась.
– Пора! – тихо скомандовал О’Коннор. – Иначе без нас почтенный ёж точно не справится.
И оба путника побежали по дороге дальше, надеясь достигнуть торговца прежде, чем он улетит за своим скарбом вниз.
Но пока О’Коннор и Буфо бежали, повозка сдвинулась ещё немного, отчего ёж действительно чуть не сорвался вслед за ней. И лишь в последний момент упёрся лапами в край обрыва, держась за один из шестов повозки.
Тогда же из своего укрытия высунулась и ласка. Она заметила, что ёж больше никуда не двинется, и стала внаглую шарить по его поклаже.
– Эй! Это моё! Прочь! – заверещал ёж, однако Габриель и не думала его слушать. Скинув на землю пару коробок, она грациозно метнулась назад и вновь принялась шарить в кузове.
– Нет! Дорожная погань! Прочь от моего товара! Прочь! – продолжал кричать ёж. И стал дёргать повозку рывками. Но неожиданно поскользнулся – и его потащило во тьму.
О’Коннор и Буфо охнули и побежали ещё быстрее. Однако оба были пока слишком далеко. Дорога изгибалась, и при всём желании они могли просто не успеть спасти ежа. Правда, извилистость серпантина хотя бы помогала им не выпускать ежа из виду. И О’Коннор быстро заметил, что торговец всё же смог удержаться и повис на краю пропасти, уцепившись лапами за камни. А Габриель успела ухватить оба шеста повозки. Теперь уже она изо всех сил тужилась, чтобы не уронить товар.
– Помоги ему! – задыхаясь, кричал Буфо.
Но Габриель будто никого и ничего не слышала. Она поглядывала то на торговца, то на его скарб. И лишь когда лапы ежа соскользнули – метнулась к бедолаге. Повозка полетела с обрыва, натыкаясь по пути на камни и оглашая округу утробным стуком. Однако ласка всё-таки успела схватить ежа за одну лапу.
– Дава-ай! – рявкнула она и принялась вытягивать торговца назад.
Через пару секунд к ней подоспел и О’Коннор. Ухватив ежа за рубаху, он с лёгкостью поднял его и опустил на дорогу.
Но бедняга оказался слишком вымотан.
– С… спасибо вам, – проговорил он наконец, как следует отдышавшись и откашлявшись. – И тебе, ласка… За то, что решила спасти.
Правда, эти слова вызвали у Габриель лишь злость.
– Какого лешего ты не бросал свою дрянную повозку, а?! – принялась бранить она торговца.
Однако всем, даже самому ежу, было видно, как в глазах у Габриель проступили слёзы. Своими отчаянными воплями ласка только пыталась скрыть их. Без сомнения, Габриель испытывала ужасный стыд за то, что в своих действиях проявила чуть ли не больше жадности, чем торговец. А ведь это могло стоить ежу жизни.
Позже Габриель призналась, что даже не думала возвращаться в Мухотравье, отправившись по дороге в соседний город. Тогда-то она и наткнулась на ежа…
А когда путники проводили незадачливого торговца до трактира, то ласка, войдя внутрь, лишь смущённо и отчуждённо замялась у лестницы. Габриель видела с какой радостью и любовью встречала своего мужа ежиха. Лира крепко целовала его, а Томас обнимал супругу и кружился с ней по залу. Затем он принялся сокрушаться и каяться перед женой о потере груза. Но тут же получил от неё шлепок по морде. После чего оба рассмеялись и снова обнялись.
– Вот, – решительно сказал ёж, подманивая ласку ближе. – Это она спасла мне жизнь.
Но Габриель от его слов стало не по себе. Как и днём, она совсем не знала, как на такое реагировать, и лишь слегка оторопела, глядя на счастливую пару. После чего отвернулась, пряча глаза.
– Не бойся, подойди к ним, – легонько толкнул ласку О’Коннор. – Раньше ведь ты таких зверей только окрадывала. И потому, наверное, не знаешь, насколько они могут быть благодарны за действительно добрые дела.
Глава 7
Наутро погода прояснилась. И небо вокруг трактира сияло от солнечного света. Бесконечная чистота его звала путников вдаль.
Но когда Габриель и Буфо вышли во двор, то О’Коннора рядом с ними не было. Петух выглянул из трактира лишь через минуту, немного пошатываясь и держась за голову.
– Ох, этот ёж точно знает толк в пирушках. До самого утра с ним пили… Ладно. Подойдите ко мне, вы оба. Хочу, чтобы вы знали: я не стану заставлять вас идти за мной. И никого не держу. Отсюда расходится много дорог. Потому каждый из вас волен выбирать свою. Этого я не успел сказать тебе вчера, ласка. Но ты и сама всё правильно рассудила.
– Ага, а на пути в трактир ты другое толковал, – заметила Габриель.
– Разве? – удивился петух. – Вроде бы я ни разу не принуждал тебя идти силой. Просто уберегал от необдуманных поступков.
– А-а, разглагольствуй сколько хочешь, крылатый, – отмахнулась от него Габриель. – Все вы, птицы, одинаковые со своей моралью.
– Прошу, не ссорьтесь, – решил подать голос Буфо.
Без сомнений, события прошедшей ночи немного повлияли и на него. Во всяком случае, жаб уже не был так застенчив, как раньше.
Но вместо того, чтобы ответить Буфо хоть что-нибудь, О’Коннор обратился к Габриель:
– Кстати, если решишь снова уйти, то хотя бы отдай кошель с деньгами, который ты стащила у нашего церковника.
– Что? Какой кошель? – ласка сделала вид, будто ничего не понимает.
– Тот самый, – нахмурился О’Коннор.
– О, да это мелочи, – решил всё же немного разрядить обстановку Буфо.
– Нет, не мелочи! – наконец обратился петух именно к нему.
– Ладно, ладно, забирай свои медяки, – с раздражением шикнула Габриель жабу. – Всё равно там было-то… на две корзины яблок.
И, запустив лапу под кожаную жилетку, ласка достала потёртый кошель Буфо.
– С-спасибо, – жаб протянул лапу.
Однако в последний момент Габриель резко рванула кошель обратно и подняла у него над головой:
– А ты достань, пузатый! Нет тут за городом больше вашей церковной власти.
После чего рассмеялась и выбежала на дорогу.
– Как так? Отдай! – рассердился Буфо.
И всё же его гнев был скорее похож на гнев беспомощного ребёнка. Жаб неуклюже метался по дроге, пытаясь поймать ласку, но не мог даже приблизиться к ней. А Габриель специально отбегала подальше, чтобы увлечь Буфо за собой.
Наблюдая за этой сценой, О’Коннор лишь задумчиво улыбался, поглаживая усы. А вскоре и сам двинулся вперёд, оставив трактир позади. Теперь уже, как он понимал, с концами.
Мало-помалу дорога уводила троицу по вчерашнему маршруту, и вскоре перед путниками показались сначала река, а потом и хребет, на котором застрял ёж. К тому моменту ласка уже вволю наигралась с Буфо и наконец отдала церковнику его несчастные деньги. Правда, жаб от этого не слишком повеселел. Буфо вёл себя так, будто совсем не отдохнул за ночь. Он очень медленно плёлся за спутниками и вскоре начал просить о привале. О’Коннору даже пришлось взять у него мешок с припасами и тащить самому. Но и это не сильно помогло Буфо.
В какой-то момент церковник совсем поник. И, когда хребет был преодолён, устало завалился на камень, высунув язык.
– Всё. Я не могу идти дальше, господин О’Коннор. Простите меня… – с тяжёлой одышкой тихо объявил жаб.
– Что, бурдюк, сдулся? – начала тотчас же снова подтрунивать над ним ласка. – Вот что бывает, когда всю жизнь на церковных харчах пируешь.
Но О’Коннор резко повернул голову в сторону Габриель, и под его неодобрительным взглядом она умолкла.
– Мне ещё в жизни не приходилось столько ходить, – продолжал Буфо. – Прошу… прошу вас, позвольте мне остаться прямо тут. И покажите… покажите, как пройти до той деревни, про которую говорил вчера торговец Томас. Я отправлюсь туда, как отдохну. Надеюсь, сельчане меня примут.
– Вот как, – выдохнул О’Коннор. – Расстаёмся, значит. Ну что ж, ладно. Я и сам знаю как дойти до Клюквы. Проходил мимо неё по пути в Мухотравье. Правда, я шёл по торговому тракту. И мы сейчас как раз на него вышли. Однако нам ещё предстоит долгий путь вдоль леса, прежде чем на повороте не окажемся. Слева будет дорога на Златополь. Это город ближайший. А справа – как раз на Клюкву и другие деревни. Сам справишься? Найдёшь нужную развилку там?
– Найду, – пообещал Буфо.
– Э-э, да где тебе найти, – протянул О’Коннор. – Ладно уж. Давай я провожу тебя дальше до поворота. Там видно будет, куда идти после. Ты с нами, ласка?
– А то, – злорадно ухмыльнулась Габриель. – Стоны этого церковника – настоящая музыка для меня. Хочу слушать их до самого конца.
Конечно, Буфо было обидно от её слов. Но поделать с лаской в таком состоянии он ничего не мог. Да, признаться, и не хотел. Ведь он отлично понимал кого Габриель винила во всех бедах, что выпали на её долю. И, честно говоря, Буфо тоже очень не нравилось во что стала превращаться церковь в последние годы.
Как и прочие существа из его рода, Буфо с малых лет воспитывался в монастыре. Его родители не были церковниками высокого ранга и потому очень обрадовались, когда Буфо отправили на юг к почтенному учителю. Там их сын оставался укрыт от строгих северных обычаев церкви Нерождённого Бога. И потому мог быстрее продвигаться по службе. Однако на юге Буфо с возрастом набирался и иного опыта – благодаря тому, что узнал вкус свободы.
Он честно выполнял все обряды церкви, читал молитвы и священное писание. Но когда у Буфо появлялось время, то он с радостью посвящал его другим занятиям. Изучал историю, читал героические поэмы и сказания о мире за стенами города. А потому к возрасту, как он должен был стать младшим церковником, Буфо уже имел свой взгляд на жизнь. Хотя пользовался этим взглядом не часто – лишь когда оставался один или с упоением корпел над свитками в читальном зале.
Но события последних дней слишком резко перевернули уклад жизни, к которому привык Буфо. И теперь, наряду со всем прочим, глубоко внутри он чувствовал большое смятение. Жаб просто не понимал как ему жить дальше без поддержки церкви. И без своих свитков тоже. Потому Буфо хотел пока всего лишь отыскать в себе силы, чтобы двигаться дальше. Однако не находил в этом деле опоры. Кроме, пожалуй, того камня, на котором лежал.