355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Бестужев-Марлинский » Ревельский турнир » Текст книги (страница 3)
Ревельский турнир
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:12

Текст книги "Ревельский турнир"


Автор книги: Александр Бестужев-Марлинский


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

– Но ваше слово, барон, ваше рыцарское слово!

– Но мои предки, г. доктор, мои предки! Лучше не сдержать слова, чтобы поддержать имя. Коротко сказать, Эдвин очень высоко задумал; я вовек не выдам Минны за человека без славного имени.

– Зато с доброю славою.

– За человека, у которого родословная в счетной книге, у которого нет герба.

– У него их тысячи, барон, и все на золотом поле.

– Хоть весь он рассыпься червонцами, – я не соглашусь раздвоить [Ecarteler – геральдическое выражение. (Примеч. автора.)] свой щит с вывескою.

– Вспомните, барон, что Эдвин кровью выручил вам отнятое Унгерном, неужели за великодушие заплатите вы неблагодарностию?

– Добродетель – не титул...

– Мы производим его в командоры шварценгейпте-ров! – гордо возразили старшины сего сословия. – Он заслужил это достоинство храбростию.

– Слышите ли?.. – сказал доктор. – Это почти рыцарское достоинство!

– Батюшка, – вскричала, наконец, Минна, будто вдохновенная, – он оживает, мой Эдвин оживает. Простите, – продолжала она, обливая грудь отца горькими слезами, – я люблю Эдвина, я не могу жить без него... В руке моей вольны вы, но мое сердце навечно принадлежит Эдвину.

Казалось, она истощила все силы души и тела, чтобы выговорить слова сии, и, сказав их, как лилия, поникла головою и без чувств опустилась на плечо отца.

Это тронуло Буртнека более всех доводов. В гербе его не было сердца, но оно билось в груди отеческой. С нежною заботливостью поддерживая дочь левою рукою, он веял над ней перьями шляпы, хотел поцелуем призвать в нее жизнь, и даже слеза блеснула на непривычной к тому реснице.

Между тем добрый Лонциус наступал на него сильнее и сильнее:

– Он богат, прекрасен, командор и храбр; это пресечет злые языки... Неужели вы хотите уморить дочь и лишить счастья друга, изменив слову? Притом же любовь дочери вашей известна всему городу...

– Дай мне подумать хоть день, хоть час...

– Вы никогда не выдумаете лучше того, что говорит вам сердце... Итак, Эдвин зять ваш?

– Зять и сын... Эдвин и Минна, милые дети мои, пробудитесь для новой жизни!

Светел и радостен скакал с турнира Эдвин подле колесницы невесты своей, не сводя с нее глаз и поминутно целуя ее руку.

Спускаясь с Блоксберга, им встретился Доннербац в полном вооружении и с копьем в руке...

– Куда едешь, любезный Доннербац? – спросил Буртнек.

– На турнир, – отвечал тот, протирая глаза.

– Ты проспал его... Поедем-ка лучше ко мпе на свадьбу, – с усмешкою сказал Эдвин.

– На твою свадьбу, – неужели с фрейлейн Минною?.. Не сон ли это?

– Дай бог не просыпаться от такого счастливого сна!

Шумно промчался поезд мимо, – и Доннербац долго стоял на улице с отверстым ртом от удивления.

КОММЕНТАРИИ

Ревельский турнир. Впервые – в альманахе "Полярная звезда", 1825 год, за подписью: А. Бестужев.

Стр. 124. Звон колоколов с Олая... – Церковь св. Олая является памятником древнегерманского зодчества в Прибалтике. Впервые упоминается в 1267 г.

...кружева Арахны – to есть паутина. В "Метаморфозах" Овидия упоминается героиня Арахнея, искусная рукодельница, дерзнувшая вызвать Афину на состязание в ткачестве и превращенная ею за это в паука.

Стр. 126. Брандскугелъ (не м.) – зажигательное ядро.

Греческий огонь – зажигательные снаряды.

Кираса (ф р.) – металлические латы, надевавшиеся на спину и грудь для защиты от ударов холодным оружием.

Стр. 127. ...под Маголъмом, под Псковом... под Нарвою! – Имеются в виду сражения с русскими войсками в 1501 – 1502 гг.

Стр. 128. Орвиетан – особый эликсир от всех болезней, названный по имени лекаря Фероата из Орвието; впоследствии – назва-пие всякого шарлатанского лекарства.

Паладин (ф р.) – в средние века – рыцарь из свиты короля.

Стр. 129. Рыцарь Икскуль – владетель поместья Резенберга; за жестокость со своими вассалами и убийство одного из них был казнен жителями Ревеля в 1535 г.

Ратсгер (нем.) – член совета магистрата.

Стр. 131. Шпензер (нем.) – род одежды.

Стр. 135. Риттергауз (и е м.) – рыцарский дом в Ревеле (Тал-дине) на Вышхоре; перед ним в старину происходили рыцарские турниры.

Фрез (фр.) – высокий плотный воротник.

Герольд (нем.) – вестник, глашатай; распорядитель на рыцарских турнирах.

Далматика – род мантии или пакидки.

Стр. 137. Киршвассер (нем.) – вишневая водка.

Стр. 138. Пергамин (пергамент) – кожа животных, особым образом обработанная и служащая для написания документов и писем.

Стр. 139. ...с фогтами и командорами Ордена... – Командоры и фогты высшие чины Ливонского ордена, назначавшиеся магистром Ордена, ведали надзором и управлением округа.

Фейерверочный бурак – гильза с порохом, выбрасывающая огненный фонтан.

Стр. 146. Бургомистр – здесь: старший член магистрата.

Ландрат – член королевского или земского совета.

Стр. 147. Вицбетрейбер (нем.) – шут, острослов.

Стр. 152. Эпиграф взят из стихотворения Н. М. Языкова "Ливония" (1824).

...в прусском Ордене, преданном Сигизмунду... – Сигизмунд I Старый (1467 – 1548), польский король, в 1525 г. согласился преоб

разовать духовно-рыцарский Тевтонский орден в герцогство Пруссия.

Полевать – ездить в поле для военных действий.

Стр. 153. Общество Черноголовых – военно-торговое братство, основанное в XIV в. в Ревеле для обороны, города; имело большое влияние на Политическую жизнь Ревеля и всего Балтийского побережья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю