Текст книги "Исчезновение ученого"
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Агата Кристи
Исчезновение ученого
Лично я и не думал, что инспектор Медоуз поверит в невиновность Роберта Гранта по кличке Биггс. Улики, которые он собрал против него: уголовное прошлое, украденные нефритовые статуэтки, ботинки, отпечатки которых совпадали с отпечатками на полу, – были настолько весомы, что сразу признать свое поражение было выше его сил. Он, конечно, был очень уязвлен, но Пуаро удалось убедить присяжных, что Грант невиновен. Пуаро привел двух свидетелей, которые показали, что в понедельник утром к дому убитого подъезжала повозка мясника, а местный мясник сказал, что привозит мясо только по средам и пятницам.
Нашлась женщина, которая на допросе показала, что видела, как какой-то человек выходил из дома, но его внешность описать не смогла. Единственное, что она помнила, – это то, что он был гладко выбрит, среднего роста и выглядел точно так, как помощник мясника. Услышав это, Пуаро философски заметил:
– Я вам говорил, Гастингс. Этот человек – актер. Он не надел синие очки и не приклеил бороду. Тем не менее ему удалось изменить свое лицо, но не это главное. Главное, что он вжился в образ.
И тот человек из Ханвелла, который посетил нас, выглядел именно таким, каким я представлял привратника из психолечебницы. Да, этот человек гениальный актер, я давно это понял.
Тем не менее меня немного обескуражило, что наша поездка в Дартмур ничего не дала. Когда я сказал об этом Пуаро, тот со мной не согласился.
– Мы все время движемся вперед, да, вперед. И после каждой встречи с ним мы все больше и больше узнаем об особенностях его мышления и его методах. Тогда как сам он ничего не знает ни о нас, ни о наших планах.
– А не кажется ли вам, Пуаро, что мы с ним находимся в одинаковом положении? Я, например, тоже ничего не знаю о наших планах. Их, похоже, вообще нет. Вы сидите и преспокойненько дожидаетесь, что он натворит дальше.
Пуаро улыбнулся.
– А вы, mon ami, совсем не изменились. Все так же жаждете крови. Возможно, – добавил он, когда раздался стук в дверь, – это ваш шанс. Сейчас дверь откроется, и войдет наш общий друг. – И он рассмеялся, увидев разочарование на моем лице, – в комнату вошел всего лишь инспектор Джепп с каким-то вполне респектабельным господином.
– Добрый вечер, мосье, – поздоровался инспектор, – Позвольте мне представить вам капитана Кента из американской внешней разведки.
Капитан Кент был высок и худощав. Его бесстрастное лицо было будто высечено из дерева.
– Очень рад познакомиться с вами, джентльмены, – пробормотал капитан и пожал нам руки.
Пуаро подбросил в камин полено и принес еще два стула. Я принес стаканы, виски и содовую. Капитан сделал большой глоток и одобрительно кивнул головой.
– В вашей стране традиции остались прежние, – заметил он.
– А теперь к делу, господа, – сказал Джепп. – Мосье Пуаро высказал мне необычную просьбу. Его интересуют все события, так или иначе связанные с упоминанием Большой Четверки, и он попросил меня тут же сообщать ему все факты, с которыми я столкнусь. Честно говоря, я уже стал забывать об этом, но когда ко мне пришел капитан Кент и рассказал одну любопытную историю, я сразу же подумал: «Это должно заинтересовать мосье Пуаро».
Пуаро посмотрел на капитана, и тот начал свой рассказ:
– Вы, наверное, читали в свое время, мосье Пуаро, информацию о том, что несколько торпедных катеров и миноносцев пошли ко дну, разбившись на рифах у американского побережья. Это случилось как раз после землетрясения в Японии, и гибель судов объясняли сильным штормом. Но недавно во время облавы были задержаны некоторые личности, у которых нашли бумаги, проливающие свет на это дело. Насколько мы поняли, существует некая международная организация под названием «Большая Четверка». Она обладает каким-то мощным агрегатом, аккумулирующим огромное количество энергии, который преобразует ее в луч, способный поражать любой объект на большом расстоянии. Все это казалось абсурдом, но я все же доставил бумаги в штаб, чтобы там сами разобрались что к чему. Вскоре один из ваших английских ученых прочитал на эту тему доклад на заседании Британской ассоциации.[1]1
Британская ассоциация – ассоциация ученых, действующая с 1831 года, ставящая целью распространение научных знаний и проводящая ежегодные форумы с докладами о последних достижениях науки.
[Закрыть] Коллеги сочли его выводы поспешными, а саму идею нереальной, но ученый заявил, что он сам находится на пороге подобного открытия и что уже получены обнадеживающие результаты.
– Ну и что дальше? – нетерпеливо поинтересовался Пуаро.
– Я приехал сюда в Англию, чтобы лично встретиться с этим ученым и выяснить у него, возможно ли создание такого агрегата в принципе. Мне сказали, что он очень молод, но тем не менее большой авторитет в этой области физики. Некто Холлидей.
– Ну и что он сказал? – спросил я.
– Ничего не сказал и, наверное, уже никогда не скажет. Я так и не увидел Холлидея…
– Дело в том, – перебил капитана Джепп, – что Холлидей исчез.
– Исчез? Когда?
– Два месяца назад.
– Вам об этом было заявлено?
– Да, конечно. К нам пришла его жена. Она была в жутком волнении. У меня, говорит, пропал муж. Мы объявили розыск, но мне что-то не верится, что мы его сможем найти.
– Почему?
– Потому что еще никогда… никогда не удавалось найти тех, кто исчезал таким странным образом.
– Каким именно?
– Он исчез в Париже.
– Холлидей исчез в Париже?
– Да. У него была командировка… во всяком случае, он так сказал жене. Конечно, он должен был сказать что-то в этом роде. Но, вы сами понимаете, в Париже можно исчезнуть по разным причинам… Или его похитили, и тогда уже ничего не сделаешь, или он сам решил, что называется, испариться, чтобы немного развлечься. Веселый Париж и все такое прочее… Устал от семейной жизни. У Холлидея накануне отъезда была размолвка с женой, так что возможен второй вариант.
– Интересно, – задумчиво произнес Пуаро. Американец с любопытством посмотрел на него:
– Скажите, мосье Пуаро, а что представляет собой Большая Четверка?
– Большая Четверка, – ответил Пуаро, – это международная преступная организация, которую возглавляет один весьма неглупый китаец. Он у них Номер Один. Номер Два – американец, Номер Три – француженка, Номер Четыре, палач-экзекутор, – англичанин.
– Француженка, говорите? – Капитан присвистнул. – А Холлидей исчез в Париже, во Франции. Может, это и есть ключ к разгадке. Как ее зовут?
– Не знаю. Я ничего о ней не знаю.
– Но эти сведения верные? – спросил капитан.
Пуаро кивнул, машинально устанавливая стаканы на подносе в один ряд. Он был большой любитель порядка.
– Но зачем им понадобилось топить корабли? А что, если «Большая Четверка» – это трюк немцев?
– Большая Четверка – это Большая Четверка, и работают они только на себя, мосье капитан. Их цель – мировое господство.
Американец разразился гомерическим хохотом, но, взглянув на серьезное лицо Пуаро, разом остановился.
– Вы напрасно смеетесь, мосье капитан, – сказал Пуаро, вскинув руку. – Вы вспомните… Напрягите свои серые клеточки. Кто, по-вашему, были те люди, которые играючи отправили на дно часть вашего флота, проверяя на нем возможности своего оружия? А это было именно так, мосье, – они испытывали новый вид оружия, который есть только у них.
– Подумать только, – добродушно сказал Джепп. – Я столько раз читал о международных преступниках, но до сих пор ни одного из них не встречал. Итак, Пуаро, вы выслушали рассказ капитана Кента. Могу ли я еще что-нибудь сделать для вас?
– Да, мой друг. Вы могли бы дать мне адрес миссис Холлидей, а также нечто вроде рекомендательного письма?
На следующий день мы отправились в Четуинд-Лодж, расположенный неподалеку от деревни Чобхэм в графстве Суррей.
Миссис Холлидей, высокая светловолосая женщина, приняла нас сразу же. С ней была ее дочь, прелестное создание пяти лет.
Пуаро кратко изложил цель нашего визита.
– Ну конечно же, мосье Пуаро, я так благодарна, что вы пришли. Я много о вас слышала. Вы не такой, как те полицейские из Скотленд-Ярда, которые даже не захотели меня выслушать. Да и французишки тоже… такие невоспитанные, если не сказать хуже. Они там почему-то уверены, что мой муж сбежал с какой-то женщиной, но это не так. Этого не могло быть, потому что все, чем он жил, его работа. Работа была для него главное. Половина всех наших ссор была из-за его работы. Он любил ее больше, чем меня.
– Это так похоже на англичан, – успокаивающе сказал Пуаро. – Они всегда чем-то увлечены. Если не работой, так азартными играми или спортом. И все принимают так близко к сердцу. А теперь, мадам, вспомните, пожалуйста, в деталях и, если можно, по порядку все, что касается исчезновения вашего мужа.
– Мой муж уехал в Париж в четверг двадцатого июля. Он должен был встретиться с коллегами, работающими в той же области, что и он. Среди них знаменитая мадам Оливье.
Услышав имя знаменитой француженки, которая своими открытиями затмила Кюри,[2]2
Кюри (Мария Складовска-Кюри) (1867–1934) – польский химик и физик, первая женщина – лауреат Нобелевской премии, вместе с мужем Пьером Кюри занималась исследованием радиоактивных явлений.
[Закрыть] Пуаро кивнул. Она была лидером в своей области, и французское правительство несколько раз отмечало ее достижения высокими наградами.
– Он приехал туда вечером и сразу же отправился в гостиницу «Кастильоне» на улице Кастильоне. Наутро у него была назначена встреча с профессором Бургоне. У них была очень интересная беседа, казалось, его ничто не волновало, он был очень раскован. Они условились встретиться на следующий день в лаборатории профессора Бургоне. Оттуда он отправился на ленч в кафе «Руаяль», погулял по Парижу, затем посетил мадам Оливье в ее доме по улице Пас-си. Он никуда не торопился и был совершенно спокоен. Около шести вечера он ушел. Где он ужинал, никто не знает, возможно, в каком-то ресторанчике. Около одиннадцати вечера муж вернулся в гостиницу и сразу прошел к себе в номер, предварительно спросив, нет ли для него почты. Утром он вышел из гостиницы, и больше его никто не видел.
– В котором часу это было? Он вышел с таким расчетом, чтобы успеть к назначенному часу в лабораторию профессора Бургоне?
– Не знаю. Никто не заметил, когда он ушел, а утренний кофе ему не подавали. Значит, было очень рано.
– А он не мог уйти вечером, после того как вернулся в гостиницу?
– Не думаю. Постель была разобрана, да и портье заметил бы.
– Скорее всего, да. Итак, ваш муж покинул номер рано утром, и, с одной стороны, это хорошо. Вряд ли он мог стать жертвой бандитов в такой ранний час. А его вещи, мадам, все ли они на месте?
Казалось, миссис Холлидей не хотела отвечать на этот вопрос, но в конце концов сказала:
– Нет, не все. Должно быть, он взял с собой маленький чемоданчик.
– Хм! – задумчиво произнес Пуаро. – Интересно, где он провел вечер? Если бы мы это знали, вполне возможно, мы бы знали, где он сейчас. Кого он встретил? – вот в чем вопрос. Мадам, сам я не разделяю взглядов полиции. Они вечно твердят: «Cherche la femme».[3]3
Ищите женщину (фр.).
[Закрыть] Между тем совершенно очевидно, что вечером случилось что-то такое, что изменило его планы. Вы сказали, он спрашивал почту? Он что-нибудь получал? Были ли письма?
– Только одно, и это, скорее всего, было мое письмо, которое я ему послала, когда он уехал из Англии. Пуаро помолчал, потом быстро поднялся на ноги.
– Да, мадам, ключ к разгадке находится в Париже, и я немедленно отправляюсь туда.
– Но это произошло так давно, мосье…
– Вы правы, но тем не менее именно там его следует искать.
Уже у двери он обернулся и спросил:
– Мадам, ваш муж никогда не упоминал в разговоре «Большую Четверку»?
– Большую Четверку? – Она немного подумала. – Нет, ни четверок, ни других чисел.