Текст книги "Джентльмены Сьерры-Морены и Чудесная история дона Бернардо де Суньиги"
Автор книги: Александр Дюма
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
КОММЕНТАРИИ
Джентльмен (англ. gentleman) – первоначально – дворянин, позднее – человек, относящийся к привилегированным слоям общества; в устной речи – корректный, воспитанный, благородный человек. Иногда, как в данном случае, в это понятие вкладывается иронический смысл.
Сьерра-Морена – см. примеч. к с. 151.
Фруассар, Жан (1337-1400) – французский священник, хронист и поэт, именуемый в историографии средних веков «певцом рыцарства»; его «Хроники Франции, Англии, Шотландии и Испании», охватывающие период с 1325 по 1400 г., широко использованы во многих произведениях Дюма.
Монтреле, Ангерран (ок. 1390 – 1453) – автор хроники курьезных событий, произошедших с 1400 г.
Шателен, Жорж (1403 – 1475) – бургундский автор хроник и литератор. Коммин, Филипп де, сир д'Аржантон (1445-1509) – французский и бургундский политический деятель и дипломат; оставил мемуары, опубликованные посмертно в 1509 г.
Со-Таванн, Гаспар де (1509 – 1573) – французский военачальник, маршал Франции; оставил мемуары, опубликованные посмертно; персонаж романа Дюма «Королева Марго».
Монлюк, Блез де (1502 – 1577) – французский военачальник, маршал Франции; оставил интересные мемуары под названием «Комментарии», которые король Генрих IV назвал «Библией солдата».
Этуаль (Летуаль), Пьер Тесан де л '(1546-1611) – французский хронист и писатель, советник королей Генриха III и Генриха IV; оставил точную хронику событий царствования первого из них (1574 – 1589) и написал мемуары, освещающие историю Франции с 1574 по 1611 гг.
Таллеман де Рео, Жедеон (1619 – 1692) – французский писатель; автор книги небольших документальных новелл «Занимательные истории», рисующих жизнь высшего общества Франции во времена Генриха IV и Людовика XIII и послуживших одним из источников романа «Три мушкетера».
Сен-Симон, Луи де Рувруа, герцог де (1675 – 1755) – французский политический деятель; оставил интересные мемуары, являющиеся ценным источником по истории Франции конца XVII – начала XVIII в.
Эдуард III (1312 – 1377) – король Англии с 1327 г.; начал так называемую Столетнюю войну (1337 – 1453) против Франции; герой романов Дюма «Графиня Солсбери» и «Эдуард III».
Людовик XI – см. примеч. к с. 100.
Карл IX, Генрих IV, Людовик XIII – см. примеч. к с. 34.
Людовик XIV – см. примеч. к с. 8.
… я въехал в Кордову вместе с сыном и моими добрыми спутниками Маке, Буланже, Жиро иДебаролем. – В октябре-ноябре 1846 г. Дюма путешествовал по Испании. Отправившись из Парижа 3 октября, Дюма ехал сначала поездом, а затем в почтовой карете; 7 октября пересек испанскую границу, 9-го прибыл в Мадрид, 22-го – в Толедо, 27-го – в Гранаду, 3 ноября – в Кордову, 18-го – в Кадис, откуда отплыл 21 ноября в Танжер, а далее – в Алжир и Тунис. Кордова – старинный город на юге Испании в провинции Андалусия; в начале VIII в. был завоеван арабами; в 929 – 1031 гг. столица мусульманского государства – Кордовского халифата; крупный центр арабской культуры.
Александр Дюма-сын (1824 – 1895) – французский романист, драматург и поэт.
Маке, Опост Жюлъ (1813-1886) – литератор и драматург, многолетний соавтор Дюма.
Буланже, Луи Кандид (1806 – 1867) – французский художник романтического направления; писал картины на религиозные и исторические темы; директор музея и школы изящных искусств в Ди-жоне; иллюстратор произведений Гюго.
Жиро, Пьер Франсуа Эжен (1806 – 1881) – французский художник и гравер. Дебароль, Адольф (1801-1886) – художник и писатель. Дюма-сын, Маке и Буланже сопровождали писателя начиная с Парижа; Жиро и Дебароль присоединились к нему в Мадриде.
Монпансье – см. примеч. к с. 10.
Бюжо дела Пиконри, Тома Робер (1784-1849) – французский политический и военный деятель; маршал Франции, орлеанист, командовал войсками, подавившими республиканское восстание в Париже в 1834 г.; один из организаторов колониальных войн в Алжире и Марокко; в 1841 – 1847 гг. генерал-губернатор Алжира; автор многих сочинений по военному делу.
… тот, с кем мы тогда расстались, изгнан… – Имеется в виду изгнание всех членов Орлеанского дома после Февральской революции.
… о том очаровательном ребенке… – То есть о герцоге де Монпансье.
… после смерти своего старшего брата… – Имеется в виду герцог Фердинанд Орлеанский (1810 – 1842) – французский военачальник, старший сын и наследник короля Луи Филиппа (см. примеч. к с. 8), погибший в результате несчастного случая.
… Uno avulso, поп deficit alter. – Дюма в примечании дает перевод на французский слегка измененного стиха 143 шестой книги поэмы древнеримского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон; 70 – 19 до н.э.) «Энеида», повествующей о странствиях и подвигах одного из героев Троянской войны Энея. В тексте «Энеиды»: «Primo avulso, поп deficit alter». Русский стихотворный перевод В.Брюсова: «Лишь сорвут один, другой вырастает» (в переводе
С.Ошерова: «Вместо сорванной вмиг вырастает»).
Аустерлиц – местечко в Чехии (ныне Славков); в сражении при Аустерлице в 1805 г. Наполеон одержал одну из самых блестящих своих побед, разгромив войска Австрии и России. Бюжо, вступивший в армию солдатом за год до этого, во время кампании 1805 г. был произведен в капралы.
Таррагона – город в Испании; в мае 1811 г. во время освободительной войны испанского народа против нашествия Наполеона (1808 – 1814) был осажден французской армией и сдался после двухмесячной упорной обороны. Бюжо участвовал в осаде Таррагоны в чине капитана.
Конфлан – селение в Савойских Альпах; около него в июне 1815 г. во время последней войны Наполеона против европейских коалиций полковник Бюжо во главе отряда в 700 человек успешно выдержал бой против австрийской дивизии.
Тортоса – город в области Каталония в Испании; в 1810 г. был осажден и взят французскими войсками.
Кастилия – область в центре Испании; была театром военных действий во время наполеоновского нашествия.
Ордаль – за отличие в сражении при Ордале (Каталония; во время освободительной войны против Наполеона), окончившемся победой французов, Бюжо был произведен в подполковники.
Тафна – река в Западном Алжире, на которой генерал Бюжо в 1836 – 1837 гг. во время колониальной войны в Алжире дал несколько сражений алжирским повстанцам под командованием вождя национально-освободительной борьбы Абд-эль-Кадира (1808 – 1883). Не добившись решающего успеха, Бюжо заключил в мае 1837 г. весьма невыгодный для Франции мирный договор. При этом он тайно выговорил уплату себе алжирцами значительной суммы денег.
Сикках – селение в Западном Алжире, у которого Бюжо в июле 1836 г. нанес поражение Абд-эль-Кадиру.
Исли – река в Марокко, на которой Бюжо в августе 1844 г. разбил марокканскую армию, вероломно напав на нее во время ведения переговоров; за эту победу ему был пожалован титул герцога Ислийского.
«Ense et aratro» (лат. «мечом и плугом») – девиз, взятый маршалом Бюжо для своей колонизаторской политики в Северной Африке.
… я предсказал самому королю в 1832 году. – То есть Луи Филиппу Орлеанскому.
… мы встретились у президента… – у Луи Наполеона Бонапарта (см. примеч. к с. 8).
… благодаря воспоминаниям о замке Ам… – Точнее: о форте Ам, тюрьме на севере Франции, куда в 1840 г. был заключен Луи Наполеон после очередной неудачной попытки государственного переворота и откуда он бежал в 1846 г.
В «Истории моих животных» (1868 г.) Дюма пишет, что трижды посещал его в замке Ам.
Елисейский дворец (точнее: Дворец Елисейских полей) – построен в 1718 г. архитектором Моле на одноименном проспекте в Париже; в XVIII – первой половине XIX вв. королевское владение; часто служил для приема почетных гостей; в 1848 – 1852 гг. и с 1871 г. – официальная резиденция президента Французской республики.
… он сам приехал за ней. – Бюжо умер в Париже от холеры.
Петр I – см. примеч. к с. 124.
… подобна борьбе Иакова с ангелом. – Иаков – библейский патриарх, родоначальник двенадцати колен Израиля; здесь имеется в виду эпизод из Библии: Иаков целую ночь боролся с Богом, принявшим облик ангела, и, победив, получил благословение Божие (Бытие, 32: 24-32).
КарлХ (1757-1836) – французский король в 1824-1830 гг.; стремился к восстановлению дореволюционного абсолютизма; был свергнут с престола в результате Июльской революции 1830 г. и окончил жизнь в эмиграции; персонаж романов «Ожерелье королевы» (там он еще носит имя граф д'Артуа) и «Салъватор».
… Двадцать четвертое февраля… пришло в свой час. – В этот день в 1848 г. во Франции была свергнута Июльская монархия Луи Филиппа.
… двадцать первое января тысяча семьсот девяносто третьего года… – день казни короля Людовика XVI.
… двадцать девятое июля тысяча восемьсот тридцатого года… – день победы Июльской революции и свержения династии Бурбонов.
… В тысяча семьсот девяносто третьем году все народы, призванные нами к освобождению, поднялись против нас. – Великая Французская революция оказала большое стимулирующее влияние на революционное и освободительное движения в Европе. Но вместе с тем она привела к консолидации контрреволюционных сил, против которых Франция была вынуждена в 1792 г. начать войну. В 1792 – 1793 гг. сформировалась первая антифранцузская коалиция феодальных государств, в которую вошло большинство держав Европы. Положение Франции было особенно тяжело летом и осенью 1793 г., когда гибель Революции казалась близкой.
… В тысяча восемьсот тридцатом году некоторые народы просыпаются, возмущаются, сражаются… – Речь идет о революционном и демократическом движении в Европе, усилившемся под влиянием Июльской революции и свержения Бурбонов во Франции: уже в июле 1830 г. началась революция в Бельгии, которая привела к созданию независимого бельгийского государства; в 1830-1831 гг. происходило национально-освободительное восстание в Польше; в 1831 г. – в герцогствах Парма и Модена в Италии; развернулось движение за демократизацию управления и в Швейцарии.
… это шлейф пламени, идущий от Парижа, тянущийся вдоль Рейна, достигающий Дуная, простирающийся до Тибра на юге и до Вислы на севере. – Победа революции в Париже 24 февраля 1848 г. дала мощный толчок революционному движению почти во всех странах Европы. В марте начались революции в Пруссии, Австрии и других германских государствах; в том же месяце произошли восстания против австрийского господства в Италии (в Венеции и др.) и против прусского в Польше (в Познани). Еще ранее в январе 1848 г. вспыхнуло революционное восстание в Палермо (Сицилия).
… Слово «республика» звучит повсюду. В Берлине, Вене, Флоренции, Риме, Палермо народы… больше не хотят королевской опеки… – Требования замены монархии республикой были обычными во время революций 1848 – 1849 гг. Вслед за Францией в 1848 г. была провозглашена республика в Венеции, а в феврале 1849 г. – в Риме.
Прудон, Пьер Жозеф (1809 – 1865) – французский мыслитель, публицист, экономист и социолог, один из родоначальников анархизма.
Леру, Пьер (1797-1871) – французский философ и публицист; один из основателей христианского социализма; ввел в обиход само слово «социализм»; основным условием социального преобразования считал моральное изменение общества.
Консидеран, Виктор (1808-1893) – французский публицист, социалист-утопист; выступал с идеей «примирения классов» путем создания ассоциации производителей.
Улица Сент-Антуан – одна из главных магистралей восточной части старого Парижа; идет к ратуше из Сент-Антуанского предместья, рабочего района города, от места, где стояла крепость-тюрьма Бастилия.
Канал Сен-Мартен – построен в 1808 – 1827 гг. вдоль северо-восточных и восточных окраин Парижа для водоснабжения города; к концу XIX в. был уничтожен; от него осталась только небольшая часть при впадении в Сену, превращенная в речной порт.
… вы не одобряете нашу Римскую экспедицию. – В апреле 1849 г. правительство президента Луи Бонапарта направило в Италию экспедиционный корпус с целью интервенции против Римской республики и реставрации светской власти папы. Эти действия вызвали гневное возмущение демократической Франции. Потерпев на первых порах поражение, французские войска после ожесточенных боев все же вступили 3 июля 1849 г. в Рим и оставались там до 1870 г.
… «Вы не пересечете границы Пьемонта»… – Пьемонт (более правильное название – Сардинское королевство) – государство в Северной Италии; это название оно носило в 1720 – 1861 гг. Поскольку главнейшим требованием революции 1848 – 1849 гг. в Италии было единство страны, итальянские революционеры рассматривали Пьемонт как опору этого объединения и освобождения областей, бывших под властью Австрии. Под давлением народных масс правительство Сардинского королевства в марте 1848 г. объявило войну Австрии, но, потерпев летом тяжелое поражение и опасаясь размаха революционного движения, заключило перемирие, признав сохранение австрийского оккупационного режима. В 1849 г. война возобновилась и пьемонтские войска снова были разгромлены. В августе был заключен мир, по которому Австрия сохраняла в Италии свои владения. Правительство Луи Бонапарта, опасаясь конфликта с Австрией и, главное, недовольства реакционных сил в своей стране, не оказало Пьемонту дипломатической поддержки.
… «Вы не вступите в Венгрию». – Революция 1848 – 1849 гг. в Венгрии, входившей в состав Австрийской монархии, сопровождалась национально-освободительной войной, начавшейся в сентябре 1848 г. В конце марта 1849 г. австрийские войска были разгромлены и изгнаны из пределов страны. Тогда Австрия обратилась к российскому императору Николаю I, войска которого вторглись в Венгрию в мае. С помощью царских войск к августу 1849 г. венгерская революция была подавлена. Эта интервенция также не встретила со стороны Франции никакого сопротивления.
… он викарий Христа… – то есть его заместитель, наместник. Начиная с XIII в. так стали называться римские папы.
… вселенский церковный собор сделал папу королем Рима… – Процесс формирования светского государства пап – Папской (или Церковной) области с центром в Риме – шел параллельно с оформлением первенства римских архиепископов, которыми являлись папы, перед другими христианскими иерархами. В достижении первой из этих целей начиная с IV – VI вв. папы опирались на большие земельные владения в Италии, полученные путем дарений верующих. В достижении второй они опирались на положение Рима как центра империи и на легенду об основании христианской церкви в Риме непосредственно апостолами Петром и Павлом. Так как первый был старшим из всех апостолов и главой всей церкви, папы объявляли себя его наместниками. На этом основании сардикий-ский поместный собор в 347 г. предоставил папе право разбора жалоб всех церквей, то есть признал его старшинство. Это решение, несомненно, способствовало официальному созданию в середине VIII в. папского государства, когда Пипин Короткий (714 – 768; царствовал с 751 г.) подарил папе Стефану II (752 – 757) завоеванные земли в Италии в благодарность за коронование его королем франков. Юридическим обоснованием создания Церковной области был знаменитый Константинов дар – подложная грамота, которой император Константин Великий (ок. 274 – 337; правил с 306 г.) якобы вручил римским архиепископам власть над Римом, Италией и всей западной частью Римской империи. Светская власть папы была уничтожена Наполеоном в 1808 г. Папская область вошла в состав его Итальянского королевства. После падения Наполеона Венский конгресс в 1815 г. восстановил Церковную область в прежнем виде.
… выдерживают восемнадцатимесячную осаду… – См. примеч. к с. 154.
… не предали бы нас при Ганау, не бросили бы под Лейпцигом… – У города Ганау (Ханау) в Западной Германии Наполеон 30 октября – 1 ноября 1813 г. нанес поражение войскам Баварии и Австрии, пытавшимся задержать его отступление во Францию после проигрыша германской кампании. Австрийцами и баварцами в этом сражении командовал баварский генерал Карл Филипп Вреде (1767 – 1839), служивший в 1805 – 1813 гг. в наполеоновской армии и командовавший войсковым контингентом Баварии, король которой был союзником французского императора до сентября 1813 г. В сражении при Лейпциге между войсками шестой коалиции европейских держав (России, Австрии, Пруссии и Швеции) и Франции 16 – 19 октября 1813 г., которое вошло в историю под именем «Битвы народов» (с обеих сторон в боях участвовало до 500 тысяч человек), армия Наполеона потерпела поражение. Победа союзных войск привела к освобождению Германии от наполеоновского господства. В разгар битвы саксонская армия, входившая в состав войск Наполеона, перешла на сторону его противников.
… разбить Радецкого при Маренго… – Граф Йозеф Радецкий(1766 – 1858) – австрийский фельдмаршал, с 1831 г. командовал австрийскими войсками в Северной Италии, в 1848 – 1849 гг. жестоко подавлял там революционное и национально-освободительное движение; выиграл войну против Сардинского королевства. Маренго – селение в Северной Италии, близ которого 14 июня 1800 г. Наполеон во время своей второй Итальянской кампании нанес решающее поражение австрийской армии. Это сражение описано Дюма в романе «Соратники Иегу».
… дать себя убить под Засбахом… – У городка Засбах в Западной Германии в Бадене в 1675 г. во время франко-голландско-австро-испанской войны 1672-1679 гг. произошло не имевшее решительного результата сражение между войсками Австрии и Франции. Гибель в разгар боя французского командующего знаменитого полководца маршала Тюренна (1611 – 1675) повлекла за собой отступление французов.
«Мушкетеры» – то есть «Три мушкетера» (1844 г.), один из самых знаменитых романов Дюма.
«Монте-Кристо» – роман Дюма «Граф де Монте-Кристо» (1844 – 1846).
… одни из нас представляли себе Кордову романским городом, другие арабским, а третьи – готским… – То есть каждый считал, что в городе преобладает влияние культуры одной из трех эпох ее древней и средневековой истории. Во II в. до н.э. Кордова (тогда называвшаяся Кордуба) была завоевана римлянами и была одним из центров их господства в Испании.
В VI-VII вв. город входил в испанское королевство вестготов (западной ветви германского племени готов).
В 711 г. Кордова была завоевана маврами и оставалась под их владычеством до 1236 г., когда была отвоевана испанцами.
… Бомарше несомненно видел перед собой Кордову, когда писал своего «Севилъского цирюльника». – См. примеч. к с. 32.
… не ее кафедральный собор, не ее мавританская мечеть… – Оба эти культовые здания находятся в Кордове под одной крышей. В громадной, одной из самых больших в мире, и роскошной мусульманской мечети после отвоевания города испанцами было выделено помещение для католического собора. К зданию мечети была позже пристроена часовня с куполом. На территории здания сохранились остатки вестготского кладбища.
Индиго – краска синего цвета; до конца XIX в. добывалась из растений, произраставших в Юго-Восточной Азии и Южной Африке.
Вилъя-Майор – маленькое селение вблизи Толедо; Дюма посетил его 23 октября 1846 г.
Черные горы – вольный перевод названия гор Сьерра-Морена (Si-erra-Morena): по-испански morena означает – «смуглая», «темноволосая». Действительно, издали кажется, что эти горы имеют темно-желтый цвет с черными полосами выходов горных пород.
Друзы – религиозная секта, основанная в XI в., и народность, обитающая на Ближнем Востоке на территории Сирии и Ливана; исповедуют ислам особого толка с примесью иудаизма, христианства и положений древних философских систем. Вероучение друзов долгое время было облечено тайной, и европейцы познакомились с ним только в конце 20-х годов XIX в.
«Газета дебатов» («Газета политических и литературных дебатов» – «Journal de Debats politiques et litteraires») – парижская ежедневная газета, основанная в 1789 г.; в период Июльской монархии – правительственный орган; во время революции 1848 г. выражала взгляды так называемой партии порядка; после государственного переворота 1851 г. – орган орлеанистов.
«Замок Иф» – здесь, очевидно, имеется в виду глава VIII первой части романа Дюма «Граф де Монте-Кристо». Замок Иф построен в XVI в. на одноименном острове в двух километрах от Марселя; служил тюрьмой; там был заключен Эдмон Дантес, главный герой романа.
Акр (полное название – Сен-Жан-д'Акр) – город в Палестине на берегу Средиземного моря; основан в III – II вв. до н.э. египетскими царями; название Сен-Жан-д'Акр получил в конце XI в., после взятия его крестоносцами, в честь рыцарей военно-монашеского ордена святого Иоанна Иерусалимского (Сен-Жан – святой Иоанн); в XIX в. принадлежал Турции; в марте-мае 1799 г. безуспешно осаждался французами (эта осада описана Дюма в романе «Белые и синие»). В настоящее время город принадлежит Израилю и носит название Ако.
Дамаск – один из крупнейших и древнейших городов Передней Азии; в ХГХ в. принадлежал Турции; в настоящее время столица Сирии.
Баальбек (гр. Гелиополь) – некогда большой и богатый город Сирии; в 1759 г. разрушен землетрясением; знаменит развалинами храма Солнца.
Ариосто, Лодовико (1474 – 1533) – крупнейший итальянский поэт эпохи Возрождения, автор поэмы «Неистовый Роланд»; был на службе у герцога Альфонса I Феррарского (1505-1534) и выполнял поручения, сопряженные с риском для жизни; его встречи с бандитами вызывали массу легенд и положили начало в итальянской литературе рассказам о разбойниках.
… Поклонник бессмертного Сервантеса, не сотворивший… «Дон Кихота»… – Дон Кихот (полное название – «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский»; 1605-1616) – роман испанского писателя Мигеля де Сервантеса Сааведра (1547 – 1616); имя его героя, вообразившего себя странствующим рыцарем, стало нарицательным для обозначения человека, чье благородство и жажда подвигов находится в противоречии с действительностью.
Дуро – старинная испанская серебряная монета.
Бусию – Депрео, Никола (1636 – 1711) – французский поэт, критик, теоретик литературы; в поэме «Поэтическое искусство» сформулировал основные эстетические принципы французского классицизма.
Реал – старинная испанская серебряная монета крупного достоинства; чеканилась в XV-XIX вв.; обращалась также в ряде других стран.
Демарш – в дипломатии заявление или какое-либо другое действие, имеющее целью оказать давление на правительство или его представителей, с кем ведутся переговоры.
«Путешествие в Испанию» – книга путевых впечатлений Дюма о поездке в Испанию в 1846 г. «Из Парижа в Кадис» («De Paris a Cadix»), печатавшаяся 12.03 – 27.03.1847 в газете «Пресса» («La Presse»), а затем выпущенная в 1847-1848 гг. в Париже издательством братьев Гарнье.
«Путешествие в Африку» – книга Дюма «„Быстрый“, или Танжер, Алжир и Тунис» («Le „Veloce“, ou Tanger, Alger et Tunis»), выпущенная в Париже издательством Кадр в четырех томах в 1848 – 1851 гг.
Сеннар – город в Судане на реке Голубой Нил (Джезире). Рахад – река на территории Судана и Эфиопии.
Имплювий – четырехугольный неглубокий бассейн в главном помещении древнеитальянского дома; через специальные отверстия в него стекала с крыши дождевая вода.
… те бесконечные похвалы, которыми Санчо Панса осыпал своего Серого… – Санчо Панса – здравомыслящий и хитроватый, но вместе с тем и наивный крестьянин, спутник и оруженосец Дон Кихота. Серый – ослик, на котором путешествовал Санчо Панса.
Ла-Манча – равнина в Испании, в юго-восточной части Новокастильского плоскогорья; родина Дон Кихота и Санчо. .
Бризы – ветры, дующие с суточной периодичностью по берегам морей и крупных озер.
Гранада (Гренада) – город в Южной Испании в провинции Андалусия; в 1238 – 1492 гг. столица последнего мусульманского государства на Пиренейском полуострове – Гранадского эмирата; известен своими архитектурными памятниками.
Малага – город, порт и провинция в Южной Испании; известна производством сладких вин.
Аликанте – город и порт в Испании на Средиземном море; центр субтропического плодоводства (виноградарства и др.).
Херес-де-ла-Фронтера – город в Южной Испании, в окрестностях которого производится херес (крепкое вино с небольшим содержанием сахара, отличающееся специфическим вкусом).
Монтилья – город в провинции Кордова; славится превосходным виноделием. Грае – город в Южной Франции; известен производством белого сухого вина, относящегося к группе бордоских.
Карабин – укороченное и облегченное ручное огнестрельное оружие, появившееся в XV в.; служило как военным, так и охотничьим оружием.
Мастиковое (мастичное) дерево – вечнозеленый кустарник или дерево, растущие в Средиземноморье; дает пахучую смолу, используемую для производства лаков и лекарств.
… восьмивековой борьбы против испанцев… – После того как в начале VIII в. мусульманские феодалы завоевали почти весь Пиренейский полуостров, в 718 г. началась борьба испанцев и португальцев за возвращение своих земель. Она завершилась в начале 1492 г. с падением столицы последнего мусульманского государства – Гранады. В истории эта борьба получила название реконкисты (исп. reconquista от глагола reconquistar – «отвоевывать»), то есть обратного завоевания.
Мавры – в средние века европейское название мусульманского населения западной части Северной Африки, а затем и Испании. Мусульманские войска, завоевавшие Пиренейский полуостров, состояли главным образом из североафриканцев.
Аль-Шахрир-Абу-Абдаллах (в истории известен под именем Боабдил, а также Боабдиль, Бобдиль) – последний правитель Гранады (1482 и 1487-1492 гг.); после сдачи города бежал в Африку, где и погиб.
День королей – католический праздник; установлен в честь пришествия к новорожденному Христу в Вифлием трех царей с Востока, явившихся поклониться ему как сыну Божию и Царю Иудейскому; отмечается 6 января. В эту легенду трансформировался со временем евангельский рассказ о том, что Христу явились поклониться восточные мудрецы – волхвы (Матфей, 2: 1 – 12) или пастухи (Лука, 2: 8-18).
Фердинанд II (1452-1516) – король Арагона с 1479 г., с 1469 г. муж Изабеллы Католички; результатом их брака была личная уния Арагона и Кастилии, положившая начало единому испанскому королевству; в качестве короля Кастилии носил имя Фердинанда V Католика.
Изабелла Католичка (или Католическая; 1451 – 1504) – королева Кастилии с 1474 г., жена Фердинанда Католика. В царствование Фердинанда и Изабеллы была укреплена королевская власть, велась борьба с феодальным своеволием, был проведен ряд мероприятий экономического характера, завершена реконкиста, власть испанцев была распространена на Сицилию и Неаполь, началось открытие и завоевание Америки.
Леон – историческая область Испании, завоеванная арабами в VTII в.; окончательно освобождена к концу XI в.; в X – начале XI в. самостоятельное королевство, позже объединившееся с королевством Кастилия.
Кастилия – историческая область в центре Испании; состоит из Новой и Старой Кастилии; в XI – XV вв. самостоятельное королевство.
Эстремадура – историческая область на западе Испании на границе с Португалией в бассейне реки Гвадиана.
… ее название связано с тем, что расположена она на краю Испании, вблизи верховьев реки Дуэро… – Название этой провинции (Extre-madura) образовано от слова extrema – «крайняя», «отдаленная» и названия реки Дуэро (исп. Duero). Дуэро (португ. Дору) – река на Пиренейском полуострове в Испании и Португалии; пересекает Старокастильское плоскогорье и впадает в Атлантический океан.
… между Новой Кастилией и Португалией… – В 1085 г. король Алонсо (Альфонс) VI (1065-1109) завоевал город Толедо, древнюю столицу вестготских королей, неоднократно восстававшую против арабского господства; эти завоеванные земли стали называться Новой Кастилией.
Фердинанд III Святой (ок. 1201-1252) – король Кастилии с 1217 г.; с 1230 г. король Леона; объявил Кастилию и Леон единым королевством; отнял у мавров несколько провинций.
Алькантара – испанский военно-монашеский орден, основанный в 1156 г. для борьбы с захватившими Испанию мусульманами. Первоначально носил название ордена Сан-Хульян-дель-Перейро по имени своей крепости; с уступкой ордену в 1213 г. крепости Алькантара принял ее название. В 1183 г. орден был непосредственно подчинен папе, но в 1523 г. объединен с испанской короной.
Бурнус – арабский плащ из плотной шерстяной материи, большей частью белого цвета, с капюшоном.
Халиф (калиф) – в мусульманских странах правитель, соединяющий в своих руках духовную и светскую власть.
Домен – в средневековой Западной Европе личное владение феодала.
Альпухарры – живописные долины в горах Сьерра-Невада (Южная Испания), в которых находится Гранада.
Бургос – город в Северо-Западной Испании; в средние века столица одноименного графства и королевства Старая Кастилия, крупный торговый центр.
Калатрава – военно-монашеский орден, созданный около 1148 г. для борьбы с маврами; назван по имени средневековой крепости у Сьерры-Морены; в 1489 г. перешел под юрисдикцию Фердинанда Католика.
Благовещение – см. примеч. к с. 154.
Донатор (лат. donator – «даритель») – в искусстве средневековья и Возрождения изображение жертвователя, построившего на свои средства храм, с моделью здания в руках, или заказчика произведения живописи (реже скульптуры и декоративно-прикладного искусства).
Ризничий – служитель ризницы, хранилища церковных облачений и утвари. Капитул – здесь: коллегия священников, состоящих при епископе или кафедральном соборе в католической и англиканской церквах.
Придел – особый алтарь в церкви, обращенный, как и главный алтарь, к востоку; располагается впереди или позади главного алтаря; необходим для того, чтобы в один день совершать в храме несколько богослужений.
Серафим – один из девяти чинов ангельских, высшая, ближайшая к Богу степень в небесной иерархии.
Литания – молитва у католиков, которая поется или читается во время торжественных религиозных процессий.
Кропильница – в католической церкви сосуд для святой воды.