355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Айви » Властитель ее души (По ту сторону тьмы) » Текст книги (страница 4)
Властитель ее души (По ту сторону тьмы)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:55

Текст книги "Властитель ее души (По ту сторону тьмы)"


Автор книги: Александра Айви



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 5

Все произошло столь быстро, что Харли едва ли успела что-то понять.

Еще мгновение назад она пряталась за широкой спиной Сальваторе и вдруг почувствовала, что оказалась распластанной на полу, а на ней лежит этот чертов вар.

Громко ударил в гулком подвале выстрел, и пуля взрыла цементную стену за ними. В воздухе повис терпкий запах пороха.

Выстрелов больше не последовало – вместо этого Харли услышала, как с силой захлопнулась дверь. Каин ретировался.

Они лежали неподвижно, и лишь быстрый стук двух сердец нарушал тяжелую тишину подвала.

Постепенно дым рассеялся, и Харли вновь смогла ощущать исходивший от Сальваторе и, казалось, прилипавший к ее коже богатый мускусный запах. Нельзя сказать, что он был очень неприятным. Этот вар, вернее, его великолепное тело было слишком близко. Непозволительно близко.

Должно быть, он и против нее использует свои мистические штучки. Харли отказывалась верить, что его дикий магнетизм не был хитростью или коварством. Словно в подтверждение ее подозрений, Сальваторе сдвинулся немного вниз и лицом прижался к ее шее. Черные волосы теплой волной легли ей на лицо.

Чувствуя, что внутри у нее поднимается ответная волна тепла, Харли уперлась ладонями в его грудь.

«Как бы его отвлечь?» – подумала Харли. Сейчас ей могло помочь только это, и времени на раздумья не было.

– Неплохо выкрутились, – сказала она, чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди.

– Могло быть хуже, – согласился Сальваторе, отводя свои губы от ее шеи.

– Слезайте с меня!

– Но почему? – Его губы продолжали ласкать шею Харли, посылая по нервам импульсы удовольствия. – Ясно, что мы застряли здесь надолго. Так может, извлечь прок из этой ситуации?

– О Боже, – промолвила Харли, пытаясь подавить в себе постепенно пробуждающееся желание и придумать, как отвлечь его и отвлечься самой. – Вы превратили Каина в оборотня?

Сальваторе замер, словно она застала его на месте преступления.

– Нет, он и так оборотень.

– Но тогда как вы управляли им?

– Я король, и все оборотни подчиняются мне.

От такого высокомерия Харли фыркнула.

– И вары?

– Конечно, – сказал Сальваторе, слегка прикусывая мочку ее уха. – Вы моя от прелестной головки до пальчиков ног.

Харли почувствовала себя неуютно, вспомнив, как он прижимал к стене Каина.

– Только не это!

Сальваторе рассмеялся, и его дыхание волнующе защекотало ей кожу.

– Это, и только это, – сказал Сальваторе, отстраняясь, чтобы полюбоваться ее лицом. – И еще одно, Харли: я не хочу делить вас с другим.

Она покачала головой, чувствуя, как в одно мгновение пересох ее рот.

– Неужели вы такой же дикий, как Каин?

Сальваторе окинул взглядом глаза, губы Харли:

– Я не могу гарантировать своего здравомыслия. Единственное, на чем настаиваю, так это на том, что от вас не отступлюсь.

– Сальваторе… – прошептала Харли.

– Мне нравится, как вы произносите мое имя, – сказал Сальваторе, опуская голову, словно борясь с искушением. – На ваших устах оно обретает вкус. – Он наклонился над лицом Харли и проговорил, почти прижимая свои губы к ее губам: – Особенный вкус.

Неловкость, сжимавшая ее тело, наконец спала, и Харли в панике уперлась руками в грудь Джулиани, а потом с силой оттолкнула его. Он отпрянул и мгновением позже растянулся на цементном полу. Сама она также потеряла равновесие.

– Что вас не устраивает? – проговорила Харли, вставая. На лице Сальваторе было лишь веселое удивление. – Чего забавного вы видите здесь?

Сальваторе ловко и быстро поднялся, и на его худое лицо с пылающими нетерпением золотистыми глазами упали черные как вороново крыло волосы.

