412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алан Дин Фостер » Метрогном » Текст книги (страница 2)
Метрогном
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 22:09

Текст книги "Метрогном"


Автор книги: Алан Дин Фостер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Бросив взгляд на одеяние друга, он осведомился:

– Разве на улице дождь?

Но Чарли уже стоял на четвереньках, заглядывая под диван.

– Дождь? Чушь собачья. Какой там дождь? С чего ты это взял?

– Сам не знаю. Понятия не имею, с чего я это взял, – саркастически усмехнулся Билл.

* * *

Перекресток Шестой и Шестнадцатой – место не слишком оживленное даже субботним вечером, тем более, что строители уже успели поставить ограждение и нагнать техники. С другой стороны, и темным переулком его тоже не назовешь. Пьянчужки, уютно прикорнувшие в своих любимых углах, проблемы не представляли. Но вокруг было достаточно пешеходов, чтобы Билл с тяжелым чемоданчиком, полным приборов, чувствовал себя не в своей тарелке.

– Почему бы нам не пойти туда? – спросил он, указывая на скопление тяжелых землеройных машин.

– Потому что стройка окружена трехметровой проволочной оградой, по верху которой проходит три ряда колючей проволоки с усиленной сигнализацией. К тому же ее охраняют злобные сторожевые псы с огромными клыками.

Билл тихо ойкнул.

– А ты не можешь сделать все, что полагается, прямо здесь? – с надеждой Спросила Абигейл.

– Да. Ты ведь не собираешься устроить взрыв на всю округу, верно? – выпалил Чарли.

Честно сказать, мыслил он все еще довольно связно, но действие таблеток постепенно выветривалось, поэтому речь оказалась неприлично громкой. Слово «взрыв» произвело вполне ожидаемый эффект, и запоздавшие парочки врассыпную бросились на другую сторону улицы, очистив пространство.

– Какого черта ты орешь! – прошептал Билл. – Заткнись и не смей молоть чушь! Хочешь, чтобы нас арестовали?

Повернувшись, он обозрел деревянный забор, отгородивший большой пустырь.

– В этом заборе наверняка есть оторванная доска. Или калитка. Сейчас проберусь внутрь и установлю самый маленький заряд, который только имеется в чемодане. Получишь свои показания в сокращенном варианте. И запомни – это все!

Он оказался прав. Доска действительно нашлась.

Пока Билл и Чарли изображали ширму, Абигейл полезла в дыру. За ней последовал Чарли. Билл, пропихнув чемоданчик, проскользнул последним. Троица оказалась на пустыре.

– О-о-о, до чего же волнующе! – выдохнула Абигейл.

– Одна из самых захватывающих ночей в моей жизни, – проворчал Билл, уже успевший смириться с тем неоспоримым фактом, что единственный способ избавиться от приятеля (если, разумеется, не считать убийства), это как можно скорее выполнить его идиотское требование.

– Только потом постараемся побыстрее выбраться отсюда, договорились? Мне не хочется объяснять нью-йоркской полиции, с какой это радости я вздумал проводить сейсмические испытания на пустыре в девять часов вечера субботы.

– Уже девять?! Так поздно? – завопил Чарли, безразличный к стараниям друга зажать ему рот. – Скорее! Скорее же!

– Все, что угодно, только заткнись! – нервно простонал Билл, взявшись за саперную лопатку.

Закончив работу, он что-то вынул из чемодана, положил в ямку, засыпал грязью и плотно утрамбовал лопатой. И только потом подошел к своим спутникам, волоча за собой два тонких провода.

– Как волнующе! – повторила Абигейл. Билл ответил страдальческим взглядом. Чарли буквально приплясывал от нетерпения.

Билл нажал кнопку на маленьком, прикрепленном к проводам устройстве. Послышался глухой, но тяжелый удар, и земляные комья фонтаном ударили в застоялый воздух нью-йоркской ночи. Прекрасным дополнением к фейерверку послужили старый башмак и несколько давно опустевших банок из-под тунца.

– Ну? – спросил Чарли. Пришлось, повторить междометие еще несколько раз, прежде чем он сообразил, что наушники мешают Биллу услышать его. Пришлось хлопнуть приятеля по плечу.

– Сколько тебе нужно времени?

– Довольно много, – отрезал Билл, мечтательно глазея на Абигейл, увлеченную осмотром карликового кратера. – Это был очень маленький взрыв. Придется обработать полученные результаты, соотнести с реальными масштабами и ждать компьютерных распечаток. Может, час, может, два.

– Слишком долго, – жалобно пролепетал Чарли.

– Извини, ничем не могу помочь! – рявкнул Билл, чьи запасы терпения явно подходили к концу.

– Только поскорее, ладно?

Билл со свистом втянул воздух. И промолчал.

* * *

– Не может быть! – ахнул молодой геолог с выражением полнейшего недоумения на физиономии.

– Что стряслось? – всполошилась Абигейл.

Билл медленно отвернулся от приборов, ошарашено глядя на Чарли.

– Ты был прав! Сукин сын! Ты был прав! Не верю собственным глазам… но почва ненадежна! Иисусе, да там внизу огромная впадина!

– И туннель может обвалиться?

– Нет, он в стороне, а вот строительство станции… вся эта громада может обвалиться, причем не только здесь, но и под остальными кварталами. И я даже предсказать не берусь, что произойдет, если подрывники начнут работу. Вряд ли кто-то пострадает, но дополнительные расходы… не говоря уже о необходимости обеспечить безопасность крановщиков и тому подобном…

– А вот это уже серьезно, – кивнул Чарли. – Кстати, который час?

– Без двадцати двенадцать. Примерно, – сообщил Билл, глянув на часы.

Чарли последовал его примеру.

– Господи, без двадцати двенадцать! Мне нужно бежать! Надеюсь, скоро увидимся, Билл!

– Это вряд ли, – пробормотал геолог.

– Сто раз спасибо! Ты представишь отчет в офис, так ведь?

– Еще бы! – крикнул Билл вслед приятелю, уже успевшему протиснуться в отверстие. Еще бы не представить! Ему припишут славу неожиданного открытия. Его, скорее всего, ожидает премия за предусмотрительность и профессионализм, а может, и колонка в газете. И он честно заслужил лавры, особенно после того, что пришлось вынести сегодняшней ночью!

– Ну, не стоит расстраиваться, – проворковала Абигейл, подкрепляя слова поцелуем. – Ты был великолепен! И все оказалось не так уж сложно. А я повеселилась на славу! До сих пор меня ни разу не приглашали на сейсмические испытания!

Билл повернул лицо навстречу слепящему лучу, направленному прямо на него.

– И ты будешь первой девушкой в мире, которую за это арестовали, – вздохнул он, награждая ее ответным поцелуем.

* * *

– Ван Гроот! Эй, мистер ван Гроот! – вопил Чарли, ковыляя по туннелю целую вечность.

Он в панике мотался взад-вперед по предназначенному для ремонтников проходу, забыв, что в любую минуту по подземному пути может с ревом промчаться поезд, смяв его, как картонку.

– Гном, Сюда! Сюда!

Это звучало еще хуже. Если он наткнется на ночного обходчика, объяснить «ван Гроот» он еще сможет. Но кто такой гном? И что будет, если…

И тут до него донесся знакомый голос.

– Может, прекратишь орать? Я все слышу! Слава Богу, не глухой!

– Ван Гроот! Я нашел вас!

– Эврика! – сухо заметил гном. – Представляю, какое было бы расстройство, окажись я вовсе не тем, за кого ты меня принял!

Сегодня гном-администратор вырядился в синее шерстяное трико. Вместо берета на голове красовался тюрбан стального цвета с голубым отливом. Из нагрудного кармана выглядывал золотистый шелковый платочек, в тон туфлям из буйволовой кожи.

– Итак?

Но Чарли никак не мог отдышаться. До него вдруг дошло: спиртное и физические упражнения не слишком подходящие компоненты. Совсем не то что, скажем, шоколадная крошка и печенье.

– Это… как там… все в порядке! Все будет хорошо! Можете сказать северным родственникам, чтобы оставили в покое клены и забыли о сиропе. Ваш рудник не тронут.

– Да это чудесные новости! – воскликнул ван Гроот. – Однако как же это удалось? Признаюсь, я не особенно в тебя верил!

– Мой друг представит в совет по проектированию метрополитена веские доказательства того, что почва под будущей станцией ненадежна. Не подходит для строительства. Если они посчитают, что работы будут стоить лишних пять баксов, немедленно передвинут стройку к южной стороне туннеля. Все дело в том, чтобы использовать факт существования вашего рудника, а не делать вид, будто его нет в природе. Разумеется, никто не знает, что это именно рудник.

– Испытания на сейсмоустойчивость?

– Да. Откуда вы знаете?

– Вполне логичное предположение. Трое моих лучших гномов-осведомителей этим вечером слегли с головной болью.

– Прошу прощения.

– Ничего страшного. Так им и надо, – довольно хмыкнул ван Гроот.

– Понимаете, – продолжал Чарли, – человеческие жизни не способны остановить руководство нью-йоркской подземки. Но деньги…

– И телефонные линии. То же самое можно сказать и о председателе совета директоров «Дженерал компьютерз».

– Все равно здесь предполагалась всего лишь остановка экспресса. Так что пусть это вас не особенно волнует, – заверил Чарли.

Его опять развезло. Мозг и желудок: коварно объединились, чтобы прикончить своего хозяина.

– Ты просто молодец, мальчик мой. Я поражен! Не припомню, когда последний раз кто-то из людей оказывал нам услуги.

– Бьюсь об заклад, вы все это подстроили. Но буду откровенным: я действовал не ради вас, да и не ради себя. Я действовал…

Чарли гордо выпрямился. Высокий, стройный, истинный патриот…

– В интересах телефонной компании!

Он едва удержался, чтобы не отсалютовать.

– Браво! Я, в свою очередь, хотел бы как-то отблагодарить вас. Маленький сувенирчик на память. Но, полагаю, приличный скипетр вам ни к чему.

– Боюсь, нет. В ближайший месяц коронаций не ожидается. Кроме того, я завязываю со спиртным.

– Жаль. Ну что ж, возьми хотя бы это.

– Разумеется, – покорно согласился Чарли. Гном сунул что-то в его нагрудный карман.

– Пока, ван Гроот! Приятно было познакомиться. Заходите, как-нибудь. Сыграем пару партий в джи… джин рамми!

– Пожалуй, – кивнул ван Гроот. – Как-нибудь вечерком загляну. И приведу собственного джинна.

Уже дойдя до середины туннеля Чарли обернулся и окликнул:

– Эй, ван Гроот!

– Да? – донесся слабый отклик из темноты.

– Что вы мне дали?

– Как что? Флэген-флейндж, разумеется!

* * *

Думая об этом, Чарли неудержимо хихикал. Ну, просто не мог остановиться, хотя ситуация была далека от комической. Осознав это, он вдруг помрачнел и замолчал. И уже собирался вступить в симбиотические отношения с матрацем, когда в дверь постучали. Чарли недовольно поморщился. Но стук не прекращался. Незваный гость был настойчив.

Чарли, сокрушенно ворча, поплелся к двери и припал к глазку: какой нормальный житель Нью-Йорка откроет дверь в два часа ночи!

И тут он твердо уверился, что лег спать четыре часа назад и видит сон. Но все же повернул ключ.

Перед ним стояла Мисс Область высокого давления.

Сама Мисс Область высокого давления – в халате, наброшенном поверх ночной сорочки, от которой отказался бы всякий уважающий себя паук, так что все скопления кучевых облаков выпирали наружу, тревожа воображение!

– Можно войти, мистер… э…

– Димсдейл, – пролепетал Чарли. – Чарли Димсдейл.

Он растерянно отступил, но поскольку все еще держался за дверную ручку, дверь отошла вместе с ним.

Мисс Область высокого давления ступила через порог и захлопнула дверь. Полы халата разошлись еще шире. Пропорционально им расширились зрачки Чарли.

– Вы, должно быть, сочтете мой поступок просто ужасным, – беззастенчиво наглая ложь, – но я…

Чарли готов был поклясться, что она самым странным образом таращится на него.

– Я… честно говоря, не могу… объяснить… но… если бы вы только… – начала она, но, не договорив, быстро шагнула вперед и бросилась ему на шею. Для человека, полностью лишенного практики, Чарли среагировал на редкость оперативно.

Она что-то прошептала ему на ухо, и это точно был не прогноз погоды.

Чарли держался молодцом. Он проводил ее в гостиную и ногой захлопнул дверь комнаты. И продолжал внимательно слушать излияния разнежившейся Мисс.

Теперь он знал, что именно должен привлекать… то есть притягивать Флэген-флейндж.

Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА

©Alan Dean Foster. The Metrognome. 1990. Публикуется с разрешения автора через Donald Maass Literary Agency (США) и Агентство Александра Корженевского (Россия).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю