Текст книги "В гостинице "Наряд Арлекина""
Автор книги: Агата Кристи
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Мистер Саттертуэйт, сияя, умолк, но тут же, несколько стушевавшись, добавил:
– Но если б не вы, мне никогда до этого не додуматься. Удивительно действует на меня ваше присутствие! Бывает ведь, рассказываешь о чем то, а истинный смысл событий до тебя не доходит. Вот его-то вы каждый раз и помогаете осознать. И все-таки мне непонятно: как же это Харуоллу удалось вот так взять и исчезнуть. В конце концов, его же разыскивала вся английская полиция!
– Наверняка, – согласился мистер Кин.
– Проще всего было бы спрятаться в Эшли-Грейндже, – рассуждал мистер Саттертуэйт. – Только вряд ли это возможно…
– Думаю, он был где-то очень близко от Грейнджа, – сказал мистер Кин.
Намек не ускользнул от внимания мистера Саттертуэйта.
– В домике Матиаса? – воскликнул он. – Но полиция же наверняка его обыскала!
– И не раз, вероятно, – подтвердил мистер Кин.
– Матиас, – хмурясь, произнес мистер Саттертуэйт.
– И миссис Матиас, – напомнил мистер Кин. Мистер Саттертуэйт пристально глядел на собеседника.
– Если орудовавшая тут шайка и впрямь Клондини, – медленно начал ой, – то их как раз было трое. Брат с сестрой могли сыграть роли Харуолла и Элинор Лекуто. А мать, с гало быть, превратилась в миссис Матиас? Но тогда…
– Матиас, кажется, мучился ревматизмом, не так ли? – с невинным видом спросил мистер Кин.
– А-а! – вскричал мистер Саттертуэйт. – Все понятно! Но возможно ли это? Пожалуй, возможно. Слушайте! Матиас пробыл здесь месяц. Из этого месяца последние две недели Харуэлл и Элинор провели в свадебном путешествии и еще две недели накануне венчания предположительно находились в Лондоне. Хороший актер вполне мог осилить одновременно две роли – Харуэлла и Матиаса. В те дни, когда Харуэлл бывал в Кертлингтон-Мэллите, Матиаса весьма кстати скручивал ревматизм, и на подхвате оказывалась миссис Матиас. Ей была отведена очень важная роль – ведь если б не она, могли возникнуть подозрения. Харуэлл, как вы верно заметили, скрывался в домике Матиаса. Он сам и был Матиас! Когда же наконец план удался и Эшли-Грейндж был продан, садовник с женой объявили, что получили работу в Эссексе. С этого момента Джон Матиас и его супруга навсегда сошли со сцены.
Послышался стук в дверь, и в столовую вошел Мастере.
– Машина у крыльца, сэр, – доложил он. Мистер Саттертуэйт поднялся. Мистер Кин также встал и, подойдя к окну, раздвинул шторы – в комнату хлынул лунный свет.
– Гроза кончилась, – сообщил он. Мистер Саттертуэйт натягивал перчатки.
– На следующей неделе я ужинаю с комиссаром, – многозначительно произнес он. – Я изложу ему свою – гм-м! – нашу версию.
– Ее нетрудно будет проверить, – сказал мистер Кин. – Стоит только сравнить коллекции из Эшли-Грейнджа со списком, полученным от французской полиции, – и…
– Да, – согласился мистер Саттертуэйт. – Не повезло, конечно, мистеру Бредберну – но что поделаешь!
– Будем надеяться, что он переживет утрату, – заметил мистер Кин.
Мистер Саттертуэйт протянул на прощание руку.
– До свидания, – сердечно сказал он. – Не могу передать, как я рад нашей неожиданной встрече. Вы, кажется, завтра уезжаете?
– Возможно, даже сегодня. Я уже закончил здесь все свои дела. Что ж, ходить туда-сюда – таков мой удел.
Мистер Саттертуэйт вспомнил, что уже слышал сегодня эти слова. Очень странно.
Он возвращался к своей машине и своему шоферу. Из открытой двери закусочной доносился густой, уверенный басок хозяина.
– Да, темное дело, – говорил он, – ну его к шуту!
Правда, на сей раз вместо «темное» он употребил другое, более выразительное слово. Мистер Уильям Джонс неплохо разбирался в людях и всегда примеривал фигуры речи к характеру слушателей. На этот раз собравшиеся а закусочной явно предпочитали более сочные выражения.
Мистер Саттертуэйт с наслаждением откинулся на сиденье роскошного лимузина. От сознания одержанной победы его просто распирало. Взгляд скользнул по дочери хозяина – девушка вышла на крыльцо и стояла под скрипучей вывеской гостиницы.
«Она и не догадывается, – усмехнулся про себя мистер Саттертуэйт. Впрочем, откуда ей знать, что я намерен для нее сделать!»
Над дверью скрипела и раскачивалась на ветру вывеска:
«Наряд Арлекина».