– Просто я хищник.

«Тоже мне секрет, – подумала Харли. – Да от вас за милю чувствуется дух опасности».

– И что? – просто спросила она.

– Мне нужна не столько добыча, сколько охота, – улыбнулся Сальваторе, сверкнув белыми зубами на загорелом бронзовом лице, и, немного подумав, признал: – Ну хорошо, в данном случае добыча, пожалуй, интереснее охоты.

«Добыча?» – Харли сузила глаза.

– Все-таки вы идиот, если все еще думаете, что я буду безропотно подчиняться вам. Я не такая уж беспомощная!

– А я и не захотел бы вас, если бы вы были беспомощны. Хотя будь я в настроении… – Сальваторе слегка приподнял пальцем низ ее топа, – я бы предпочел вас в роли покорной рабыни.

Харли шлепком отбросила его руку:

– Для этого я вначале должна сойти с ума.

– Но вы ведь даже не знаете, сколько удовольствий вас ждет, – еще шире улыбнулся Сальваторе.

Харли отодвинулась и с надеждой посмотрела на дверь, до которой сейчас было не добраться.

– Сейчас не время и не место…

Сальваторе придвинулся ближе, и Харли спиной почувствовала жар его тела.

– А когда будет время? – спросил Сальваторе.

– Для вас – никогда.

– Вы невыносимы, – обдал жаром ее ухо Сальваторе.

Харли горделиво уперла руки в бока:

– Вы же можете справиться с Каином… на расстоянии?

В воздухе повисла глухая тишина, которую нарушало лишь прерывистое дыхание Сальваторе.

– Увы, не с вами, – сказал он, отодвинувшись. – И не сейчас. Серебро мешает проявить силу.

Харли нахмурилась, подумав, что он что-то скрывает от нее.

– Но теперь-то Каин не подойдет к нам.

– Подойдет, непременно подойдет.

– Так вы еще и ясновидец? – притворно удивилась Харли.

– Здесь не надо быть ясновидцем. Зачем-то я нужен Каину живым. Не знаю зачем, но должен же он тогда прийти за мной!

– Все было бы так, если бы он не почувствовал вашу хватку. Теперь он воспользуется шприцеметом или опять напустит газ, как это уже делал.

Сальваторе схватил Харли за плечи и повернул к себе, встречая жгучий взгляд ее карих глаз.

– Обещаю, что мы выберемся отсюда.

– Не торопитесь давать несбыточные обещания.

– Они сбудутся.

– Какое высокомерие!

– Не высокомерие, а уверенность, – ответил Сальваторе с улыбкой соблазнителя.

Харли больше всего бесило то, что нельзя было открыто высмеять столь самоуверенное заявление. Кто знает, что в бешенстве может выкинуть этот тщеславный мужлан? Она стряхнула с себя его руки и с сомнением посмотрела на него.

– Вы знаете, кто стоит за Каином?

Внезапно улыбка Сальваторе погасла.

– Да, – ответил он.

– По вашему тону я подозреваю, что он вам далеко не приятель.

– Да, это был мой главный соперник, когда я боролся за трон.

– Неужели и вправду трон? – Харли удивленно подняла брови.

– В буквальном смысле, – ответил Сальваторе, удивленный, что она не знает этого. – Этакое массивное деревянное кресло с позолотой, на котором уложены бархатные подушечки. Еще его защищают разные заклинания, чтобы только настоящий король мог сидеть на нем. Эти заклинания, кстати, снимают все сомнения относительно любого претендента на власть.

Харли живо представила себе грубо выкованную корону, вульгарно отделанную драгоценными камнями.

– То есть задница вашего соперника оказалась недостаточно королевской, чтобы он занял его?

Сальваторе улыбнулся какой-то совсем уж дикой улыбкой:

– Нет, просто он был не в настроении опробовать креслице после того, как я потрепал его шею.

– Ясно, – ответила Харли, отчаянно надеясь, что Сальваторе не заметит, как дрогнул ее голос. Не хотела бы она иметь такого противника, как Сальваторе Джулиани. – Неудивительно, что ваш соперник подружился с Каином. Они оба наверняка мечтают увидеть ваши кишки, вывернутые наружу.

– Однако я удивлен, узнав по описанию, что это он. Не иначе как чудо.

– Почему?

– Да потому, что я вырвал этому Бриггсу глотку и отрубил голову, – выпалил Сальваторе. – Он не мог выжить.

– Да, – изменившимся голосом сказала Харли, – я бы тоже так решила.

Сальваторе смотрел в странно исказившееся лицо Харли, запоздало понимая, что о некоторых подробностях лучше было бы промолчать. Но если он хотел убедить ее, что является единственной надеждой ее спасения, это было совсем неплохо.

Чуть остыв, он пожал плечами. Что ж, если Каин все еще не научился использовать свои мозги по назначению, то этого самовлюбленного придурка тоже придется убить. А также всех, кто захочет вновь похитить у него Харли.

«Возможно, даже лучше, если она узнает правду с самого начала», – подумал Сальваторе, и, словно отвечая на его мысли, Харли глубоко вздохнула и твердо посмотрела в его глаза.

«Смелая и решительная – мой вариант», – подумал Сальваторе.

– А может, тот призрак, который являлся Каину, вовсе не Бриггс?

Эх, если бы все было так просто!

– По описанию – один в один, – покачал головой Сальваторе. – Я должен был знать, что убить его будет непросто.

– Но ведь вы чуть ли не уничтожили его, – с неожиданным звонким смешком прозвучал голос Харли. – Или Бриггс – особый случай?

– Видимо, особый. Я и прежде подозревал, что он баловался волшебством.

Харли настороженно отступила назад:

– Вары владеют магией?!

Сальваторе в ответ лишь грустно улыбнулся. Если бы он был способен на настоящие чудеса, разве сидел бы сейчас в этой проклятой ловушке?

– Вары не рождаются со способностью к магии, как ведьмы, но как любое существо в этом мире… – Он замолчал, понимая, что врет. – Но как любое существо, кроме вампиров, может овладеть магией. Варов магией наполняют.

– Наполняют? Я не понимаю.

– Существуют древние демоны, которые владеют способностью передавать свою магию другим.

– Я встречала мало древних демонов, – с сомнением произнесла Харли, – но они мне ничего не давали, не говоря уже о магии.

– Умно замечено, – отметил Сальваторе. – А знаете ли вы, что только самые отчаянные и безрассудные соглашаются стать вместилищем чужого волшебства? Его цена слишком высока для той награды, которую они хотят получить.

– И какова же цена?

– Если повезет – жизнь, – ответил Сальваторе, вздохнув.

– А если не повезет? – не без некоторого колебания задала напрашивающийся вопрос Харли.

– Тогда душа.

– Проклятие! – проговорила Харли, с беспокойством посматривая на дверь. Возможно, она только сейчас начала понимать, в какие игры играл Каин. – Почему этот Бриггс согласился отдать душу?

Этот вопрос был не из сложных. Как и Каин, Бриггс был эгоцентричным ослом, который уже видел себя королем варов, и неудача в борьбе за трон отбросила его на обочину жизни.

– Бриггс старше меня почти на столетие, и еще до моего рождения его прочили на трон варов.

Харли на лету поймала мысль:

– А вы украли его славу?

– Что я могу сказать? – улыбнулся Сальваторе с лукавой скромностью. – Говорят, когда я был еще в колыбели, уже был предназначен для величия.

– Вы невозможны, – ухмыльнулась Харли. – Почему вы думаете, что Бриггс продал душу какому-то демону?

– Иначе бы он не возвратился к жизни.

Однако эта логика Харли не устроила.

– Вы сказали, что подозревали его в занятиях колдовством еще до того, как он жутким образом восстал из мертвых. Но почему?

Проклятие, эта красотка ничего не пропускает!

– Как только вар достигает зрелости, он обретает способность к превращению, и складывается его собственная магия. Он может стать искусным воином или хитрецом, как пожелает. Но его магическая сила с тех пор не меняется.

Харли мгновение смотрела на Сальваторе и лишь затем кивнула:

– Это понятно.

– После того как стало ясно, что я сильнее Бриггса, тот на несколько лет исчез из Рима. Когда он возвратился, я почувствовал, что он обрел новую силу. Ту, которой не должен был обладать, – разъяснил Сальваторе. – Ну и глаза…

– А что с глазами?

– Они оставались темно-красными, даже когда он обретал человеческое обличье.

– А что это означает?

– То, что он больше волк, чем человек. Бриггс полагается на ум и хитрость, но этику, да и просто человеческие нравы, ему давно заменили животные инстинкты. – Сальваторе криво улыбнулся. – Да и вначале он не был особенным моралистом.

– К тому же он владеет черной магией, – осторожно напомнила Харли.

– Да, – ответил Сальваторе. – Такой убьет и не раскается.

В глазах Харли мелькнул огонек тревоги. Она была не из робкого десятка, но здравый смысл подсказывал ей, что сейчас опасность достигла смертельного уровня. Слава Богу, у Сальваторе достаточно оборотней, которые пойдут по его слову и в огонь, и в воду.

– Вы уже сталкивались с ним до… волшебной метаморфозы?

– В то время на троне был другой и у нас не было для этого особого повода.

– Не могу поверить, что было время, когда вы не считали себя королем, – язвительно сказала Харли.

Сальваторе до скрипа сжал зубы, вспомнив те века безвластия, когда предыдущий король варов отступил от своих обязанностей. В рядах варов начались разброд и шатание и их можно было взять голыми руками. Именно тогда Сальваторе взял на себя нелегкую миссию остановить это сползание в хаос. Вся его жизнь теперь казалась ему предначертанной судьбой, ибо без этой великой силы не свершить столь большого и трудного дела. Но делиться этими воспоминаниями и опытом он не спешил.

– Если ситуация требует, я могу быть и дипломатичным, – уклонился от прямого ответа Сальваторе.

– Ну право же, – настаивала Харли. – Так что же все-таки произошло?

Сальваторе глубоко вздохнул, заталкивая глубже порыв ярости до того, как она вырвется наружу и лишит его способности сосредоточиться на главном. О своих ошибках прошлого, да и о Бриггсе он мог подумать позже.

– Я пытался следить за Бриггсом, но как раз в то время умер прежний король, и прежде чем я сумел публично высказать свои подозрения, Бриггс напал на меня.

– И вы взяли верх?

– Да, но это оказалось не так просто, как представлялось ранее. Если бы я хоть раз ошибся, то победил бы он.

Теперь Сальваторе говорил ровным тоном, никак не показывая своих переживаний, хотя тогда ему потребовался почти месяц, чтобы прийти в себя.

Внезапно в глазах Харли он увидел тревогу и задался вопросом: что это – боязнь за свою жизнь или страх за него?

– А теперь тот, кого вы победили и уничтожили, вернулся, – уточнила она.

– По крайней мере очень похоже на это.

– И очень сердит.

– Нет, имеет очень хитрый план, – поправил ее Сальваторе.

Того, что Бриггс сердит, можно было даже не говорить. Он охотился за ним почти с момента его рождения. А то, что он не достал Сальваторе прежде, говорило лишь о том, что убийство не входило в его планы.

– И что он задумал? – не отставала Харли.

– Если бы я знал!

– То есть получается так, что вы втянули меня в свою старую вражду? – с заметным огорчением спросила Харли.

Сальваторе обхватил ее лицо своими ладонями. Ему не хотелось представать перед ней главным злодеем.

– Все не так. Это Каин вытащил вас и ваших сестер из моего безопасного логова.

Харли упрямо наклонила голову:

– Ну конечно, если бы вы не намутили с нашей наследственностью, нужны были бы мы Каину.

Сальваторе всматривался в ее лицо, чувствуя, как от такой красоты у него перехватывает дух.

– А вам интересно, что случилось тогда?

– Я не уверена.

– Если это Бриггс являлся в мистических видениях Каину, то именно он и убедил легковерного оборотня выкрасть вас из моего дома.

Прежде Сальваторе не решался высказывать свои смутные подозрения.

– Почему? – живо поинтересовалась Харли.

– Вот на этот вопрос у меня нет даже предположительного ответа.

– Замечательно! – с иронией произнесла она.

Внезапно Сальваторе замер, почувствовав уже знакомый запах:

– Проклятие!

– Что случилось? – спросила Харли, глаза которой расширились от страха.

– К нам спешит кавалерия. Но как некстати…

– Почему некстати?

Сальваторе посмотрел вниз и увидел, как песчинки заплясали на каменном полу. Наконец одну из плит пола кто-то вытолкнул наружу, и из люка показалась чья-то серая фигура.

– Потому что только одно может быть хуже сидения в этой клетке. То, что спасет нас Леве.

Меж тем горгулья уже встряхивалась, как мокрый пес, и с ухмылкой посматривала на поскучневшего Сальваторе.

Глава 6

Не знавшая близко это странное существо, Харли обрадовалась освобождению и поспешила устроиться на коленях у прутьев решетки.

– Леве! – нежно прошептала она, от чего Сальваторе скрипнул зубами. В одно мгновение он вновь стал «плохим парнем», а эту горгулью встречали как давнего друга. – Как вы оказались здесь?

Леве осторожно шагнул вперед, очевидно, не желая подходить к клетке. Видимо, серебро плохо действовало и на горгулий.

– Неужели вы, моя красавица, думали, что я оставлю вас на растерзание этим паршивым собакам?

– Но как вы проследили за нами?

– Ах, – промолвила горгулья, махнув когтистой лапой, – неужто меня обманет простая ведьма?

– Кончай красоваться и вытаскивай нас отсюда! – проворчал Сальваторе.

– Я вижу, ты в своем обычном, самом очаровательном настроении, – фыркнул Леве, осторожно пропуская лапу сквозь прутья, чтобы погладить руку Харли. – Не завидую вам. Оказаться в одной клетке с этим мужланом…

Харли бросила на Сальваторе ядовитый взгляд:

– Вы и понятия не имеете о…

– Леве, – прервал ее Сальваторе, – помнишь, что я рассказывал тебе об оторванных крыльях?

Горгулья поспешно отошла от клетки и проворчала:

– Хулиган! Если бы не прекрасная спутница, я бы оставил тебя гнить в этой ловушке.

– Не надо слов, просто поторопись, Леве, – посоветовал Сальваторе.

Горгулья прошла вдоль клетки, изучила замок и сказала, тяжело опустив голову:

– М-да. Замок заколдован.

– А я уж подумал, что никакая ведьма не может обмануть тебя.

– Конечно, я могу взорвать клетку, – обиженным голосом проговорил Леве, – но ты ведь не любишь, когда я что-то взрываю.

– Что же, взрывай! – велел Сальваторе.

Леве принюхался:

– В доме шесть оборотней и еще три снаружи. Ты сумеешь подавить их?

– Нет.

– Некоторые короли смогли бы это без труда, если бы не… – Взгляд горгульи красноречиво скользнул по Харли.

– Именно, – скупо подтвердил Сальваторе.

– Я чего-то опять не знаю? – нахмурившись, спросила Харли.

Сальваторе не ответил на ее вопрос, обдумывая слова маленькой горгульи.

– Ты сможешь связаться со Стиксом?

– Нет, мы слишком далеко. Я пытался связаться с Тейном и Ягром, но не почувствовал, где они. Впрочем, могу обратиться к оборотням из нашей стаи.

– Нет, не стоит посылать их на верную смерть, – без колебаний решил Сальваторе.

– Но моей-то головой ты рискуешь. Это как?

– Это нормально.

Леве быстро показал язык – чтобы Сальваторе не успел схватить его.

Не выдержав, Харли встала между ними.

– Может быть, вы все же займетесь этой клеткой? – нетерпеливо спросила она. – Возможно, Каин глуп, но рано или поздно он почувствует запах чужака в собственном подвале.

Сальваторе недовольно поморщился. Если кто-то в стае узнает, что его спасла горгулья ростом не выше метра, шуток будет не избежать.

– Ты можешь проделать отверстие, чтобы мы могли выбраться? – спросил он.

Леве придирчиво посмотрел вверх:

– Боюсь, тогда на нас свалится дом.

– Нет, – сказал Сальваторе. – Не вверху, а внизу.

Леве помолчал, в наступившей тишине отчетливо шмыгая носом.

– Похоже, там туннель.

– И не один, – произнес Сальваторе, пристально глядя на Харли. – Вы не знаете, куда они ведут?

– Нет, – покачала та головой. – Меня туда никогда не пускали.

– Придется рискнуть, – сказал Сальваторе, уже зная, что всякий раз, когда он говорит это, результат получается плачевным. Эта горгулья была настоящим бедствием. – Давай, Леве!

Демон поднял лапы:

– Отступите назад.

Сальваторе обхватил Харли и оттеснил ее от центра клетки, чувствуя, как покалывает на руках серебро прутьев.

– Что вы делаете? – возмутилась она. – Серебро…

– Поверьте мне, серебро сейчас не самое страшное, – проговорил он, прижимая ее голову к своему плечу.

Времени оставалось немного, ровно столько, чтобы успеть понять, как хорошо ее фигурка ложится на его широкую грудь. Потом глухо грохнул взрыв, пол содрогнулся и несколько серебряных осколков царапнули по спине Сальваторе.

– Что за черт! – воскликнула Харли.

– Держитесь!

Сальваторе уже знал, что будет дальше. Новый взрыв поднял облако каменной пыли, Сальваторе плотнее сжал Харли, и они провалились вниз, в туннель.

Тяжелый удар вырвал Харли из рук Сальваторе. Ничего не видя перед собой и обжигаясь о серебряное крошево, он полз вперед. Наконец в густом облаке пыли он почувствовал прикосновение.

– Харли, вы в порядке? – спросил он.

Пыль понемногу оседала, и Сальваторе разглядел Харли, сидящую на грязном полу. Она прокашлялась и стерла пыль с лица.

– Все хорошо, – прозвучало в ответ.

Она посмотрела наверх, где в потолке зияло отверстие.

– Леве? – позвала она.

– Я здесь, моя красавица. – Леве спустился вниз и приземлился около Харли. – Ваш великолепный рыцарь в сияющих доспехах.

Сальваторе поднялся, разглядывая горгулью поверх факела. На его серой коже не было ни пятнышка пыли, чего нельзя было сказать про самого Сальваторе. Его одежда был покрыта слоем пыли и грязи, спина болела и в плече, похоже, застрял осколок серебра, напоминая о себе легким жжением.

– Твоя голова может оказаться над камином Каина, если ты не поторопишься немного, – посоветовал Сальваторе.

Леве фыркнул и протянул лапу Харли, помогая ей подняться.

– Я не боюсь этого Каина, – ответил Леве.

Чувствуя, что его хотят выставить в смешном свете, Сальваторе подошел и притянул к себе Харли. Конечно, Леве нельзя было считать мужчиной, но инстинкты требовали, чтобы рядом с Харли был единственный мужчина – он сам.

– За Каином стоит могущественный вар, владеющий черной магией, – предупредил Сальваторе.

– Черт возьми! Что же мы стоим?! – воскликнул Леве.

Возбужденно дергая хвостом, горгулья двинулась в темный туннель, но Сальваторе не торопился за ним. Он мрачно посмотрел на Харли. Кто знает, что их там ждет?

– Держись рядом, – тихо предупредил он.

– Как будто у меня есть выбор! – сверкнула глазами в полутьме Харли.

– В том-то и дело, что нет, – ответил Сальваторе, наклонившись вперед и неожиданно поцеловав ее. Потом взял ее за руку и повел вслед за горгульей.

Свет в туннель не проникал, так что нечего было и думать о том, чтобы бежать. Сальваторе шел не торопясь, но и не останавливался. Ему меньше всего хотелось вырваться из одной ловушки и тут же попасть в другую.

Леве что-то бормотал по-французски, а Харли молча удивлялась тому, что на свете существуют создания с такими ногами, крыльями и другими частями тела. Сальваторе злился оттого, что не чувствовал к себе никакого уважения, не говоря уже о королевских почестях.

Серебро, застрявшее в ране, не только жгло, но и не позволяло ему превратиться в волка. Он знал: пока в ране остается хоть крупица серебра, она не заживет. Но хуже всего было то, что через эти раны уходила его сила. То, что ему сейчас было необходимо больше всего.

Сальваторе поклялся, что Каин и Бриггс сполна заплатят за это. Кровью. Должно быть, часть его мыслей все же слетела с языка, поскольку Леве обернулся через плечо и предупредил:

– Чужие оборотни вошли в туннель.

Не замедлив шага, Сальваторе ответил:

– И не они одни.

– Что вы имеете в виду? – спросила Харли.

– Если Каин еще не выжил из ума, он непременно пошлет парочку оборотней поверху, чтобы поймать нас на выходе.

– Значит, мы идем навстречу гибели? – сердито спросила Харли, в голосе которой нескрываемо проступал страх.

– Конечно же, нет, – остановился Сальваторе, понимая, что вынужден говорить неправду. Роль вожака обязывала быть умнее других, даже если ты ничего не понимаешь. Кроме того, ему порядком надоели жалобы. – Леве, ты можешь отсечь преследователей?

– Мои таланты безграничны, – фыркнула горгулья.

– Ты можешь сделать это, не обрушив туннель на наши головы?

Леве поднял лапы к потолку:

– Сейчас посмотрим.

Не уверенный, что все обойдется, Сальваторе схватил Харли за руку и потащил ее в туннель подальше от Леве.

Едва он успел проговорить: «Не стоит стоять близко», – как яркая пульсирующая вспышка света озарила полумрак туннеля.

– Закройте глаза.

– Только не…

В туннеле глухо грохнул взрыв, отбросив Сальваторе и Харли назад. Сальваторе навалился на Харли всем телом, чувствуя дождь из камешков, пробежавший по его спине. По счастью, это оказались обычные камешки и грязь, которой в туннеле было предостаточно.

– Вуаля! – проговорил Леве, порхая в воздухе и буквально раздуваясь от гордости.

Сальваторе тем временем встал, поднял за руку Харли и озадаченно осмотрел стену из камней и глины, неожиданно выросшую за их спиной.

Леве тоже осматривал свое творение.

– Ой! – воскликнул он, поднимая взгляд к потолку.

– Что? – спросил Сальваторе, глядя туда же.

– Возможно, нам следует поторопиться.

– Проклятие! – проворчал Сальваторе. Стена из глины начала оседать. Не сговариваясь, они помчались вперед, поскольку не хотели утонуть в потоке грязи. Через пару миль с потолка перестало капать, туннель расширился и даже разделился на два прохода.

У Сальваторе было прекрасное ночное зрение, однако это темное и сырое место больше подходило для горгульи, чем для вара, поэтому он остановился и подождал Леве.

– Куда дальше? – спросил он.

Леве принюхался и показал лапой направо.

– У этого туннеля есть выход на поверхность. А по этому, – Леве показал налево, – не ходили уже несколько лет.

Сальваторе задумался:

– Ты справишься с теми, кто может ждать нас там?

– Наверное, ты хочешь этим вопросом обидеть меня.

– Просто скажи, ты справишься или нет.

Прежде чем Леве ответил на этот вопрос, Харли схватила Сальваторе за руку и повернула его к себе:

– Что вы задумали?

– Нам необходимо разделиться.

– Разделиться? Вы шутите!

– Если Леве сумеет отделаться от преследователей, то свяжется со Стиксом и передаст, что мы в беде.

Харли в удивлении заморгала глазами. Неужели она и вправду поверила, что он будет искать помощи у вампиров? Как и все вары, Сальваторе был убежден, что лучший вампир – этот тот, который лежит в своей могиле.

К сожалению, предположение, что Бриггс жив, меняло многое. Он обладал большой властью и мог создать себе армию оборотней. Сальваторе знал, что для овладения черной магией вару пришлось бы проглотить всю его немаленькую гордость. Так что искать помощи в обеспечении безопасности Харли можно только у вампиров. И Харли должна об этом знать.

– Свяжемся с вампиром? – спросила Харли.

– Да, – поморщился Сальваторе. – Вы не представляете, сколько страданий мне приносит мысль, что без помощи вампиров нам не обойтись.

– Так вы собираетесь с помощью вампиров уничтожить Бриггса?

– Пока что я хочу сбежать от Каина и его прихвостней, – заметил осторожный Сальваторе.

Харли чувствовала, что не может скрыть дрожь.

– Но разве нам не следует как можно скорее выбраться из этих туннелей? – спросила она.

– Я не сомневаюсь в том, что мы успешно проскользнем мимо оборотней Каина. Но ведь они все равно увяжутся за нами. Я бы предпочел, чтобы мы ушли незамеченными.

– А почему вы отправляете туда Леве? – нахмурилась Харли.

– Оборотням совершенно неинтересны горгульи. Они ее свободно пропустят и будут ждать, что мы пойдем следом. Очень хочется верить, что они не сразу обнаружат наш обман.

Харли закусила губу, лихорадочно пытаясь найти слабое звено в этой логике.

– А вы не думали, что этот заброшенный туннель может оказаться тупиком и мы попадем в ловушку? – наконец спросила она.

– Просто доверьтесь мне, – с улыбкой проговорил Сальваторе.

– Вот это – ни за что! – фыркнула Харли.

– Посмотрим, – промолвил Сальваторе, хватая Харли за вмиг похолодевшую руку. – Вперед, Леве!

Горгулья вздохнула и направилась в глухую черноту туннеля.

– Леве туда, Леве сюда! Ей-богу, как с собакой, – раздалось из темноты.

Сальваторе потащил Харли в противоположном направлении.

– Надеюсь, что его там сожрут! – проворчал он.

– Не очень-то вы благодарны, – осторожно заметила Харли. – Леве действительно спас нас.

«Ну почему он так нравится женщинам?!» – подумал Сальваторе, но вслух произнес:

– Эта крошечная горгулья способна довести до бешенства любого демона.

Харли хватило ума не продолжать этот бессмысленный разговор.

– Надеюсь, мы выберемся из этого туннеля как можно быстрее, – сменила она тему.

Проход сужался, и Сальваторе пришлось замедлить шаг, чтобы сбивать со стен толстую паутину.

– Для начала я хочу спрятать вас в безопасном месте, – сказал он, забыв о том, что следует взвешивать каждое слово. – Затем я разберусь с Бриггсом.

– Так вы хотите отдать меня вампирам, чтобы я не мешала вам заниматься своими делами? – проговорила Харли елейным тоном.

– Бриггс – это не ваша война.

– С Бриггсом можете делать все, что хотите, а меня оставьте в покое. Я сама могу позаботиться о своей безопасности. Не изображайте из себя моего отца!

Сальваторе не хотел ссориться с Харли. Он планировал, что Стикс заберет ее в Чикаго, и делу конец. Пока же ему не удалось связаться с этим вампиром, и потому он не хотел рассказывать об этом Харли.

– Благодарите судьбу, что я вам не отец, – сказал Сальваторе, отводя Харли от опасного разговора. – София на вашем месте разнесла бы эту ловушку в пух и прах.

У Харли перехватило дыхание.

– Она… жива?

Сальваторе вздрогнул, словно этот вопрос коснулся его души.

– Она жива, – негромко ответил он. – Более того, она искала вас и ваших сестер, как и я.

– Так, значит, она неподалеку?

– По моим последним данным, она жила в Канзас-Сити.

– Боже! – едва смогла вымолвить Харли.

Сальваторе всматривался в черноту туннеля, чувствуя, насколько испугана Харли. Впрочем, этот испуг был написан и на ее лице.

– Только не думайте, что София – это подобие Джун Кливер [4]4
  Джун Кливер – образцовая мать семейства из американского комедийного сериала «Проделки Бивера».


[Закрыть]
, – предостерег он ее. – Не стоит строить много фантазий относительно встреч с нею.

– Что с ней не так?

– Я пока скажу лишь то, что материнские инстинкты в ней крепко спят, – со вздохом ответил Сальваторе. Он совершенно забыл, что Харли всего тридцать.

– А кто был моим отцом?

– Один из биологических доноров.

– Доноров?

– Ну, доноров спермы.

– Ну конечно, – ядовито проговорила Харли, выдергивая руку из ладони Сальваторе. – Я забыла, что вы произвели меня в лаборатории.

Сальваторе повернул голову и только тут заметил, как горят в полутьме ее глаза.

– Что?

– Вы не были одним из доноров?

От неожиданности Сальваторе разразился смехом:

– Нет, я не страдаю комплексом Бога.

– Правда? – спросила Харли.

Сальваторе пристальным взглядом осмотрел ее тонкую фигурку, чувствуя, как от его желания разогревается воздух вокруг.

– Создавая вас, я не хотел, чтобы вы были моей дочерью. Я хотел создать свою королеву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю