355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Беляев » В мире фантастики и приключений. Выпуск 1 » Текст книги (страница 1)
В мире фантастики и приключений. Выпуск 1
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:12

Текст книги "В мире фантастики и приключений. Выпуск 1"


Автор книги: Александр Беляев


Соавторы: Иван Ефремов,Георгий Мартынов,Евгений Рысс,Николай Томан,Леонид Рахманов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 40 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]

В мире фантастики и приключений. Выпуск 1. 1959 г.




Николай Томан. В погоне за «призраком»

В КАБИНЕТЕ ПОЛКОВНИКА ОСИПОВА

Время перевалило за полночь. Все сотрудники генерала Саблина давно уже разошлись по домам. Один только полковник Осипов все еще сидел в своем кабинете, ожидая важного донесения.

Письменный стол его был освещен настольной лампой. Лучи света падали на поверхность стола из-под низко опущенного колпачка; белый лист бумаги отражал и слабо рассеивал их по всему кабинету. Комната, однако, была большая, и этого отраженного света было в ней недостаточно. Со стороны казалось даже, что пространство за пределами письменного стола Осипова погружено в темноту. Полковник, однако, привык к полумраку и хорошо видел все вокруг. Он любил поздними вечерами, а часто и бессонными ночами во время дежурства бесшумно прохаживаться по мягкому ковру своего кабинета, продумывая многочисленные варианты возможных действий противника. Чистый лист бумаги, казавшийся на темно-зеленом фоне настольного сукна не только единственным освещенным местом, но и как бы самим источником света, гипнотизировал и привлекал к себе Осипова. Полковник подходил к нему то и дело, готовый запечатлеть на нем так долго продумываемую мысль, но всякий раз, когда он брался уже за перо, какой-то внутренний голос убеждал его, что мысль еще недостаточно созрела, загадка далека от решения и выводы слишком скороспелы.

И снова принимался полковник Осипов – седой, слегка сутуловатый человек с усталыми глазами – ходить по кабинету, подолгу останавливаясь у окна, за которым все еще не хотела засыпать большая, очень шумная в дневные часы площадь.

“Если бы только этот Мухтаров выздоровел или хотя бы пришел в сознание, – уже в который раз мысленно повторял Осипов, наблюдая, как внизу, за окном, мелькали яркие огоньки автомобильных фар. – Все могло бы проясниться тогда… Может быть, позвонить в больницу еще раз?… Нет, не стоит Было бы что-нибудь новое – сами бы немедленно сообщили. Но почему, однако, бредит Мухтаров стихами? И что эго за стихи: “Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах”. Или еще вот эта строка: “Шумно оправляя траур оперенья своего”. Как угадать по этим строчкам, какие мысли возникают у него в бреду? И почему произносит он только эти стихи? Ни одного другого слова, кроме стихов… А этот томик американских поэтов, который нашли у него?… Существует, наверно, какая-то связь между ним и стихотворным бредом Мухтарова. Но какая?…”

Полковник Осипов сам перелистал несколько раз этот небольшой, типа “покит бук”

[1], томик избранных произведений американских поэтов. Он не мог похвалиться, что читал их всех, но такие имена, как Генри Лонгфелло, Эдгар По и Уолт Уитмен, были ему хорошо известны Какое, однако, имели они отношение к бреду Мухтарова – оставалось для него загадкой.

Побывал вчера томик американских поэтов в химической лаборатории и подвергся там исследованию, но и это не дало никаких результатов. Попал он затем к подполковнику Филину, специалисту по шифрам. Филин высказал предположение, что какое-то из стихотворений этого томика, видимо, является кодом к тайной переписке засланных к нам шпионов. Он допускал даже, что именно этим кодом зашифрована радиограмма, перехваченная несколько дней назад в районе предполагаемого местонахождения знаменитого шпиона, известного под кличкой “Призрак”. Подобная догадка, пожалуй, не лишена была оснований, так как и сам Осипов допускал, что агент иностранной разведки Мухтаров, видимо, предназначался в помощники “Призраку”. Его ведь выследили в поезде, уходившем в Аксакальск, то есть именно в тот район, где находился “Призрак”.

Все, конечно, могло бы обернуться по-другому, если бы Мухтаров не догадался, что за ним следят. Но он почувствовал это и, пытаясь уйти от преследования, неудачно выпрыгнул из вагона на ходу поезда. Теперь он лежит в бессознательном состоянии в больнице и врачи не ручаются за его жизнь.

В карманах шпиона обнаружили: паспорт на имя Мухтарова, удостоверение личности и железнодорожный билет до Аксакальска. В чемодане нашли портативную радиостанцию и томик избранных стихотворений американских поэтов. Подполковник Филин вот уже целый день сидит теперь над этим томиком, отыскивая стихотворение, строки из которого произносил в бреду Мухтаров.

Был уже второй час ночи, когда в кабинете Осипова зазвонил телефон. Полковник торопливо схватил трубку, полагая, что звонят из больницы.

– Р-разрешите д-доложить, Афанасий Максимович, – услышал он голос Филина. Подполковник был сильно контужен на фронте в годы войны и слегка заикался в минуты волнения.

– Докопались до чего-нибудь? – спросил Осипов.

– Так точно. Выяснилось, что Мухтаров произносит в бреду строки из стихотворения “Ворон” Эдгара По.

– Ну и что же? – оживился Осипов. – Удалось с его помощью прочесть перехваченную шифрограмму?

– Никак нет, не удалось. Видимо, стихотворение Эдгара По не имеет никакого отношения к этой шифрограмме

– Да?… – разочарованно проговорил Осипов. – Не очень-то вы обрадовали меня этим сообщением.

Едва он положил трубку на рычажки телефонного аппарата, как снова раздался звонок. Теперь полковник уже почти не сомневался, что звонят из больницы.

– Это я, Круглова, – торопливо докладывала дежурная медсестра. По голосу ее Осипов тотчас же догадался: в больнице произошло то, чего он особенно опасался. – Знаете, что случилось, Афанасий Максимович? Мухтаров умер только что…

Все надежды Осипова, если не на полное признание Мухтарова, то хотя бы на какие-то дополнительные догадки, порождаемые бредом его, рушились теперь.

– Пришел ли он хоть перед смертью в сознание? – спросил Осипов медсестру.

– Нет, Афанасий Максимович, – поспешно ответила Круглова. – Только по-прежнему бредил стихами. Может быть, он поэт какой-нибудь?

– Люди такой профессии не бывают поэтами, – убежденно проговорил Осипов. – Какие же стихи говорил Мухтаров? Всё те же? – спросил он Круглову, уже без всякой надежды услышать что-нибудь новое.

– Я записала. Сейчас прочту вам. Тут., впрочем, тоже всё разрозненные строчки: “Гость какой-то запоздалый у порога моего, гость – и больше ничего”… Знаете, Афанасий Максимович, очень даже похоже, что все это он сам сочинил. Наверно, под этим “гостем” смерть свою имел в виду…

– Ну, а еще что?

– Из какого-то другого стихотворения он даже целую строфу прочел. Вот, послушайте:

Согнется колено, вихляет ступня,

Осклабится челюсть в гримасе, -

Скелет со скелетом столкнется, звеня,

И снова колышется в плясе.

– Прочтите-ка мне это еще раз, помедленнее, – попросил Осипов и торопливо стал записывать.

Кончив писать и поблагодарив Круглову, полковник подумал: “Вот уж действительно какие-то загробные стихи пришли на память Мухтарову перед смертью…”

Странным, непонятным казался Осипову этот бред стихами. Однако, видимо, не случайно происходило все это. Может быть, и прав Филин, что тайные агенты могли пользоваться стихами для кодирования своих донесений.

“Интересно, у себя еще Филин или ушел уже?” – подумал Осипов и набрал служебный телефон подполковника.

Филин отозвался тотчас же.

– Это Осипов, – сказал ему полковник.

– Узнаeq o (ю;?) вас по голосу, Афанасий Максимович.

– Запишите-ка еще несколько строк стихотворного бреда, Борис Иванович.

И полковник продиктовал Филину строки, сообщенные медсестрой Кругловой.

– Первая строка, вернее две строки, – это из “Ворона” Эдгара По, – выслушав Осипова, заметил Филин. – А “Скелеты” из какого-то другого стихотворения. Размер иной. Вы долго еще у себя будете, Афанасий Максимович?

– Ухожу минут через пять, – ответил Осипов, посмотрев на часы. – И вы вот что учтите, товарищ Филин: Мухтаров умер, – исходите теперь только из того, что уже известно.

Домой полковник Осипов пошел пешком. В голове было много неясных мыслей, смутных догадок. Приходили на память стихи Эдгара По о шорохах в портьерах, о черных птицах, оправляющих траур своего оперения… Что значит все это? Какой смысл таился в наборе таинственных слов? А ведь от этого зависела, быть может, судьба многих людей, безопасность каких-то районов страны, государственные или военные тайны…

КЛЮЧИ К ШИФРАМ

Хотя Осипов почти не спал всю ночь, на работу он явился как обычно – к девяти часам утра. Полковник слишком хорошо знал себя, чтобы надеяться спокойно провести теперь хотя бы одну ночь. Пока тайна Мухтарова не окажется разгаданной, он не успокоится и мозг его без устали будет работать. Но уж потом, когда трудную задачу удастся разрешить, он проспит, наверное, все двадцать четыре часа. С ним уже случалось такое.

Едва Осипов прошел в свой кабинет, как к нему постучался кто-то негромко, но энергично.

“Филин, наверно…” – подумал полковник, знавший его манеру стучать таким образом.

В кабинет действительно вошел торопливой походкой подполковник Филин.

“Позавидуешь человеку, – снова подумал полковник о Филине. – Тоже не спал, наверно, всю ночь, а ведь не скажешь… Да он и не напрасно, видимо, бодрствовал”.

– Разгадали? – оживленно спросил Осипов, почти не сомневаясь, что это именно так. Об успехе говорили стремительная походка подполковника, выражение лица его и радостный блеск серых глаз.

– Так точно, Афанасий Максимович! – весело проговорил Филин и положил на стол Осипову массивный однотомник произведений великого Иоганна-Вольфганга Гете.

Осипов, полагавший, что разгадать тайну шифра помог сборник американских поэтов, найденный в чемодане Мухтарова, удивленно поднял глаза на Филина. Подполковник помедлил немного, будто наслаждаясь недоумением Осипова, затем с загадочной улыбкой раскрыл семьдесят вторую страницу однотомника и показал пальцем на стихотворение “Пляска мертвецов”:

– Вот ведь откуда новая строфа мухтаровского бреда, товарищ полковник! Догадка эта родилась в результате специальной консультации у опытного литературоведа. А все стихотворение Гете в целом оказалось кодом к шифру… Обратили вы внимание, что цифры шифра разбиты на группы и расположены строками? Это показалось мне не случайным и натолкнуло на мысль, что для кодировки текста могли быть использованы стихи. И я не ошибся. Получается следующая система: каждая новая строка начинается трехзначной цифрой с нолем впереди. Ноль тут означает начало новой строки шифра. Следующая цифра после ноля – порядковый номер строки стихотворения. Третья цифра ключевой группы – строка в строфе, а все последующие цифры – номера букв в строках.

Возьмем теперь для примера первую строку перехваченной нами шифровки: “066 14 15 2 5 16 18 19 21 13 18 21…” Давайте расшифруем ее. 066 означает начало строки шифра, шестую строфу и шестую строку в ней. В “Пляске мертвецов” строка эта звучит так: “Все выше и выше вползает мертвец”… Четырнадцатой буквой будет здесь “п”, пятнадцатой – “о”, второй “с”, пятой – “ы”, шестнадцатой – “л”, восемнадцатой – “а”, девятнадцатой – “е”, двадцать первой – “м”, тринадцатой – “в”, восемнадцатой “а”, двадцать первой – “м”. Из букв этих складываются слова: “Посылаем вам…”

Подполковник Филин был очень доволен своей сообразительностью и не сомневался, что на этот раз скупой на похвалы полковник Осипов непременно его похвалит. Но Афанасий Максимович прежде сам прочел с помощью гетевской “Пляски мертвецов” всю шифрограмму, адресованную, как предполагалось, “Призраку”. Ушло на это довольно много времени. Филин, впрочем, знал скрупулезный характер Осипова и запасся терпением. Когда же наконец полковник самостоятельно раскодировал шифрограмму, он встал из-за стола и крепко, с чувством, пожал чуть-чуть вспотевшую от волнения руку Филину.

– Ну, спасибо, Борис Иванович. Спасибо! – с теплыми интонациями в голосе проговорил он и, помолчав немного, спросил: – Ну, а американские поэты тут при чем же?

– А вот это – совершенно непонятно! – развел руками Филин.

– Однако они определенно имеют какое-то отношение ко всему этому делу, – убежденно заявил полковник и отпустил Филина.

Генерал Саблин, начальник Осипова, был занят все утро каким-то неотложным делом, а полковнику никогда еще не терпелось так, как сегодня, доложить ему результаты проделанной работы. Разгадано ведь было многое, оставалось только сообразить, какое же отношение имеет томик стихов американских поэтов к поручению Мухтарова. Но это казалось теперь делом не таким уж трудным.

“Ловко, однако, придумали шпионы вести переговоры с помощью стихов, – размышлял Осипов, прохаживаясь по своему кабинету. – Для этого нужно было лишь хорошо запомнить какое-нибудь стихотворение и условиться со своими корреспондентами пользоваться только его текстом. Для такого шифра не нужно ни кодовых таблиц, ни книг, ни журналов, ни газет, к чему обычно прибегают тайные агенты при шифровке. Нужно только крепко держать в уме это стихотворение, и уж можно не сомневаться, что никто из непосвященных никогда не прочтет ни одной строки, зашифрованной с его помощью…”

Но при чем же тут все-таки этот томик стихов? Он, видимо, не имеет отношения к уже прочитанной шифрограмме, но, может быть, им намеревались пользоваться в будущем или предназначали для каких-нибудь особых передач?…

Полковник взял бумагу, на которой был написан текст раскодированной шифрограммы, и снова прочел его:

“Посылаем вам помощника – Мухтарова Таира Александровича – специалиста по радиотехнике, и рацию. С августа переходите на новую систему”.

Что же это за “новая система”? Может быть, имеется в виду какое-нибудь новое стихотворение? Очень возможно, что все это именно так. Мухтаров, значит, вез тогда “Призраку” томик американских поэтов с тем, чтобы он выучил из него до августа какое-то определенное стихотворение. Затем, видимо, следовало уничтожить книжку и держать все в уме. Скорее всего этим новым стихотворением должен был быть “Ворон” Эдгара По, и Мухтаров, уже начавший заучивать его, повторял в бреду затверженные строки.

Полковник довольно потер руки и торопливо стал ходить по кабинету, с нетерпением ожидая, когда же наконец освободится генерал Саблин и вызовет его к себе…

Как только раздался телефонный звонок, Осипов подумал, что это от Саблина, но оказалось, что звонил Филин.

– Скажите, пожалуйста, Афанасий Максимович, – спросил он, – рация этого Мухтарова у вас еще?

– Да, – удивленно ответил Осипов. – А зачем она вам?

– На внутренней стороне ее футляра карандашом написано несколько цифровых строк. Посмотрите, пожалуйста, точно ли в начале первой и второй строчек стоят восьмерки?

– Подождите минутку, сейчас проверю.

Полковник торопливо открыл крышку рации, стоявшей в углу его кабинета, и на матовом фоне ее внутренней поверхности прочел:

“033 2 19 28 25 7 22 39

035 3 2 26 27 6 3 32 30 5…”

Там были и еще какие-то строки, но полковник сосредоточил внимание только на этих двух. Первые цифры после нолей действительно напоминали восьмерки, но, присмотревшись к ним хорошенько с помощью лупы, Осипов убедился, что это были тройки.

– Вы ошиблись, Борис Иванович, – сказал он в телефонную трубку, – там не восьмерки, а тройки.

– Тройки? – обрадованно переспросил Филин. – Ну, тогда совсем другое дело! Разрешите зайти к вам минут через пятнадцать.

– Приказываю зайти! – усмехнулся Осипов.

Подполковник Филин действительно пришел ровно через четверть часа. В руках он держал теперь томик стихов американских поэтов. Глаза его возбужденно блестели, как и в тот раз, когда он впервые сообщил о своем открытии. Видно было, что и теперь ему посчастливилось.

– Вот, пожалуйста, – радостно проговорил он и раскрыл книгу на той странице, на которой начинался “Ворон” Эдгара По. – Читайте строфу третью:

Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах

Полонил, наполнил смутным ужасом меня всего

И, чтоб сердцу легче стало, встав, я повторил устало:

“Это гость лишь запоздалый у порога моего,

Гость какой-то запоздалый у порога моего,

Гость – и больше ничего”.

Подполковник Филин был великолепным математиком, влюбленным в логарифмы и интегралы, но он любил и поэзию. Уверял даже, что у нее много общего с математикой. Стихи Эдгара По он прочел с чувством, отметив при этом удачный перевод первой строки, в которой повторением букв “ш” и “х” усиливалось ощущение шороха.

– Ловко это они шипящие обыграли! – с восхищением заметил он. – Шелковый тревожный шорох в пурпурных портьерах, шторах…” Здорово, не правда ли? Прошу, однако ж, обратить внимание на третью строку.

Развернув перед Осиповым лист бумаги, Филин торопливо написал на нем текст этой строки и пронумеровал все буквы его следующим образом:

“И, ч т о б с е р д ц у л е г ч е с т а л о,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

в с т а в, я п о в т о р и л у с т а л о”.

22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

– Без труда можно заметить теперь, – продолжал он, – что цифры шифра на крышке футляра рации Мухтарова: 2, 19, 28, 25, 7, 22, 39 – соответствуют буквам, из которых слагается слово “Чапаева”.

Аккуратно обведя карандашом эти буквы и цифры, Филин перевернул листок на другую сторону.

– А теперь такую же процедуру проделаем и с пятой строкой той же строфы:

“Г о с т ь к а к о й– т о з а п о з д а л ы й

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

у п о р о г а м о е г о”.

23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

– К этой строке, – продолжал Филин, – относятся цифры – 3, 2, 26, 27, 6, 3, 32, 30, 5. Расшифровываем их и получаем слова: “сорок семь”. Надо полагать, что это адрес: улица Чапаева, дом номер сорок семь. А в двух следующих строчках сообщается фамилия проживающего по этому адресу Жанбаева Каныша Нуртасовича. Вот вам и разгадка тайны томика американских поэтов. В нем ключ к новой системе, видимо, будущего шифра шпионов, которым так кстати для нас поспешил воспользоваться Мухтаров.

КОГО ПОСЛАТЬ?

Освободившись от срочных дел, генерал Саблин не стал приглашать к себе полковника Осипова, а сам зашел к нему в кабинет.

Генерал был высокий, сухопарый. Черные волосы его изрядно поседели на висках, но выглядел он моложе Осипова, хотя они были ровесниками. Легкой походкой прошел он через кабинет и, поздоровавшись, сел против полковника верхом на стуле. Тонкие, все еще очень черные брови генерала были слегка приподняты.

– Ну, кажется, нам удалось кое-что распутать, Афанасий Максимович? – спросил он спокойным веселым голосом, хотя Осипов хорошо знал, как волновала и генерала возможность напасть на верный след знаменитого “Призрака”.

– Многое удалось распутать, Илья Ильич!

– Ого! – невольно воскликнул Саблин, не ожидавший от полковника, очень сдержанного в выражениях, такого многообещающего заявления. Когда-то, лет тридцать назад, совсем еще молодым человеком познакомился он с Осиповым на курсах ВЧК. С тех пор долгие годы работали они вместе на самых трудных фронтах тайной войны со злейшими и опаснейшими врагами Советского государства. Крепко сдружились за это время и прониклись друг к другу глубоким уважением, которое рождается лишь в минуты самых тяжелых испытаний. Разница в званиях и должностях не мешала и теперь их дружбе.

Осипов никогда не бросал своих слов на ветер, всегда был очень трезв в оценке обстановки. Весь вид его, однако, говорил сегодня о какой-то большой победе, а уж Саблин-то хорошо знал, как нелегко давались эти победы на невидимых фронтах тайной войны.

Интересно, что же все-таки удалось ему распутать?

Усевшись поудобнее, генерал Саблин приготовился слушать.

– Выкладывай же, Афанасий Максимович, – проговорил он нетерпеливо.

– Теперь почти нет сомнения, что Мухтаров направлялся помощником к “Призраку”, – довольно уверенно проговорил Осипов, но, произнося эти слова, почувствовал вдруг, как начали вкрадываться сомнения, и высказанная догадка стала казаться ему не такой уж бесспорной. Настороженный этими сомнениями, полковник уже гораздо сдержаннее продолжал свой доклад: – Легальная фамилия этого “Призрака”, видимо, Жанбаев, и живет он на улице Чапаева в доме номер сорок семь. Такая улица есть в городе Аксакальске, то есть именно там, где мы и предполагали присутствие “Призрака”.

– Так, так, – довольно проговорил генерал Саблин. – Давай-ка, однако, теперь вспомним кое-что и о самом “Призраке”. Он ведь специализировался, кажется, по странам Востока?

– Да, это верно, – ответил Осипов, перебирая в уме все, известное ему о “Призраке”. – Средняя Азия, Ближний и Средний Восток ему хорошо знакомы.

– Значит, он вполне мог бы выдать себя и за специалиста историка-востоковеда? – спросил Саблин, уточняя неожиданно родившуюся смутную догадку.

– Полагаю, что да, – согласился Осипов, сразу же понявший смысл вопроса Саблина. – Работая в свое время в “Интеллидженс сервис”, он участвовал в различных археологических экспедициях в Иране и Афганистане. Занимался при этом, конечно, не столько раскопками древностей, сколько военными укреплениями на советско-иранской и советско-афганской границах. Считается он и знатоком многих восточных языков: тюркских и иранских, например. Русским владеет в совершенстве.

– Похоже, что этому “Призраку” не дают покоя лавры полковника Лоуренса, – усмехнулся генерал Саблин.

– Да не без того, пожалуй. Когда он на англичан работал, они его даже вторым Лоуренсом величали. А он в одно и то же время работал и на них, и на немецких фашистов, и, видимо, еще на кое-кого.

– Легче, значит, сказать, на кого он не работал, чем назвать тех, на кого работал, – засмеялся Саблин. – Известна ли, по крайней мере, его подлинная национальность?

Полковник Осипов пожал плечами:

– Если судить по фамилиям, которые он носил в свое время, то это настоящий космополит. Фамилия Кристоф, под которой он был одно время известен, могла бы свидетельствовать как об английском, так и об американском происхождении. Но потом он сменил столько всяких немецких, французских и итальянских фамилий, что и сам, наверно, всех не помнит. Только шпионская кличка “Призрак” удержалась за ним по сей день.

– У нас он был, кажется, в 1943 году? – спросил Саблин, перебирая в уме всех сотрудников, которым можно было бы поручить единоборство с таким опасным противником.

– Да, во время войны, – ответил Осипов, вспоминая, скольких бессонных ночей стоила им охота за “Призраком” в те годы. – Он тогда работал на фашистскую военную разведку, и ему, к сожалению, удалось улизнуть от нас безнаказанно, хотя мы уже нащупали его след. Почти в тех же местах был он тогда, что и сейчас. По проторенной дорожке, значит, идет. Может быть, и знакомство кое с кем завел еще в ту пору…

– Все может быть, – задумчиво отозвался Саблин. – Ну, а Мухтаров должен был, значит, передать этому “Призраку” новую рацию и поступить в его распоряжение?

– Да, если “Призрак” и Жанбаев одно и то же лицо, – уклончиво ответил Осипов.

– Ну, а еще что удалось разгадать, Афанасий Максимович?

– Удалось разгадать систему шифров: старого, на котором Жанбаев, видимо, еще ведет пока связь, и нового, который Мухтаров должен был передать “Призраку” при встрече. Разреши доложить тебе об этих шифрах несколько позже? Полагаю также, что понадобился Мухтаров “Призраку” как опытный радиотехник. Явиться к нему Мухтаров, очевидно, должен был по тем документам, которые мы нашли у него при обыске. Вот они.

Осипов положил на стол паспорт на имя Мухтарова Таира Александровича, уроженца Алма-Аты, 1920 года рождения, и удостоверение личности, свидетельствующее о том, что он является работником Алма-атинского исторического музея.

Генерал осмотрел все внимательно и заметил:

– Ловко сработано, не придерешься.

Встав, он медленно прошелся по кабинету. Задача казалась ему очень сложной.

– Полной уверенности, что мы будем иметь дело именно с “Призраком”, у нас нет однако? – спросил он Осипова.

– Абсолютной, конечно, нет, но вероятность значительная, – теперь уже с обычной своей осторожностью ответил Осипов. – Суди вот сам: из показаний недавно уличенного нами международного агента известно, что “Призрак” заброшен к нам в Среднюю Азию. Приблизительно назван район Аксакальска. В этом районе мы засекаем к тому же нелегальный передатчик и расшифровываем радиограмму с сообщением о присылке помощника какому-то тайному агенту. Нападаем мы и на след этого помощника, едущего поездом Москва – Аксакальск. Устанавливаем, что он везет рацию своему шефу и новую систему шифра, то есть именно то, о чем сообщалось в перехваченной радиограмме. Узнаём также, что следовал он по адресу, который действительно существует в Аксакальске…

– Но позволь, – нетерпеливым движением руки остановил Осипова Саблин, – разве улица Чапаева существует только в Аксакальске?

– Я специально наводил справки, – спокойно ответил Осипов. – Оказалось, что улица Чапаева из всей Аксакальской области имеется только в самом Аксакальске. Но и это еще не всё. В окрестностях Аксакальска работает археологическая экспедиция Алма-атинской Академии наук. Весьма возможно, что “Призрак” под легальной фамилией какого-нибудь востоковеда Жанбаева находится именно в этой экспедиции. Ты Еедь и сам, кажется, допускаешь, что “Призрак” может выдать себя за историка-востоковеда? Вспомни, кстати, удостоверение личности Мухтарова, говорящее о его принадлежности к Алма-атинскому историческому музею. Есть и еще одно обстоятельство, о котором я тебе уже говорил: “Призрак” бывал именно в этих местах во время войны. Полагаю, что Жанбаев и он – одно и то же лицо. Допустить же, что в одном и том же районе одновременно работают два крупных международных агента – просто невероятно.

Но генерал Саблин все еще ходил и думал. Хотя доводы Осипова и казались ему убедительными, однако он не торопился принять их.

Лишь спустя несколько минут генерал остановился перед Осиповым и спросил:

– Ну, ладно. Допустим, что все это именно так. Кому же предложил бы ты в таком случае перевоплотиться в Мухтарова с тем, чтобы попробовать под его именем добраться до самого “Призрака”?

Полковник Осипов молчал, будто не расслышал вопроса.

Он заранее знал, что по этому поводу у них не будет единодушия.

– Ты слышишь меня, Афанасий? – подождав немного, уже нетерпеливо спросил Саблин.

– Слышу, Илья Ильич, – отозвался наконец Осипов, не поворачиваясь в сторону генерала и сосредоточенно разглядывая ногти на своих пальцах. – Вопрос не из легких. Подумать нужно, кому такое дело поручить Надо полагать, что Жанбаеву могут быть известны кое-какие сведения о Мухтарове. Может быть, и о внешнем виде кое-что… Во всяком случае, это нужно иметь в виду.

– Что же он может знать о его внешности? – спросил Саблин, беря со стола удостоверение личности Мухтарова. – Вряд ли ему могли доставить его фотографию. Это можно смело исключить. Значит, только краткая характеристика по радио. Есть у него какие-либо “особые приметы”?

– Не положено иметь таковых тайным агентам, – усмехнулся полковник и тоже посмотрел на фотографию Мухтарова, приклеенную к удостоверению личности. – Забыл разве, что в шпионские школы отбирают людей с самыми невзрачными физиономиями? О Мухтарове они могли сообщить, однако, рост его, цвет лица, глаз, волос.

– Ну, и кого же ты все-таки наметил бы в его двойники? – снова спросил Саблин, вставая и принимаясь ходить по кабинету.

– Алимова можно или капитана Гунибекова, – ответил Осипов, мысленно представляя себе внешний облик каждого из названных им сотрудников своего отделения.

– А ты что же, из внешних только данных при этом исходишь? – недовольно поморщился генерал, останавливаясь перед полковником. – Знаю я и того и другого. Не под силу будет им справиться с таким противником. Тут значительно большая опытность нужна. А вот что ты скажешь о майоре Ершове?

– О Ершове? – удивился полковник.

– Ну да, да, о Ершове… – слегка повышая тон, повторил генерал. – Знаю я, что ты с ним не очень-то ладишь, но у меня иное мнение на сей счет. У Ершова большой опыт еще со времен войны. Полковник Астахов всегда о нем хорошо отзывался. Это у тебя он немножко подзакис, но в этом ты сам виноват, – не там его используешь, где надо.

– Ну хорошо, – согласился Осипов, хотя Саблин понимал, что разубедить Осипова не так-то просто. – Хорошо, допустим, что майор Ершов действительно обладает всеми теми качествами, которые необходимы для выполнения этого нелегкого задания, но внешность?… Мы же только что говорили с тобой, что не следует забывать хотя бы о приблизительном внешнем сходстве.

– Приблизительное сходство, по-моему, тоже имеется, – стоял на своем Саблин. – Рост почти тот же, цвет лица такой же смуглый от загара и глаза черные.

– Да, но выражение лица! – почти выкрикнул Осипов. – У него же выразительное лицо актера характерных ролей или как это там у театральных деятелей называется? Что ты, Илья Ильич! Мы же только что говорили о непримечательной внешности тайных агентов, о невзрачности их. Это же люди-невидимки, они сливаются с толпой, растворяются в ней. А Ершов всем в глаза бросается. Да к тому же еще усы! – Вспомнив об усах Ершова, Осипов рассмеялся даже.

– Ну, усы и сбрить можно, – спокойно заметил Саблин. – А об актерах ты к месту вспомнил. Хороший контрразведчик должен быть актером и уметь перевоплощаться, а Ершова я считаю хорошим контрразведчиком, так что сживется он для пользы дела и с ролью Мухтарова…

Заметив, что Осипов собирается возразить что-то, генерал нахмурился и добавил почти официально:

– Так что, Афанасий Максимович, на это дело назначим мы Ершова. Таково мое решение, и не будем больше возвращаться к этому вопросу.

– Слушаюсь, – покорно отозвался Осипов, видя всю бесполезность дальнейшего спора с генералом, характер которого был ему достаточно хорошо известен.

– Ну, а теперь вот что нужно решить, – продолжал Саблин, снова присаживаясь к столу. – Как быть Ершову при встрече с “Призраком”? Арестовать его нужно ведь будет лишь в том случае, когда в руках у нас окажутся самые бесспорные доказательства шпионской деятельности этого тайного агента. У нас, кажется, нет пока ничего такого, что мы могли бы ему предъявить в качестве обвинения?

– Все либо не очень весомо, либо слишком устарело, – ответил Осипов, доставая из стола папку, в которой были собраны материалы о “Призраке”. – А такую международную знаменитость нужно, конечно, с поличным взять, чтобы и возмездие было по его заслугам. Нелегкая будет задача.

– Нелегкая, – согласился Саблин и добавил убежденно: – Потому и предлагаю поручить ее майору Ершову. Верю я в этого человека.

МАЙОР ЕРШОВ В ПЛОХОМ НАСТРОЕНИИ

Сегодня у майора Ершова настроение было скверное, как, впрочем, и все последние дни. Вот уже второй час лежал он на диване, не имея желания ни спать, ни читать. Да и думать как-то не думалось. Мысли были мелкие, случайные, прыгающие, как воробьи, за которыми так внимательно и настороженно наблюдал через окно любимый кот майора – Димка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю