355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Фефилов » Введение в когитологию: учебное пособие » Текст книги (страница 6)
Введение в когитологию: учебное пособие
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:28

Текст книги "Введение в когитологию: учебное пособие"


Автор книги: Александр Фефилов


Жанры:

   

Языкознание

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

2.2. Синтез и анализ как вербальномыслительные процедуры

Мы не можем цельно мыслить…

За что бы мы ни взялись, мы неизбежно дробим рассматриваемое, раскалываем изучаемое на несовместимые аспекты.

П.А. Флоренский

В философском наследии находим толкования понятий анализа и синтеза как основных методов научного исследования.

Обзор взглядов мыслителей прошлых столетий на синтез и анализ показывает, что данные понятия неразрывно связаны с проблемами соотношения мышления и языка, рода и вида, части и целого, единственности и множественности и др.

Анализ представляется как интеллектуальное действие разложения сложного, целого, т. е. синтетического, на множество частей. Эти части можно назвать аналитическими единицами. Они относительно неделимые и простые. Синтез как интеллектуальное действие – это соединение простого, отдельного, частного, т. е. аналитического, в целое. При этом целое является не случайным. Оно также должно быть функционирующим. Синтетическое целое – это сложение, комплекс отдельных частей.

Целое, как для аналитического, так и для синтетического подхода, предполагает множество частей и их отношений. Соответственно, части предполагают наличие единого целого. Таким образом, аналитический, как и синтетический подход связан с категорией квантитативности. Анализ имеет своей целью получение множества частей, синтез – получение единого целого из множества частей. Результатом анализа являются части. Целью и результатом синтеза является целое, составленное из частей.

Множественность предшествует единичности. Множественность – это результат анализа. Единичность – результат синтеза. Множество разнородных предметов – это аналитический взгляд на действительность, ср.: «листья», «ветки», «бумага», «банки» и др. Единство разнородных предметов – это синтетический взгляд на действительность, ср. «мусор», «груда». На реально-онтологическом уровне нет различий между множеством и единством, здесь можно говорить лишь о совокупном множестве разнородных или однородных предметов, объединенных каким-то образом в едином пространстве, или, наоборот, разъединенных локально. Не зря Э.Б. де Кондильяк утверждал, что синтез – это и есть анализ [25, 252]. Образы действительности мыслятся едино или расчлененно благодаря синтезирующей и анализирующей функции языка – наименования и предицирования.

Целое для аналитического подхода – это объект, предназначенный для разложения или разрушения. Наоборот, целое для синтетического подхода – это созидаемый или складываемый объект.

Часть для аналитического подхода – это вычленяемый или созидаемый объект. Часть для синтетического подхода – это объект, предназначенный для соединения или складывания.

Разлагаемое целое – это уже сконструированный, созданный по какой-то схеме или модели объект, функционирующий как система. Как правило, это – артефакт, например, демонтируемый автомобиль.

Разрушаемое целое – это природный объект, разлагаемый на части по конвенциональной схеме, не соответствующей его природе, например, распиливаемое, ошкуриваемое, освобождаемое от веток дерево. Разрушаемым целым может стать и артефакт, ср. автомобиль, разбиваемый кувалдой или попадающий в аварию.

Вычленяемая часть – это готовый артефакт, входящий в целое как составная компонента, например, изымаемая из автомобиля деталь.

Созидаемая часть – это создающийся в ходе какой-то деятельности объект-артефакт, предназначенный для целого в качестве его составной компоненты, например, вытачиваемая слесарем деталь для автомобиля.

Аналитическое действие, развертывающееся в направлении от целого к его частям, связано не только с понятием множества, но и с другими логико-мыслительными категориями, например, с предметностью, пространством, временем, качеством. В языке эти категории объективируются в виде логико-семантических признаков.

Как целое, так и часть могут представлять субстантность определенного или неопределенного множества, ср. распилить доску пополамили кроить платье.Множество субстанции может быть ограниченным, ср. наколоть дров.

Анализируемая и синтезируемая субстантность, как целая ( холотивная), так и частичная ( меротивная), может быть эксплицитной и определенной или имплицитной и неопределенной, ср. обезжиренное молоко, намыленные волосыили все разобрано, все укомплектовано.Имплицитным, но предсказуемым может быть меротив на фоне эксплицитного и определенного холотива, ср. чистить рыбу, запрягать лошадей.Имплицитным, но определенным может быть и холотив на фоне эксплицитного меротива, ср. наломать веток, приклеить.

Холотив может быть представлен и другими логико-семантическими признаками, например, локативностью, ср. разрядить, зарядить ружьеи выделить, впитать влагу;и др.

Однако, как в аналитические, так и синтетические связи могут вступать предметы, которые по отношению друг к другу не мыслятся как целое и часть, ср. расчехлить, зачехлить пушку,ср. также: выкрутить, закрутить лампочку; отклеить обои; облицевать дверь; разъединить, соединить провода.

Анализ объективирующих и репрезентирующих возможностей языка показывает, что разновидностями синтеза можно считать такие взаимодействия однородных предметов или явлений, как: пересечение, сопряжение, соединение, наложение,ср. брошюровать, заплетать, вязать, комплектовать, компоновать, клеить, крепить, налепить, подселить, прессовать, привязать, пригвоздить, складывать, связать, сколотить, смешать, сомкнуть, стягивать, скреплять, собрать, сцепитьи др.

Аналитические отношения однородных величин сводятся соответственно к непересечению (параллелизму, или синхронии), несопряжению (неконтактной последовательности), например, к разъединению(делению на однородные части), разложению(отделению одного от другого), удалению, лишению,и т. п., ср. вычленять, делить, крошить, обезжирить, опустошить, отклеить, отнять, оторвать, отнимать, отпилить, отсечь, отсыпать, оттяпать, переломить, распределять, разрезать, распороть, разорвать, разбить, развязать, разделить, расчленять, убиратьи т. д.

Следует заметить, что в естественном мире, а значит и в его языковом воплощении, мы чаще встречаемся с аналитическими и синтетическими действиями, совершаемыми с неоднородными предметами.

Познание в перспективе анализируемой проблемы предстает как наложение старого знания на формирующийся новый образ действительности или новый концепт. В конечном итоге это манипуляция имеющимися в сознании понятиями (соединение, разъединение, т. е. синтез и анализ).

Сами аналитические и синтетические отношения, т. е. действия, направленные на разъединение и соединение каких-то предметов, характеризуются многообразием, как в плане задействованных в них компонентов, ср. исполнитель; инструмент; разрушаемый и созидаемый объект; получаемые и используемые компоненты, например, обрубить(лесоруб, топор, дерево, ветки), пришить(швея, нитки, иголка, пиджак, пуговица), так и в плане оформления или способа их реализации, ср. многоактность (крошить хлеб= разламывать кусок или буханку хлеба на очень мелкие кусочки или крошки, повторяя однообразные действия или одни и те же акты одного действия), разноактность (заварить чай= вскипятить воду, насыпать заварку, залить кипятком).

Процесс сцепления (синтез) и разъединения (анализ) в языке происходит постоянно. Более мелкие языковые элементы стремятся к составности, более крупные – к распаду на более мелкие.

Участие языка в объективации, репрезентации и выражении стереотипных (сложившихся) и нестереотипных (креативных) «форм сознания», о которых говорил Э. Кассирер, а также следование языка определенным правилам организации, например, вхождение частного и отдельного в общее и целое, можно продемонстрировать на конкретном языковом материале.

К примеру, всякое единство включает в себя какое-то множество, ср. дерево, шагать.Единство в языке обеспечивают как родовые, так и видовые имена, ср. дерево, дуб, береза,а также в принципе все вербальные знаки, не только итеративные, фреквентативные глаголы (посещать, ходить, жевать),но и глаголы действия вообще (пить, есть, работать).И наоборот, во множестве можно найти единство в виде однородности или разнородности (рой, стая, листва, мусор).Множество – это совокупность рядоположенных или смежных однородных и разнородных единств. Продемонстрируем сказанное на примерах:

(1) одно дерево + другое дерево + еще одно дерево… = деревья; или три дерева(неисчисляемое, неопределенное или исчисляемое определенное множество);

(2) береза + ель + осина + клен= деревья(это однородное, но разновидовое единство; благодаря принадлежности к единому роду разновидность может восприниматься как множество);

(3) березы + ели + сосны= деревья, лес(неопределенное множество в виде множества множеств разновидных, но однородных единств, выраженное именем во множественном числе или именем собирательным); лес– совокупное имя, в котором значение «собирательности» формируется благодаря представлению «единого пространства». Однако более точным наименованием данного множества является словосочетание смешанный лес.

(4) береза + гриб + цветок + птица=? Данный набор единичных разнородных и разновидовых предметов не образует определенное множество, а если и ассоциирует таковое, то искусственно, не благодаря рядоположенности, а благодаря образной смежности, которая опять-таки связана с пространственной перспективой, ср. На березе сидит птица. Под березой растут гриб и цветок.Отсутствие единства по роду и виду не дает нам возможности охватить рациональным сознанием данный набор предметов и включить его в одно понятие и соответственно в единое, цельнооформленное или даже в раздельнооформленное наименование.

(5) березы, грибы, цветы, птицы= березовый лес(раздельнооформленное, составное имя, в котором определяющий компонент является видовым именем, а определяемая конституента – родовым именем), березняк(цельнооформленное мотивированное видовое имя). Данные разновидовые предметы, ассоциируемые по отдельности в их видовом множестве, объединяются благодаря этому факту, а также благодаря доминантному во множестве множеств видовому понятию «березы» и ассоциации целостного и многомерного пространства, в единое совокупное тоже видо-родовое понятие, объективируемое собирательным именами березовый лес, березняк. Понятие «лес» будет по отношению к синтезированному, комплексному понятию «березняк» тавтологичным, так как включается в него имплицитно, ср. нем. Birkenwald и рус. березовый лес, где видо-родовое отношение представлено как аналитическое, смежное и эксплицитное.

(6) березы + березы + березы … = много берез= березняк. Здесь, в отличие от (5), имя березнякобозначает «чистое», совокупное множество одновидовых предметов. Ассоциация пространства несколько ослаблена, потому что оно одномерное.

(7) ели + березы + клены + грибы + птицы= лес(родовое имя). В отличие от (3), данное множество подразумевает не только «деревья», но и сопутствующие «смешанному лесу» предметы, которые расширяют пространственную перспективу собирательного понятия.

(8) лошадь + лошадь + лошадь(как триединство) = тройка(мотивированное исчисляемым множеством собирательное имя конкретных видовых предметов). Понятие собирательности формируется благодаря включению данных предметов в системное единство, которое объединяет и другие понятия – «упряжка», «ямщик», «сани» и т. д. Имя называет лишь ядро этого систематизированного комплексного понятия.

(9) лошадь + лошадь + лошадь = много лошадей= табун(видовое имя совокупного множества определенно ассоциируемых предметов, ср. табун[лошадей]).

(10) корова + корова + корова = множество коров= стадо(коров). Здесь имя собирательного множества выступает как обозначение совокупности предметов, принадлежащих к одному виду.

(11) коровы + овцы + козы= стадо(животных). Здесь стадо– родовое имя, соотнесенное с разновидовыми множествами. Слово именует объединяющее понятие.

Примеры показывают, что языковая объективация реально-онтологической действительности, отражаемой сознанием, осуществляется как с помощью видовых, так и родовых имен. Причем границы между родовыми и видовыми именами могут стираться на уровне отдельных, синтетических наименований. Само появление и присутствие видовых и родовых имен в языке и их использование в речи свидетельствует о креативности языкового сознания и речевого мышления. В исторической ретроспективе в ходе своего развития язык сформировал специальные средства презентации определенных «форм сознания». В репрезентативной перспективе мышление использует активно и вариативно данные сформировавшиеся ресурсы языка для обозначения однопорядковых или разнопорядковых явлений в пределах стереотипных форм сознания, выражая таким способом внешний объективный и внутренний субъективный мир в их единстве.

Репрезентативные аспекты проблемы анализа и синтеза ярко проявляются на синтаксическом уровне, в субъектно-предикатных отношениях. Здесь мы видим, как унифицирующая функция субъектного имени разрушается глаголом-предикатом, ср. Мальчик спит. Мальчик говорит. Спящий мальчик # Говорящий мальчик.

В субъектно-предикатном отношении скрыты две функции – идентификации и определения, ср. Мальчик спит – Это мальчик. Это спящий мальчик.Предложение соотносится с двумя субъектами:

(1) субъектом суждения, который осуществляет идентифицирующую функцию (= подбирает имя предмету, которое подлежит предицированию, устанавливает принадлежность имени к роду и виду);

(2) субъектом квазидействия или действия, ср. Мальчик спит. Мальчик говорит.

Субъектное имя соединяет, синтезирует, таким образом, предмет в единстве его признаков и свойств, а глагольный предикат разъединяет, анализирует. Имя само по себе до акта предицирования синтезировало результаты анализа. Предицирование – это выделение из множества признаков или свойств одного признака или свойства. Следует заметить, что предикат, выполняющий аналитическую функцию по отношению к субъекту, одновременно синтезирует. Выделяя в целом часть, он соединяет целое с частью, ср. Мальчик говорит(= Это мальчик / «мальчик» как целое/; Это говорящий мальчик / «мальчик» как часть). Предикат уподобляет целое части.

Предикат, связанный с объектом, может также сузить целый объектный предмет до части, ср. Мальчик чистит яблоко(срезает кожуру с яблока). Сам глагол-предикат, сталкиваясь с объектом, часто сужает свою семантику, модифицируя обозначаемое действие, ср. чистит (яблоко)– срезает (кожуру); ест (суп)– хлебает (суп).

Как субъектные, так и объектные имена соотносятся на уровне языкового сознания с целыми предметами, но на уровне речевого мышления, вступая в отношения предицирования, они обозначают лишь части названных предметов.

Коммуникативный акт в целом не мыслим без перехода синтеза в анализ и наоборот. Для говорящего субъекта, например, существует исходный смысл и различные возможности его реализации. Смысл – синтез, реализация – анализ, т. е. разложение смысла на составляющие. Как было показано выше, в реализации участвуют речевые единицы предикативного порядка. Язык – не набор языковых и речевых средств. Язык – это система мыследействий субъекта, реализующаяся в форме речи с различным составом вербальных средств, ср.:

Здесь S – субъект как тематический исход мысли. То, что «подлежит» определению, толкованию (ср. подлежащее);

S – P – субъектно-предикатное отношение, или отношение предицирования. То, что сообщает, «сказывает» о признаке субъекта (ср. сказуемое);

Морфотема –  единство, синтез линейной семантической структуры (синтагмемы) и формантемы (совокупности грамматических и номинативных признаков);

(1), (2), (3) – вербальные варианты объективации и репрезентации анализируемой, развертывающейся мысли.

Мыслительным (смысловым) объектом может стать любой предмет, в котором синтезировано субъектное отношение к нему. Мыслительный объект может быть развернут не в один, а несколько смыслов, ср.:

СТОЛ: (1) «предмет мебели» (купить, привезти, поставить);

(2) «рабочее место» (сидеть, писать, чертить);

(3) «место приема пищи и праздничных мероприятий» (есть, угощать, пить, общаться, петь и др.);

(4) «место локализации других предметов» (книги, компьютер, ручки, карандаши и др.).

Процессы синтеза и анализа неотделимы от процессов развития языковых систем. То, что на ранней стадии развития языка было предложением, становится позднее словом и наоборот.

Синтезирование предложения в слово, возможно, проходило несколькими путями.

1) Как анализ или начало анализа, когда из предложения вычленялся один компонент, а все остальные компоненты элиминировались, ср. Наступила весна – Весна. Пошел дождь – Дождь.

2) Когда из предложения отдельные элементы объединялись в искусственные образования типа аббривиатур, а остальные элементы опускались. Такой прием обычно используется в публицистике и поэзии, ср. Это симуляция бурной деятельности – Сибурде. Кабы чего не вышло – Кабычего-невышлисты(Е. Евтушенко).

3) Когда предложение получает синтетическое наименование, синонимическое по характеру, но не повторяет ни одного элемента исходного предложения. Такое наименование-слово становится знаком предложения. Эта тенденция с успехом реализуется в терминообразовании, когда описательная дефиниция превращается в цельнооформленный латинизированный термин, ср. Понятие, выражаемое конструкцией, оформленной интонационно и синтаксически, называется значением предложения – Пропозиция. Понятие, обозначаемое отдельным, словом называется значением слова – Семема.

2.3. Логическое тождество и речемыслительное отождествление

Молчу и говорю одновременно.

В молчании – слово.

В слове – тишина.

Закон тождества – это аксиома для логиков и излюбленная тема философов. Вспомним, что было сказано о тождестве мыслителями предшествующих столетий.

Платон определяет тождество как «одно и то же», т. е. А есть А, если речь идет о двух или нескольких соотносимых вещах. Но когда он соотносит вещь с ее представлением, он не всегда признает их полное тождество. Вещь и ее имя с заключенным в нем истинным представлением, данным не человеком, а Создателем, конечно же, соотносятся по принципу полного тождества. Вещь и ее имя с неистинным представлением, приписываемым этому имени людьми, не может строиться на полном тождестве. Приблизительное имя соотносится с вещью не по подобию, а по неподобию, что уже стало допустимым в языке людей, использующих неистинные имена. На языке лингвистики это могло бы быть сформулировано таким образом: обозначающее отличается от обозначаемого. Это не тождество (А = А), а приблизительность, несовпадение и, может быть, даже некоторая условность (А = Б).

Тождество как отношение, согласно Аристотелю, должно опираться на единые, общие признаки компонентов, вступающих в данное отношение. Этой общностью является принадлежность компонентов к единому роду и виду. Две вещи могут вступить в отношение тождества благодаря родо-видовому сходству. Однако поскольку в мире нет двух совершенно одинаковых вещей, следует говорить не о тождестве вещей, а об их сходстве. Сходство допускает некоторое количество различных признаков у данных вещей, но тождественных свойств у них должно быть больше.

Отношение сходства может строиться на общности родовых и на различиях видовых признаков, что можно, вероятно, проиллюстрировать следующей формулой, ср. А = А(а1). Родовые признаки – главное условие отношения сходства (= неполного тождества, аналогии), поскольку они представляют сущность определяемой вещи.

Для Секста Эмпирика отношение тождества, или подобия, возникает между предметом и его представлением, т. е. «аффекцией». Аффекция субъективна, это мыслительный образ, результат представления предмета в голове человека. Такой образ не может совпадать с внешним предметом, следует говорить о подобии.

Г.В. Лейбниц рассматривает отношение тождества как единство между целым и его частями. Целое предстает в определениях философа как организованное единство его частей. Целое сохраняется на протяжении какого-то времени, хотя его части изменяются. Философ переносит понятие тождества на субъект и его самосознание. Человек думает о себе как физическом и мыслящем существе независимо от места и времени благодаря тождеству своему внутреннему «Я». Это не что иное, как тождество между реальным Я и осознающим, внутренним Я.

Познание, согласно Лейбницу, – это сопоставление идей. Идеи сопоставимы лишь при наличии какого-то тождества.

Э.Б. де Кондильяк говорит об аналогии, или отношении подобия. Закону аналогии подчинен процесс выбора слов при говорении. Мы подбираем слова, значения которых в большей мере соответствуют содержанию мысли. На аналогии построена также система обучения. Аналогия – это язык природы, которому следует учиться.

Г.В.Ф. Гегель определяет тождество как «сущностное единство с самим собой». «Это будет принцип: А = А; всякая вещь равна самой себе» [14, 100–101].Всеобщее является аналогом или «средним термином», по отношению к которому устанавливается всякое тождество [ср. 14, 137], ср. «Например: планета Земля обладает движением; Луна есть планета; следовательно, Луна обладает движением» [там же, 138].Гегель не склонен сводить тождество к пустой тавтологии, ср. А = А. Для него всякое тождество предполагает наличие нетождества, или отрицательности [12, 450].

Таким образом, в отношении тождества могут и находиться нетождественные компоненты вещей или понятий, хотя последние в целом считаются тождественными.

Отношение тождества в философии распространяется даже на взаимоисключающиеся, антогонистические понятия. Так, например, Ф.В. Шеллинг говорит об «объективном тождестве субъективного и объективного» [55, 287], о «тождестве между порождающим и порожденным» [там же, 278].

Краткий обзор философской проблематики тождества наводит на мысль, что в понимании тождества следует различать два разных аспекта – само отношение тождестваи тождественные,а также нетождественные понятия, включенные в данное отношение,ср. =(равно) – это чистое отношение тождества или тавтологии; А и А – это тождественные понятия любого отношения, в данном случае конъюнкции; А и не – А, либо А и Б – это противоречащие друг другу, нетождественные понятия, которые могут быть включены в отношение тождества, ср. А = А; А = не – А; А = Б.

Сам акт включения каких-то понятий в отношение тождества – это эвристический, творческий прием в процессе познания, который следует называть отождествлением.

Русский философ В.С. Соловьев, говоря о тождестве, понимал под ним:

1)  единствопо «мыслимому», а не существующему содержанию [49, 869–873];

2)  равенствона фоне имеющихся различий [там же, 870];

3)  аналогиюкак основной принцип рационального мышления [там же, 873].

Если перевести сказанное на язык формул в соответствии с нумерацией, получится следующее:

1) А = А, хотя А = Б, и А = В, где А – мыслимое, а Б и В – два существующих и отличающихся друг от друга содержания;

2) А(а) = А(б), где А и А – единое; и (а), (б) – имеющиеся различия;

3) А = А, где А и А – аналогичные понятия.

На лингвистическом языке отношение равенства А = А имеет предикационную природу: утверждается равенство (=) между двумя компонентами (А и А). Его понимание зависит от содержания, характера компонентов, вступающих в это равноположенное отношение.

Известная логическая формула тождества А = А не представляется однозначной, аксиоматичной с позиций лингвистического субъектно-ориентированного анализа языковых явлений, ср.:

«Я утверждаю/полагаю/знаю, что А равно А».

Во-первых, неоднозначен сам факт утверждения, ср. «Я утверждаю»= «Я говорю себе и/или другим; Я заявляю явно/открыто; Я думаю так; Я умозаключаю, делаю вывод».

Во-вторых, отношение равенства, о котором ведут речь логики, также представляется многозначным.

На основании чего я утверждаю, что А = А? – Тривиальная логика объяснения: я вижу два предмета, устанавливаю их сходные признаки; таких признаков оказывается большое количество, что дает мне право/возможность говорить о тождестве двух предметов. Однако такое простое объяснение тождества вызывает ряд вопросов:

Между чем устанавливается на самом деле тождество? – Между предметами или их признаками?

Почему тождество признаков автоматически переносится на тождество предметов?

Предметы, обнаруживающие ряд признаковых сходств, остаются все же разными предметами и представляют не «одно и то же». В противном случае мы говорили бы об одном и том же предмете. У квазитождественных предметов автономное бытие, они существуют отдельно друг от друга. Это я, говорящий субъект, установил аналогичность, сходство признаков этих предметов. В принципе я установил их признаковое единство, что не означает еще предметного единства. Поэтому, толкование предиката «=» как «одно и то же» не приемлемо для объяснения тождества А = А.

По-видимому, объяснять предикат «=» как «равно», будет также неправомерно. Равенство и тождество – это различающиеся предикатные отношения. Сам акт предицирования является субъективным актом, поскольку его осуществляет субъект. Он, а никто другой, руководствуясь коллективной и индивидуальной логикой концептуального и языкового сознания, выбирает величины для их соотнесения в акте предикации. Он предицирует, т. е. утверждает, например, что какой-то предмет имеет такой-то признак.

Акт приписывания признака предмету протекает на основании сравнения. Если субъект утверждает, что А = Б, он сравнивает. Утверждение тождества/равенства/сходства/… это процесс сопоставленияА с Б. Тождество – это уже результат сопоставления, или идентификации. Сопоставлять значит идентифицировать, находить тождество/аналогию, ср. два предмета похожи по внешним признакам, они имеют одинаковые или сходные внутренние признаки, они вступают с другими предметами в одинаковые отношения, они используются в тех же связях, с той же целью.

[Интересно заметить, что не все философы и не всегда прибегают к аналогии в объяснении, хотя все философские концепты строятся подспудно на аналогии. Возьмем, к примеру, следующее изречение В. Соловьева: «Природа вещей есть то, что есть единое во всей множественности вещей»[49, 696].Пресуппозицией, имплицитной основой этого высказывания является аналогия. Люди, например, действительно обнаруживают между собой тождество тела и тождество духа. Возможно, люди обладают единым разумом (своего рода – соборным, космическим, коллективным сознанием), но разным, хотя и аналогичным, социально обусловленным интеллектом (индивидуальным сознанием), поэтому они принадлежат к единой человеческой общности и в целом понимают друг друга, «находят общий язык». Что является единым в неживой природе? – Материя. Бездуховная, биологическая или органическая материя.]

М. Хайдеггер определяет тождество «как процесс опосредования» [54, 70]. Спрашивается, чем же опосредовано тождество? Вероятно, в первую очередь корректнее было бы сформулировать вопрос так: Кем опосредовано тождество? Ответ: Тождество опосредовано субъектом-предикатором, он инициатор отношения тождества. И только во вторую очередь можно говорить об опосредовании тождества соотнесенными в предикационном акте предметами.

Итак, посредником тождества является субъект. Само тождество следует рассматривать как особый вид высказывания, в котором утверждается равенство/сходство/… двух предметов по наличию у них каких-то общих, аналогичных признаков. Тождество, согласно М. Хайдеггеру, – это также «единство с самим собой» [127, 71]. Иными словами, первое А и второе А в высказывании А = А – это одно и то же. Но если говорящий субъект из одного А вычленил другое А и соотнес их в акте предикации, он, таким образом, совершил очуждение А самому себе. «Клонированное» А, хотя и имеющее то же самое наименование (= единую символизацию), не может равняться полностью своему источнику, потому что первое А – это одно,а второе А – это уже другое,поскольку они оба находятся уже в разных пространствах и разделены во времени.

В лингвистическом смысле сам акт отождествления также не предполагает полного равенства, даже если мы утверждаем, что «мед» = «мед» (мед может быть летним, жидким и зимним, загустевшим). В предикации тождества могут соотноситься и далеко не равные, а, наоборот, прямо противоположные, контрастирующие, антагонистические величины, ср. А = -А. Это означает, что А включает в себя свой антипод (-А). И это действительно так, ср. любая «организация» влечет за собой «дезорганизацию»; сказанное кому-то «да» означает для другого «нет»; чтобы создать «новое», необходимо разрушить «старое». – А как себе подобное А находится между прошлым и будущим, оно мыслится ретроспективно.

– А антипод А. Разрушение старого есть следствие построения нового. Причиной тождества А = -А является то, что субъект не мыслит в А его перспективного начала, ср. «новое = разрушенное старое», напр.: «Новое – это хорошо забытое старое»или ср. «созданное новое = старое», например: «Вновь созданные приборы устаревают на глазах – таковы темпы технического прогресса».

Итак, логическое отношение А = А – это вневременное и вне-пространственное отношение. Философская и лингвистическая традиция поместила данное отношение в «план настоящего», которое субъектом по сути дела не улавливается, не осознается и на самом деле является когнитивной и лингвистической мифологемой. Как бы нам ни хотелось удержать это «настоящее», оно «ускользает» от нас или в прошлое, или в будущее, т. е. оказывается на поверку псевдонастоящим, ср. «Он приехал сегодня утром»,где, несмотря на темпоральный уточнитель настоящего времени «сегодня», обозначаемое передвижение относится на момент говорения к плану прошлого; «Он едет сегодня в Москву»,где передвижение на момент говорения еще не развертывалось. На первый взгляд во всех отношениях «настоящее» действие в примере «Он сейчас читает лекцию»фиксирует лишь факт действия на момент говорения, но не само действие, ср. «Я знаю, что он сейчас читает лекцию».Даже эмпирически воспринимаемое действие типа «Он разговаривает по телефону»(ср. «Я слышу, как он разговаривает по телефону»),осмысливается лишь как протяженноев пространстве и времени благодаря эффекту соприсутствия автора высказывания и безотносительности действия к пределу. Однако концептуальное сознание объективирует действие говорения в данной ситуации, главным образом, как переход от вневременной точки возникновения в план прошлого. Языковое сознание объективирует точку начала действия как пространственно-временную границу настоящего времени благодаря грамматическому значению глагола-предиката «разговаривает», которое представляет действие пространственно непредельным и протяженным во времени. Но, ср. «Он часто разговаривает с ним по телефону»; «Я знаю, что на протяжении многих лет он печатается в этом журнале»,где глагольные формы настоящего времени объективируют действия, относящиеся в большей мере к плану прошлого и развертывающиеся в представлении реципиента до момента, временной точки сообщения об этих действиях. Конечно, не следует в этой связи смешивать такие понятия как «протяженность», «временной план», «момент речи». Говоря о времени, можно сделать вывод, что языковое время не совпадает с концептуальным временем. Однако можно говорить об их некотором частичном тождестве.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю