355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Волков » Семь подземных королей (С иллюстрациями) » Текст книги (страница 5)
Семь подземных королей (С иллюстрациями)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:10

Текст книги "Семь подземных королей (С иллюстрациями)"


Автор книги: Александр Волков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Смятение

В тот день, когда иссяк источник Усыпительной воды, и в последующие дни в Городе Семи владык была большая суматоха. Королю Ментахо с семьей и двором пришла пора уснуть, но чудесная вода ушла в глубь скалы, и, как видно, безвозвратно.

Дети Ментахо веревочкой таскались за отцом и ныли:

– Папа, папа, мы хотим спать!

– Ну и спите! – отвечал раздраженный отец.

– Да ведь водички-то нет…

– Спите без водички!

– А мы не умеем…

И они действительно не умели, как и их родители, как придворные и слуги. Они не умели спать простым сном, потому что в течение столетий засыпали только волшебным!

Измученные бессонницей люди толпами ходили за Хранителем времени Ружеро и его помощниками и умоляли их найти какой-нибудь выход из положения. А те только отмахивались от них: у Ружеро наступило горячее время учить проснувшийся двор короля Арбусто. Тут нельзя было упускать ни одного часа, случалось, что проснувшиеся, с которыми мало занимались в течение первых дней, так и оставались совершенными идиотами…

– Вот времечко! – вздыхал Ружеро, уча короля Арбусто говорить: папа, мама, дай, горячо…

Наконец природа взяла свое: после четырехдневной бессонницы к королю Ментахо, его семейным и придворным начал приходить обыкновенный сон. Ни в одной комнате дворца не было кроватей: ведь раньше людей, заснувших от Усыпительной воды, складывали в специальных кладовых. Но теперь не каждый, кого одолевал сон, смог туда добраться. Люди засыпали где попало и в самых причудливых положения. Один храпел, сидя на стуле и свесив голову, другой стоял, прислонившись к стене, третий свернулся клубком на пороге… Зеленый сектор дворца походил на очарованное сказочное царство.

Когда Ружеро доложили о происшедшем, он пришел посмотреть на забавное зрелище.

– Наконец-то они от меня отстанут! – улыбнулся Хранитель времени. – Теперь у них все пойдет, как у людей. Боюсь только одного…

Но чего он боялся, мудрый Ружеро не договорил: он спешил на занятия с королем Арбусто.

Два короля, Ментахо и Арбусто, встретились, когда Ментахо отоспался, а Арбусто прошел свой курс учения. Оба властителя прожили на свете уже лет по триста, но еще ни разу не встречались. Каждый раз, когда один засыпал, другой еще был младенцем по уму. И вот они сошлись в тронном зале в присутствии многочисленных придворных и с любопытством разглядывали друг друга.

– Здравствуйте, ваше величество! – заговорил Ментахо: он был помоложе лет на тридцать.

– Здравствуйте, ваше величество! – прошамкал Арбусто. – Очень рад с вами познакомиться. Как-никак, мы родственники, хотя и не очень близкие. Кажется, ваш дедушка был троюродным братом дядюшки моей матери?

– Нет, это моя бабушка была внучатой племянницей тетки вашего отца… А, да, впрочем, к чему разбираться в таких тонкостях, пусть роются в старых книгах летописцы…

– Правильно, – одобрил Арбусто. – Будем просто называть друг друга братьями: ведь оба мы потомки славного Бофаро. Согласен, брат Ментахо?

– Согласен, брат Арбусто!

И короли пожали друг другу руки при общем одобрении.

По случаю приятного знакомства во дворце состоялся веселый пир, в котором приняли участие свиты обоих королей. На пиру был и Хранитель времени Ружеро. Ему в очередь со всеми подносили кубки вина, но старик отодвигал их от себя, хмуро гладя седую бороду…

Положение осложняется

Через несколько месяцев стало понятно, что же беспокоило мудрого Ружеро. Короли и их дворы просыпались один за другим, и один за другим оживали ранее пустынные и безмолвные секторы Радужного дворца. Чудесная вода не появлялась, и усыпить тех королей, которые отцарствовали, было невозможно.

А Руф Билан, разрушивший вековой порядок Подземной страны, служил лакеем в зеленом секторе короля Ментахо. Вел он себя тише воды ниже травы, с удивительным усердием исполнял свои обязанности и старался не попадаться на глаза королю и его вельможам. «Беда мне будет, – думал Билан, – если они вспомнят, кто причина всей этой неурядицы…»

Однажды утром к Ласампо, министру продовольствия короля Ментахо, явился заведующий хлебопекарнями.

– Имею честь доложить вашему превосходительству, – уныло начал он, – у меня муки на складе осталось только на три недели. Если не поступит пополнение, придется закрывать булочные и кондитерские.

– Пополнение, пополнение! – раздраженно перебил его министр. – Откуда оно может поступить?

– Я думал, – пробормотал чиновник, – что надо бы раньше срока провести торговый день…

– Вы с ума сошли! – заорал министр. – Какой торговый день! Вы забыли, что мы уже променяли все, что могли, а новых товаров не успели приготовить?

– Так какие же будут инструкции, ваше превосходительство?

– Убирайтесь вон!

Едва озадаченный чиновник удалился, как вошел смотритель складов, где хранились молочные продукты.

– Ваше превосходительство, – заговорил он с растерянным видом, – у меня в амбарах масла и сыру хватит не больше чем на две недели.

– А что я могу сделать?

– Но… быть может… ваши распоряжения… – забормотал испуганный смотритель.

– Вот мои распоряжения! Кондитерам в масле отказывать! Солдатским кашеварам масла не давать! Шпионов совсем снять с продовольствия!

– Но они же умрут с голода… Кто будет следить за недовольными? А их становится все больше и больше…

– Вот задача… Ладно, шпионов переведите на половинный паек, лишь бы таскали ноги. Поняли?

– Понял, ваше превосходительство, – ответил смотритель, пятясь к двери.

С ним столкнулся королевский виночерпий. Министр, взглянув на его расстроенное лицо, упал в обморок.

– И вы? – тихо спросил смотритель молочных продуктов.

– Да, – тихо ответил виночерпий. – Вина осталось всего на неделю.

Они принялись приводить Ласампо в чувство. Очнувшись, тот поспешил к министрам других королей. Оказалось, что с продовольствием везде такое же катастрофическое положение. Решено было собрать Большой Совет, но этого не случалось в течение столетий, и все забыли, как это делается. Пришлось обратиться к старым летописям.

Председательствовал царствовавший в том месяце король Барбедо. Он предоставил слово Хранителю времени Ружеро.

Ружеро несколько минут стоял молча, рассматривая участников Совета, костюмы которых блистали всеми цветами радуги. Лицо его было угрюмо. Наконец он начал:

– Ваши величества, господа министры, придворные! Всем вам известно, какое трудное положение создалось у нас в стране, когда перестала появляться Усыпительная вода. С сожалением должен доложить высокому собранию, что раскопки наших мастеров не дали никакого результата. Священный источник иссяк навсегда.

Оратор приостановился перевести дух.

Король Барбедо молвил:

– Вы говорите о вещах, которые всем известны. Лучше сообщите что-нибудь новое.

Ружеро продолжал свою речь:

– Наше горе в том, что у нас слишком много едоков и совершенно не хватает работников. В старых летописях я читал, что так было до Дня Первого Усыпления. Тогда народ тоже не мог прокормить королей и их дворы. Усыпительная вода спасла положение, уменьшив число нахлебников в семь раз…

– Что же вы предлагаете? Убивать всех лишних? – насмешливо выкрикнул министр Кориенте.

– Зачем убивать? – спокойно возразил Хранитель времени. – Они могут сами прокормить себя. У каждого из семи королей имеется свой штат министров, советников и придворных, насчитывающий не менее пяти десятков людей. Они помогают своему повелителю править государством только в течение одного месяца из семи, а остальные шесть месяцев ведут праздный образ жизни. А почему бы не существовать одному штату, который переходил бы от короля к королю при смене государей? У нас освободилось бы сразу триста пар рабочих рук, так необходимых нам в полях и на заводах…

Дерзкое предложение Ружеро ошеломило членов Совета. Многие из них повскакали с мест, чтобы объявить о своем несогласии с ним. Поднялся страшный шум. Особенно бушевала королевская родня, все эти дядюшки, двоюродные братья, племянники. Но закон запрещал прерывать оратора, пока он не выскажется до конца.

Король Ментахо навел порядок, и Ружеро продолжал:

– Приняв мое предложение, короли могут уволить большую часть дворцовой челяди, которая переполняет дворец и служит не столько монархам и их семьям, сколько министрам и придворным. И я думаю, что тогда не нужны будут ни стража, ни шпионы, ведь у народа исчезнут поводы к недовольству. Я подсчитал, что не менее шестисот бездельников могли бы заняться полезным трудом. А когда все эти дармоеды слезут с народной шеи, нам вполне хватит наших ресурсов.

Ружеро окончил свою горячую убедительную речь, и в зале разразилась буря негодования. Министры и придворные орали, махали кулаками. Слышались крики:

– Нам идти за плугом, нам, потомкам благородного Бофаро! Жариться у плавильных печей? Отказаться от привилегий, унаследованных от предков, и вступить в ряды простонародья? Хранитель времени сошел с ума!

После Ружеро выступили многие министры и советники. Все они отвергали план Хранителя времени и говорили о том, что надо заставить больше трудиться ремесленников и земледельцев. Если фабричные станут прилагать больше усилий, они произведут больше товаров, тогда можно выменять больше продовольствия у верхних жителей. А стражу и шпионов распускать нельзя, только они и держат народ в подчинении.

Выступление последнего оратора было прервано неожиданным событием. В тронный зал ворвался начальник городской стражи и задыхающимся голосом сказал:

– Ваши величества! Сейчас прилетел гонец с донесением, что к Городу Семи владык приближаются два чужестранца!

Заседание мгновенно кончилось. С криками, толкая друг друга и ссорясь, короли и придворные бросились прочь от дворца. Впереди всех мчался здоровенный Ментахо.

Пестрая толпа выбежала из ворот и остановилась в удивлении. К городу подходили двое: высокий темноголовый мальчик и девочка, прижимавшая к груди невиданного лохматого зверька.

Часть вторая
Затянувшаяся прогулка

Письмо

Победив злого и коварного Урфина Джюса, Элли Смит распрощалась со своими верными друзьями Страшилой, Железным Дровосеком и Львом, и дядюшка Чарли снова перевез ее через Великую пустыню на сухопутном корабле. Этот корабль поджидал своих пассажиров у Черного камня Гингемы и был в полной исправности.

Обратное путешествие прошло без приключений, потому что Черные камни могли задерживать только тех, кто направляется в Волшебную страну. Возвращаться из нее они не препятствовали.

Обнимая вернувшуюся Элли, миссис Анна сказала:

– Ну, доченька, ты больше не покинешь нас? Мы так волновались за тебя, так ждали…

А Джон Смит пробурчал, попыхивая трубкой:

– Да уж хватит этих волшебных приключений, пора за дело приниматься. В двух милях от нас открылась школа, будешь туда ходить. Дружба с феями и разными чудесными существами приятна, но не заменит образования.

Сидя с родными за праздничным столом, одноногий моряк Чарли Блек похвалился большим изумрудом, полученным в подарок от Страшилы Мудрого.

– Как ты думаешь, Джон, стоящая вещь? – спросил он.

Джон Смит осмотрел камень со всех сторон, взвесил на ладони.

– Да, я думаю, ювелир отвалит тебе за эту штуку немало звонких монет, – сказал он.

– Теперь я исполню свою давнюю мечту, – признался моряк Чарли. – Я куплю себе шхуну и поеду к моим старым друзьям на Куру-Кусу. Клянусь ураганом, это – славные ребята! Жаль только расставаться с Элли. Почему-то на кораблях не принято работать девчонкам, а то я взял бы ее с собой.

У Элли уже заблестели глаза, но миссис Анна сердито обрушилась на брата.

– Молчи уж, чего еще выдумал!

– Ладно, ладно, сестра, не шуми! Вот погощу у вас недельку и уеду.

Но немало недель прошло, прежде чем Чарли Блеку удалось вырваться от Смитов. Его не отпускала племянница, особенно подружившаяся с моряком во время опасного путешествия в Волшебную страну. И все же настал день, когда им пришлось расстаться, и заплаканная Элли проводила дядю до остановки дилижанса.

Несколько месяцев Элли ходила в школу, изучала премудрости арифметики и грамматики, а потом наступили летние каникулы. И тут на ферму пришло письмо.

Смитам редко писали, и получение письма оказалось для них большим событием. Джон долго вертел в руках конверт, прежде чем распечатать. Взглянув на подпись, фермер радостно воскликнул:

– Это от Билла Каннинга! Долго же не подавал о себе весточки мой двоюродный братец!

– Читай же, читай скорее! – заторопила мужа миссис Анна.

В письме рассказывалось о долгих скитаниях семьи Каннингов по стране. Билл работал рудокопом, убирал фрукты в Калифорнии, строил дорогу, а теперь нанялся в пастухи на ферму в штате Айова. Элли пропускала все эти подробности мимо ушей, но конец письма заставил ее насторожиться.

«Пускай твоя дочка Элли приезжает к нам на каникулы, – писал Билл Каннинг. – Она небось не забыла товарища по играм, моего долговязого Фредди. Окрестности у нас очень живописны, и ребята прекрасно проведут время…»

Элли помнила Фреда. Она узнала его лет пять назад, когда Каннинги во время одного из своих переездов гостили у них. В памяти Элли сохранился образ голубоглазого мальчишки года на два старше ее. Он придумывал игры в охотников, в индейцев, в разбойников. Часто эти игры кончались для Элли разбитым носом или разорванным платьем, но она никогда не хныкала и не жаловалась старшим.

– Мама! Папа! – взмолилась девочка. – Отпустите меня к Каннингам! Фред такой добрый и веселый!..

– Ох, дочка, не сидится тебе на месте! – молвил Джон.

Родители поворчали, но согласились отпустить девочку в Айову.

Сборы Элли были недолгими. В рюкзак – тот самый, с которым она путешествовала в Волшебную страну, – девочка уложила два-три платья, белье, полотенце, кусок мыла, несколько книжек с картинками…

Мать приготовила провизию: хлеб, вареную курицу, пирожки, флягу с холодным сладким чаем и, конечно, несколько косточек для Тотошки. Разве мог песик остаться дома, когда его хозяйка отправлялась в дальнюю дорогу?

Джон Смит отвез Элли и Тотошку на станцию дилижансов, поручил их попечению кучера и попрощался с ними. Девочка должна была вернуться через месяц.

В гостях

Кучер дилижанса был настолько добр к Элли, что сделал целых три мили крюка от большой дороги и подвез девочку прямо к ферме, где работал Билл Каннинг.

Заслышав стук колес, из хижины с соломенной крышей и двумя подслеповатыми окошками выбежал мальчуган в коротких штанах и клетчатой рубашке. Это и был Фред Каннинг. Он бросился к экипажу и помог спуститься на землю Элли, которая после трехдневного путешествия совсем укачалась.

– О сестренка! – радостно воскликнул Фредди. – Какая ты выросла большая! И значит, ты все-таки решилась приехать? А я-то думал, что для тебя покинуть дом – немыслимое дело.

Высокий стройный мальчуган завладел багажом Элли и направился к хижине. Элли сердечно поблагодарила кучера за заботы и пошла вслед за братом. Тотошка весело прыгал вокруг.

Фред продолжал болтать:

– Ну, Элли, ты прямо молодчина! Ведь ты, конечно, страшная домоседка и нигде не бывала, кроме ближайшей ярмарки?

Элли улыбнулась и сказала звонким голосом:

– Ошибаешься, Фредди! Я два раза была в далекой-далекой Волшебной стране!

– Что?!

Мальчишка остановился и опустил вещи на землю. Лицо его так побагровело, что даже не стали заметны крупные веснушки. Он сжал кулаки и задорно подступил к Элли.

– Знаешь, я выдумок не люблю, – крикнул он. – Хоть ты и девчонка, а за это поколочу! Что еще за Волшебная страна?

– А я не выдумываю, – кротко возразила Элли. – Я привезла дяде Биллу письмо от папы, и там про это написано.

Фред долго с удивлением смотрел на нее, а потом тихо сказал:

– Тогда ты самая счастливая на свете… И ты обо всем мне расскажешь?

– Конечно, расскажу. Но ты знаешь, Фредди, для этого понадобится целая неделя. Ведь там было столько всякого… От одного Людоеда чего стоило избавиться! Он съел бы меня, если бы не Страшила и Железный Дровосек. А саблезубые тигры? А превращения Гудвина Великого и Ужасного? А Летучие Обезьяны?..

Фред шел спотыкаясь, красный от смущения. Он считал себя великим путешественником, а тут оказалось, что по сравнению с Элли он просто ничтожество…

Билл Каннинг был в степи, но тетушка Кэт, маленькая худощавая женщина, очень ласково встретила Элли. Она согрела воду для племянницы в большом корыте – помыться с дороги. А Фред болтался за дверью и изнывал от нетерпения поскорее услышать рассказ об удивительных приключениях сестры.

Солнечные лучи тысячами блестящих кружочков ложились на землю, пройдя между листьями дуба. По веткам деревьев прыгали птицы, с ними ссорилась бойкая белка. Тотошка бегал за бабочками, а Элли и Фред сидели на траве, и девочка рассказывала о своих необычайных путешествиях в Волшебную страну.

Фред слушал затаив дыхание и только время от времени восторженно повторял, что он в жизни не слышал ничего более чудесного.

– И все это случилось с тобой! – восклицал он. – С самой обыкновенной девчонкой… то есть, прости – девочкой. Ах, почему я не пережил ничего подобного?

– Очень просто! – разъяснила Элли. – Ведь у вас в Айове не бывает таких ураганов, как у нас в Канзасе. А впрочем, какой толк в том, что буря прилетела бы сюда? Она все равно не смогла бы унести вашу хижину в Волшебную страну.

– Это верно, – со вздохом согласился мальчишка. – Но говори же дальше, Элли! Ты остановилась на том, как на вас набросились волшебные волки Бастинды…

– С ними расправился Железный Дровосек, – сказала девочка. – Там было сорок волков, и ровно сорок раз взмахнул Дровосек своим огромным топором. Но посмотрел бы ты, что это за топор!

Рассказ продолжался. Фред слушал, завистливо вздыхая. Он полжизни отдал бы за то, чтобы испытать хотя бы малую часть того, что досталось на долю Элли.

Несколько дней продолжалось повествование Элли, а потом Фред начал водить ее по окрестностям. Ферма была расположена в прелестной местности. Здесь ничто не напоминало выжженную солнцем канзасскую степь. Это был живописный уголок с холмами, поросшими лесом, с разделяющими их веселыми долинами, с глубокими оврагами, на дне которых журчали холодные ручьи…

Сегодня Элли и Фред ловили рыбу в озерке, притаившемся в центре лощины за ветвистыми ивами. Завтра они бродили по склонам холмов, следуя по дорожкам, протоптанным овцами, а потом отправлялись исследовать путь какого-нибудь безвестного ручейка. Дни протекали светло и радостно.

Экскурсия в пещеру

Элли стала учиться ездить верхом. Ее уговорил Фред.

– Слушай, сестра, – сказал мальчик, хмуря выцветшие на солнце брови, – это же будет просто позор, если ты, пожив у нас, не вернешься умелой наездницей! Это ты-то, такая бывалая путешественница.

Уговорить Элли не стоило труда. Билл Каннинг предоставил племяннице в полное распоряжение смирную лошадку. У Фреда был хороший скакун, потому что он ездил превосходно и не раз менял отца на работе.

Первые дни приходилось трудно. По вечерам Элли не могла сидеть, у нее ныла спина, болели все косточки, она плохо спала.

Но терпение все побороло, и пришел день, когда верховая езда обратилась для Элли из пытки в удовольствие. Теперь прогулки ребят стали гораздо продолжительнее, иногда они уезжали миль за десять от дома.

Однажды Фред спросил Элли:

– Ты слыхала про Мамонтову пещеру?

– Конечно, – ответила Элли. – Нам про нее говорили в школе.

– И это самая большая пещера на свете.

– Ты не говорил бы этого, если бы видел Страну Подземных рудокопов, – рассмеялась Элли. – Вот это действительно пещера!

Фред приуныл, как всегда, когда Элли, будто невзначай, козыряла своими воспоминаниями. Конечно, и с ним бывали приключения. Однажды во время снежной метели в Кордильерах он заблудился и чуть не замерз. В другой раз за ним гнались степные волки, и только резвость лошади спасла его от гибели. А то еще он свалился с дерева и сломал ногу. Что и говорить – это были выигрышные дела, и они высоко ставили его над другими мальчишками, но чего все это стоило в сравнении с тем, что пережила Элли!..

Фредди не без умысла завел разговор о пещерах. Ему захотелось показать, что и Айова может похвалиться кое-чем в этом роде. Милях в двадцати от их фермы, в глубоком ущелье, находился вход в малоизвестную пещеру, куда еще не добрались туристы, где они не отбивали на память осколки сталактитов и не писали свои имена свечной копотью на стенах.

– Побываем там, Элли, – предложил Фред. – Это далеко, и раньше я тебя туда не звал, но теперь ты – лихая наездница, и тебе ничего не стоит проделать такой путь.

Элли согласилась.

– Мы отпросимся на целый день, – продолжал мальчик. – Возьмем с собой все, что нужно для основательной прогулки, и займемся исследованиями.

На следующий день выехали рано утром. Элли везла с собой туго набитую продуктами сумку – тетушка Кэт не поскупилась и наложила туда столько всего, что, пожалуй, хватило бы на три дня. Перед Элли примостился Тотошка. К седлу Фреда был приторочен чемодан.

– Зачем он нам? – спросила девочка.

– А в нем лодка. Парусиновая, складная, – похвалился Фред. – Мне ее сделал папа. Говорят, в одном из гротов есть подземное озеро. Представляешь, как там интересно покататься при свете факелов?

Ребята ехали не спеша, и солнце поднялось довольно высоко, когда они добрались до входа в пещеру. День был ясный и теплый, но из темного отверстия несло сыростью и холодом. Элли вздрогнула и плотнее набросила на плечи теплый платок.

– Ты знаешь, Фредди, – сказала она, – сейчас я вспомнила, как мы с дядюшкой Чарли, Львом, Тотошкой и вороной Кагги-Карр вот так же стояли у подземного хода, указанного нам королевой полевых мышей…

Мальчишка возмутился.

– Послушай, Элли, – сердито молвил он, – с твоей стороны это прямо свинство устраивать такие штучки!

– Какие? – невинно спросила Элли, хотя глаза ее смеялись.

– А такие! «Когда мы со Страшилой… Когда Людоед… Когда мышиная королева…» Разве я виноват, что мне не довелось там побывать?

Фред чуть не плакал от злости.

– Прости, Фредди, я больше не буду, – пообещала Элли, и мальчуган понемногу успокоился.

Срубив несколько смолистых сосенок, Фред наготовил связку факелов. Спички у него были в грудном кармашке ковбойки в жестяной коробке. Мальчик привязал к камню конец тонкой бечевки, смотанной в объемистый клубок.

– Я все предусмотрел, – сказал Фред. – В таких пещерах легко заблудиться.

– Только не с собакой, – возразила Элли. – Тотошка всегда сумеет вывести нас по следам. Правда, Тотошенька?

Песик утвердительно залаял.

Ребята вошли в пещеру. Фред шел первым, он нес за плечами чемодан с лодкой, к которому были пришиты лямки. В руках он тащил факелы. За ним следовала Элли. В одной руке она несла провизию, в другой клубок ниток. Тотошка замыкал шествие: пещера ему не нравилась. Он подозрительно нюхал воздух и ворчал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю