Текст книги "Словарь непонятных терминов и выражений"
Автор книги: Александр Граков
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Граков Александр
Словарь непонятных терминов и выражений
Александр Граков
СЛОВАРЬ НЕПОНЯТНЫХ ТЕРМИНОВ И ВЫРАЖЕНИЙ
Усохни ( жаргон ) – замолчи. Еще говорят – захлопни пасть, заткни хлебало.
Малевка ( малявка, малютка ) жарг. – маленькая записочка определенного содержания.
Деревянный макинтош (жарг.) – гроб. Нацепить деревянный макинтош умереть.
Две корзины маслят – в данном случае два магазина с патронами.
Чифир – крепко, до густоты дегтя заваренный чай. В зоне его обычно пьют "на кодляк" – отпив глоток, передают чифирбак( посудину, в которой заваривают) дальше по кругу.
Сука буду! – клятвенное обещание. Серьезная вещь – обычно за такие клятвы отвечают, кто чем.
Фуфло двинуть – вдрызг проиграться в карты. Самое паршивое на зоне дело, потому что фуфло на жаргоне з/к – задница. Фуфло двинул – заложил свою задницу – запросто могут "опустить", т.е. отпедерастить. Вот это и называется – ответить задницей.
Хиляй сюда! – то же, что подойти, приблизиться, пойти с кем-нибудь.
Шклявый – дохлый, доходяга, короче – тощий до омерзения. Еще – глиста.
Замазано – то же, что и "на мази" – обговорено и улажено к обоюдному согласию.
В натуре – действительно, в самом деле, не подлежащее сомнению.
Списать – нейтрализовать, в данном случае – убить.
Мацать – трогать, ощупывать. От еврейского слова маца – лепешка, от которой руками щипают по кусочку.
Упасть на креста – лечь в больницу.
Блатная работа – ну, это должно быть ясно любому, кто хоть однажды делал свое дело "по блату". А вообще – вся Россия со времен революции, которая, кстати, по утверждениям некоторых современных историков, делалась Лениным по блату через Германию, уже восемьдесят лет, считай, держится на этом термине.
Лютый – крутой, деловой, грозный.
Вор в законе – высшая масть в российском уголовном мире. Он же законник.
На мази – см.: замазано.
Вышкарь – часовой на смотровой вышке, расположенной вне зоны, на последней линии заграждения. За ней – "спираль Бруно" – хитромудро переплетенная клубком тонкая проволока-ловушка и КСП – контрольно-следовая полоса. Вышки располагаются по углам зоны в пределах видимости (чаще – до двухсот метров). Если требуется – ставятся промежуточные вышки.
Дуба секануть (дать дуба) – умереть. Еще есть понятие – нацепить на ногу бирку.
Трассер – светящаяся пуля с особым составом. Их ещё применяют на стрельбах для новичков-новобранцев, чтобы проверить, правильно ли те "отсекают" очереди по два выстрела – ставят через два патрона трассирующий. Красивое зрелище при ночных стрельбах.
Вертикалка – охотничье ружье (в данном случае ИЖ-94) с вертикально расположенными стволами: верхний – 20 калибра, а нижний нарезной 7,62.
Рыжье, рыжевье – золото. Еще – гольд (от немецкого).
Навесить (припаять) – здесь: прибавить.
Оттянуть – отсидеть по лагерям и тюрьмам . Еще – чалиться.
Полтинник – здесь пятьдесят тысяч.
Петушок, петух – "опущенный" в зоне, см.: двинуть фуфло.
Сгонял вручную – онанировал, занимался мастурбацией. Ничего не поделаешь – природа берет свое – попробуйте как-нибудь на досуге обойтись без женщин такой же срок, как Лютый, и вы вполне его поймете.
"Сосна" – противопобеговая линия заграждения – колючая проволока, натянутая по опорам в восемь рядов.
"Береза" – то же, но с пропущенным по ней электрическим током.
"Кварц" – электронная противопобеговая система со звуковой и световой сигнализацией.
Мокряк, мокруха, мокрое дело – предумышленное убийство.
Кум – оперативник в лагерях, опруполномоченный МВД, следователь.
Вторая ходка по 146 – статья 146 УК РФ : "Разбой" – нападение с целью хищения чужого имущества, соединенное с насилием, опасным для жизни и здоровья потерпевшего, или с угрозой применения такого насилия.
Стукнул – заложил, написал донесение. Здесь – сообщил заблаговременно.
"Шиза", ШИЗО – штрафной изолятор. Еще БУР – барак усиленного режима.
Грев – запрещенная передача. Доставляется тайно. Обычно это все, необходимое для поддержания "нормальной" жизни: хорошие продукты, наркотики, курево, спиртное...
Срыв – побег.
Суицид – медицинский термин. Обозначает самоубийство.
Прокол – временное невезение, расстройство планов.
Жорики – имеется в виду молодые, неопытные заключенные.
Шестерили, шестерки – ну, это определение вполне понятно – подлизы, подхалимы. Были, есть и будут в любом обществе.
На спине бубновый туз – раньше осужденным на каторжные работы нашивали на спину желтый ромб – отличную мишень при попытке к побегу. "Пришить бубнового туза" – заслать на зону строгого или особо строгого режимов содержания.
Стволы – оружие.
Заточка – основное зековское самодельное оружие типа ножа или финки. Изготавливается из любого подручного материала, вплоть до обыкновенной ложки или вилки, даже супинатора – тонкой металлической пластины из подошвы ботинка. А в основном – из напильника.
Болт – мужской половой орган.
Пургу мести – говорить много, но бестолково, чаще всего – лгать.
Шабер – инструмент с заточенными гранями, применяется для соскребания ржавчины с металлических поверхностей. Чаще всего применяют обычный трехгранный напильник, заточив его на наждачном кругу.
Червонец – десять лет.
Пятерик – то же самое, но пять.
Хохлобаксы – шуточное название украинской денежной единицы карбованцев. Их курс к нашему российскому рублю – один к тридцати пяти-тридцати семи. Сейчас переводятся в гривны.
Фура – специфический термин для большегрузной машины с наглухо затентованным или металлическим кузовом-фургоном. В сегодняшнее ненадежное время – основное средство перевозки грузов.
ГСМ – горюче-смазочные материалы.
"Висяк" – нераскрытое, бесперспективное дело. Бич прокуроров и следователей.
Ферштейн? (нем.) – понимаешь?
"Воронок" – крытая милицейская машина с решетками на окнах. Применяется для перевозки заключенных, плановых и судебных конвоев.
"Браслеты" – наручники.
Небо в клетку – взгляд из камеры или барака на волю через зарешеченное окно. Одним словом – тюрьма.
Намазать лоб зеленкой – расстрелять. Раньше, ещё во времена Сталина, ходила такая шутка-анекдот: ведут заключенного по коридору, он спрашивает куда?
– Лоб зеленкой мазать – расстреливать будем! – объясняют ему.
– Зачем же мазать?
– А чтобы инфекцию не внести!
Баксы – доллары.
Крутой лагерный волк – зек, который умеет постоять за себя перед кодлом и поставитьь на место любого начальника в лагере.
Восьмерик – восемь лет.
Полосатая телогрейка – в колониях особо строгого режима содержания выдавалась полосатая верхняя одежда – при побеге она выдавала беглеца с головой. Отсюда зеки с такого режима – "полосатики".
Мокрые дела, мокруха, – убийство.
Бакланье – зеки, которые любят пошуметь, поскандалить, но – попусту, как ветер в поле. К таким на зоне относятся с презрением.
Хулиганка, она же "бакланка" – статья 206 УК РФ: "Хулиганство, то есть умышленные действия, грубо нарушающие общественный порядок и выражающие явное неуважение к обществу".
Незападло – справедливый , не гнушающийся нами, не стыдящийся зечни.
Выкидуха – нож с выбросным лезвием. Зековская ручная работа в этом случае, если они, конечно, захотят сделать действительно "вещь", я думаю, не уступит знаменитому американскому "Джи Боуи".
Стиры – карты.
Жакан – самодельная круглая пуля по калибру патрона. Отливается определенная порция свинца и прокатывается между двумя сковородками, вложенными друг в друга – таежный способ изготовления. Для особо крупного зверя.
Жмуры – покойники.
"на тумбочке" – часовой у входа в казарму, возле тумбочки со стоящим на ней дежурным телефоном.
МВД – Министерство Внутренних Дел.
КПП – контрольно – пропуской пункт.
Сидор – солдатский вещмешок.
Макаров, ПМ – пистолет системы Макарова.
Вторая ходка – отбывает второй срок наказания.
Чалиться – отбывать срок наказания.
Повязать – арестовать.