355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адель Эшуорт (Эшворт) » Моя дорогая Кэролайн (Мой нежный граф) » Текст книги (страница 3)
Моя дорогая Кэролайн (Мой нежный граф)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:46

Текст книги "Моя дорогая Кэролайн (Мой нежный граф)"


Автор книги: Адель Эшуорт (Эшворт)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава 4

Он сам не верил в то, что собирался сделать, поэтому чувствовал себя на редкость неуютно. Он был графом – прилично воспитанным и образованным. Никто никогда не догадался бы, о чем он собирался просить свою молодую жену.

Брент сидел за письменным столом и медленно листал свой гроссбух в ожидании Кэролайн, которая обещала скоро прийти. Проведя несколько дней в работе, он наконец понял, что сделал Регги с его богатством после того, как он, Брент, уехал на континент.

– Прости, что задержалась, но мне надо было… э… найти ленточки для волос.

Услышав ее глубокий, слегка хрипловатый голос, он быстро поднял глаза. Кэролайн стояла у двери в шелковом лимонно-зеленом платье с низким вырезом, обнажавшим соблазнительную ложбинку на груди. Ее темные волосы были свободно подвязаны на затылке, мягкие локоны обрамляли пылающие щеки.

У него перехватило дыхание. Она становилась все красивее… и все недоступнее.

Брент быстро отвел глаза и уставился на свой гроссбух.

– Теперь всегда делай такую прическу.

– Хорошо. – Она медленно подошла к нему и после долгого молчания робко спросила: – Ты расскажешь мне, что здесь случилось, Брент?

Он озадаченно посмотрел на нее.

Кэролайн обвела взглядом комнату и развела руки в стороны.

– Я имею в виду Мирамонт. Что произошло?

Он глубоко вздохнул и тяжело откинулся на спинку кресла.

– Я думал, Дэвис и Недда тебя просветили. Она пожала плечами.

– Они ничего мне не рассказывали. Он не сводил с нее глаз.

– Несколько месяцев назад я уехал на континент, чтобы послужить английской короне, и оставил Мирамонт на попечение моего кузена Реджиналда Кента. Я собирался вернуться прошлой весной, но мне неожиданно пришлось задержаться во Франции.. В прошлом месяце я приехал домой и обнаружил, что мой кузен без моего ведома распродал все мое имущество, чтобы оплатить свои карточные долги.

– Зачем ты ездил во Францию? – осторожно спросила она.

– Я помогал герцогу Веллингтону сражаться с Наполеоном Бонапартом при Ватерлоо.

Кэролайн удивленно раскрыла глаза. Он сказал это ровным, ничего не выражающим тоном, но она внимательно следила за лицом Брента и заметила затаенную боль, мелькнувшую в его глазах. Он стиснул челюсти, желая оставаться спокойным.

Теперь она знала, почему он был таким худым и изможденным, когда они впервые увиделись. Оказывается, ее муж был на войне. Она не знала, что сказать.

Он быстро встал. Его манеры опять стали небрежными.

– Просмотри, пожалуйста, мои записи.

– Конечно, – сказала она, не подумав, и медленно подошла к нему.

– Взгляни-ка на эти цифры, Кэролайн, и проверь, не допустил ли я ошибок в расчетах.

Она несколько раз моргнула.

– Что?

Брент чуть заметно улыбнулся:

– Я хочу, чтобы кто-то другой перепроверил эти цифры. Перед отъездом я должен знать точное положение дел в моем поместье. Нам нужны не только слуги. Я задумал переустройство Мирамонта.

Она была поражена.

– Ты… ты просишь меня разобраться в твоих финансах?

Он нагнулся к ней и понизил голос:

– Это не только мои, но и твои финансы. Кэролайн растерялась, но Брент положил ей в руки толстый гроссбух.

– Ты уверен? – Она заглянула ему в лицо, думая, что он шутит.

Он отступил в сторону и поманил ее к письменному столу.

– Давай же, Кэролайн, – сказал он, подталкивая ее к своему креслу.

Он взял ручку из чернильницы, сунул ее Кэролайн потом быстро сел рядом и уставился на молодую жену прищурив глаза.

Внезапно Кэролайн подумала, что это проверка ее способностей. Странно, но ей хотелось заслужить его похвалу. Она медленно опустила глаза на лежащую перед ней книгу и принялась за работу.

Брент внимательно следил за ее действиями. Она проворно перелистывала страницы гроссбуха, и он решил, что она не воспринимает его просьбу всерьез. Но потом она сосредоточилась, покусывая нижнюю губу, и углубилась в расчеты. Эта работа доставляла ей удовольствие. Ни разу не взяв пера, она производила все вычисления в уме: решала математические уравнения и перемножала большие числа.

Наконец она подняла голову. Ее глаза сияли. – Ты допустил ужасную ошибку, Брент, – сказала она с тихим смехом.

Он взвился:

– Если ошибка так ужасна, то почему ты смеешься? Кэролайн посерьезнела.

– Посмотри, что ты сделал.

Она дала ему знак придвинуться ближе. Он медленно встал и подошел к ней.

– Видишь, вот здесь. Ты умножил на три, а надо было на триста. Ты потерял два нуля! – Улыбаясь, она встретилась с его взглядом. – Кажется, у нас больше денег, чем ты думал.

Он внимательно взглянул на нее.

– Ты все посчитала в уме? Улыбка на лице Кэролайн померкла.

– Разумеется, – небрежно бросила она. Брент немного помолчал, потом вздохнул.

– У тебя талант, Кэролайн, и его надо использовать. Я не доверяю управляющим, поэтому сам веду гроссбух, и это одно из самых моих нелюбимых занятий. Я хотел бы, чтобы с этого дня ты сама следила за нашими финансами. Естественно, я буду и дальше вести дела со своим банкиром, договариваясь с ним о размере сумм, поступающих на мои счета, а ты будешь следить за тем, как эти деньги тратятся.

Кэролайн удивленно заморгала.

– Ты имеешь в виду постоянно? Из месяца в месяц?

– Конечно. Начинай прямо сейчас. Я почти завершил ремонт конюшни, но там оказалось больше работы, чем я предполагал. Я должен знать точное количество денег, которые мне понадобятся для того, чтобы привести поместье в порядок. В следующем сезоне я опять начну разводить лошадей.

Она озадаченно покачала головой.

– Разводить лошадей?

– Это мое основное занятие, Кэролайн. Я выращиваю, показываю и продаю арабских скакунов. У меня нет ни времени, ни терпения на то, чтобы заниматься финансами, поэтому я хочу, чтобы это стало твоей обязанностью. – Он помолчал. – Ты не против?

Она нерешительно улыбнулась:

– Значит, ты мне доверяешь?

Он с усмешкой коснулся ее щеки тыльной стороной ладош.

– Если бы я тебе не доверял, то вряд ли стал бы просить.

Кэролайн была счастлива. Брент поверил в ее способности! Никто, даже отец, никогда не относился к ее талантам сколько-нибудь серьезно.

– Я с удовольствием освобожу тебя от этой скучной работы, – наконец сказала она, не скрывая своей радости.

– Вот и отлично.

Он собрался идти, но она вдруг схватила мужа за руку, поднялась с кресла и крепко его обняла.

– Спасибо, – прошептала она, уткнувшись губами в его грудь.

Брент поднял руку, чтобы погладить ее шелковистые волосы, но она резко отпрянула и снова села в кресло.

Он постоял, глядя на ее профиль, потом отвернулся и пошел к двери.

– Увидимся за обедом, – мягко сказал он.

Но Кэролайн уже забыла обо всем, кроме своих вычислений.

Глава 5

Кэролайн надела бледно-персиковое вечернее платье, свободно подвязала темно-каштановые локоны на затылке белой ленточкой и пошла в кухню обедать. Она ожидала застать там Недду, Дэвиса и Брента, но в помещении был только ее муж. Он стоял у маленького окошка, за которым виднелись луга и холмы, подернутые пеленой вечернего дождя.

На столе теснились блюда с холодным ростбифом, сыром и хлебом, миска со сливами и бутылка вина. Было накрыто на двоих.

– А Дэвис и Недда не будут обедать? – нерешительно спросила она.

– Они заняты, – небрежно ответил Брент, повернувшись к жене. Он быстро оглядел Кэролайн, подвинул ей стул, зажег три свечи на столе и сел напротив. – Мы будем одни.

– Хорошо, – бросила Кэролайн, глядя, как он наливает вино.

Брент тоже приоделся к обеду: на нем были белая шелковая рубашка, синевато-серые брюки, галстук и серый выходной сюртук. Одежда сидела на нем безупречно. Кэролайн смотрела на него и улыбалась.

– Тебя что-нибудь рассмешило? – спросил он.

– Мы выглядим нелепо, сидя за кухонным столом в вечерних нарядах, – ответила она.

Брент усмехнулся и поднес к губам свой бокал. Сделав большой глоток, он медленно покрутил бокал в руке, рассматривая прозрачную жидкость.

– Кэролайн, – начал он вкрадчиво, – признаюсь, ты не самая красивая женщина из тех, кого я встречал, но, без сомнения, самая сексуальная – независимо от того, что на тебе надето.

Эти слова застигли ее врасплох. Густо покраснев, она потянулась к своему бокалу и, отхлебнув вина, призналась:

– Мне кажется, ты имеешь право знать, что я пока не собираюсь заводить детей.

В комнате стало тихо, как в гробнице. Даже дождь перестал барабанить в окно.

Кэролайн продолжала смотреть в свой бокал, ожидая, что муж закричит на нее или отвесит пощечину. Но он опять ее удивил. После нескольких минут невыносимого молчания он взял ее тарелку и начал накладывать в нее еду из стоявшего перед ними блюда.

– Интересно, почему ты сменила тему? Мы разговаривали про наряды, а ты вдруг начала про детей.

Она напряглась, услышав его холодный тон.

– Просто я подумала, что тебе следует знать мое мнение…

– Перед тем как мы станем близки, Кэролайн? Он передернул ее слова!

– Пойми…

– Я хочу сына. Мне нужен наследник. Его голос опять стал спокойным.

– Но я не хочу! – воскликнула Кэролайн.

После мгновенного замешательства Брент произнес:

– Наверное, это не совсем так. Все женщины хотят детей, Кэролайн, в том числе и благородные дамы. Либо ты боишься рожать, либо тебя пугает секс. Я хотел бы знать, какая причина заставляет тебя воздерживаться.

Кэролайн шумно вздохнула. Не могла же она рассказать ему о своих планах.

Отпив вина, она взяла вилку.

– Я прекрасно понимаю твои чувства, Брент. Он вскинул бровь.

– Неужели? Она улыбнулась:

– Конечно. Ты хочешь наследника. К тому же тебя одолевает сексуальное влечение. Я знаю, что многие мужчины постоянно занимаются любовью со своими женами, потому что не считают нужным себя сдерживать. И это совершенно естественно.

Он медленно подался к ней, положив локти на стол и подперев подбородок ладонью.

– Вот как? И ты все это знаешь? Она решительно кивнула.

– Как ты мудра, Кэролайн!

– Да. – Она одарила его улыбкой. – Тебе нужна женщина, которая будет удовлетворять твои мужские потребности. Я практично смотрю на этот вопрос и не стану ревновать, если ты начнешь уделять внимание другой женщине.

– Это великодушно с твоей стороны, Кэролайн! – медленно проговорил он. – Но моим наследником может стать лишь ребенок, зачатый в браке.

Кэролайн потупилась.

– Я хочу, чтобы ты понял: то желание, которое ты ко мне испытываешь, – не что иное, как обычное влечение. Ты мог бы испытывать его к любой другой женщине.

Брент помолчал, внимательно глядя на свою жену. Воцарилась неловкая тишина. Потом глаза их опять встретились, и он сказал:

– Ты говоришь так, как будто у тебя большой опыт по этой части, Кэролайн.

– У меня есть и опыт, и знания, – храбро призналась она. – Мне часто доводилось наблюдать, как спариваются животные. И могу тебя заверить, что случка не слишком приятна для самок.

Он опустил руку на стол и нагнулся к Кэролайн – так близко, что она увидела свет свечей , отраженный в его зрачках.

– Послушай, Кэролайн, я должен тебе кое-что пообещать.

Она смотрела на него не мигая.

– Я обещаю, – медленно начал Брент, – что никогда не сделаю тебе больно. Я обещаю, что никогда не заведу любовницу и не стану смущать тебя на людях или в узком кругу, флиртуя с другой женщиной. Я обещаю, что, уложив тебя в постель, буду очень внимателен и предупредителен. Ты испытаешь удовольствие, даже если мне понадобится для этого трое суток. Я обещаю, что ты будешь носить моего законного ребенка. Я обещаю, что у тебя никогда не будет другого мужчины. И, наконец, я обещаю, что никогда не стану влезать на тебя, как обезумевший бык.

Сказав это, он вернулся к еде.

Кэролайн не знала, что делать, – сказать все, что она думает, или поблагодарить за искренность. Она решила промолчать.

Какое-то время они ели молча. Блюдо показалось Кэролайн невкусным, зато Брент быстро опорожнил тарелку и задал ей очередной вопрос:

– Почему ты не вышла замуж в юном возрасте, как твои сестры?

– А почему ты не женился на Полин Синклер? – задала она встречный.

Он вскинул голову:

– Я думал, из Полин получится хорошая жена и мать. Однако она не захотела выходить за меня замуж.

– Ты ее любил? Брент фыркнул:

– Нет. – Он со вздохом откинулся на спинку стула и отхлебнул вина. – А теперь ответь на мой вопрос, малышка.

После короткого замешательства Кэролайн поняла, что не способна солгать мужу.

– Я давно распростилась с девичьими романтическими грезами. Их заменило желание стать одним из ведущих мировых специалистов в области ботаники.

Его брови сошлись на переносице. Кэролайн вскинула подбородок, ожидая, что он посмеется над ее бредовой идеей.

– Моей самой заветной мечтой стала учеба в Оксфорде под руководством сэра Альберта Маркема.

Заинтересовавшись, Брент нагнулся к жене.

– Я послала ему результаты моих опытов и вычисления, связанные с выращиванием сиреневых роз. Этот уникальный оттенок можно получить только тогда, когда температура воздуха остается почти неизменной. Насколько я знаю, до сих пор никто не сумел вывести такие розы. Они невероятно капризны и нуждаются в особом уходе.

Кэролайн спохватилась. Зачем вдаваться в такие подробности? Это вряд ли будет интересно.

– Впрочем, Маркем не пожелал со мной встретиться. Даже имея на руках доказательство моего труда, он предположил, что эту работу выполнил кто-то другой.

Она бросила салфетку на стол, пытаясь сдержать слезы разочарования.

– Не понимаю. Почему такой ученый человек не пожелал тебя видеть? – озадаченно спросил Брент.

Для него это было неясно!

– Я женщина, Брент. Он откинулся на стуле.

– Да. – Немного помолчав, он добавил: – И теперь ты имеешь дело со мной и моим заросшим садом вместо знаменитого сэра Альберта.

Она благодарно улыбнулась: он пытался быть деликатным с ее чувствами.

– Это не так уж и плохо. В ответ Брент усмехнулся:

– Тебе нравится сажать растения?

Она улыбнулась шире. Наверное, это отличная возможность завести речь о теплице.

Осмелев, она подалась вперед, и Брент невольно посмотрел на ее роскошный бюст. И вдруг Кэролайн почувствовала восторг. И предвкушение. Впервые в жизни она ощутила себя всемогущей женщиной.

Она тронула его за руку и хрипло прошептала:

– Можно попросить тебя, Брент?

Его глаза опять вернулись к ее лицу, но их выражение не изменилось.

– Конечно.

– Я хотела бы продолжить работу, но в Мирамонте нет одной необходимой мне вещи.

Он выгнул бровь.

– И ты хочешь, чтобы я тебе ее предоставил? – Да.

– Надеюсь, это что-то маленькое и недорогое?

– Нет… Это вовсе не маленькое и дорогое, – тихо сказала она, утратив уверенность.

Он закашлялся.

– Ты хочешь, Кэролайн, чтобы я купил тебе большую дорогую вещь?

Она кивнула.

Брент смотрел на нее в упор.

Она так волновалась, что у нее дрожали руки. Пришлось спрятать их в складках платья. Зря она начала эту тему!

– Я куплю тебе эту вещь, но при одном условии.

У нее перехватило дыхание.

– Ты даже не хочешь узнать, что именно я прошу? – разочарованно спросила она.

Брент покачал головой, встал и, схватив Кэролайн за руку, поднял ее со стула.

– Мне все равно, – прошептал он, взял ее за подбородок и развернул к себе лицом. На губах его играла снисходительная улыбка. – Но ты должна выслушать мое условие.

Она отпрянула, но он одним быстрым движением обнял ее за талию и прижал к себе.

Кэролайн разозлилась.

– Мне нужна теплица… – смело заявила она.

– А мне нужен сын.

Она в ужасе уставилась на него:

– Ты думаешь… – Он уткнулся носом в ее шею, но она его оттолкнула. – Мне нужна теплица…

– А мне нужна ты, Кэролайн, – прошептал он. – Это будет честный обмен. Мы оба посеем семена.

С этими словами он ее отпустил.

Не удержавшись, она налетела на свой стул.

– Но это нелепо! – выдохнула она, пряча глаза.

– Подумай, Кэролайн, – угрожающе посоветовал он. «Почему он так злится?» – недоумевала Кэролайн, едва сдерживаясь, чтобы не наговорить лишнего.

Она расправила плечи, пригладила волосы и посмотрела на него через стол.

– Это так по-мужски: предоставить жене то, что ей необходимо, только в обмен на секс, – объявила она ледяным тоном.

Лицо его потемнело от гнева. Он начал подступать к Кэролайн:

– Зато ты ведешь себя совсем по-женски: дразнишь мужа и отказываешься от секса, пока он не купит тебе, что ты хочешь. Хотя, на мой взгляд, от теплиц столько же толку, сколько от бриллиантов.

Охнув, она отступила назад, Брент стоял совсем близко.

– Я вовсе не собиралась тебя дразнить! Моя просьба не имеет никакого отношения к сексу!

– Вот как? – Он заговорил убийственно мягким тоном: – Насколько я помню, ты очень робко попросила у меня нечто, нужное тебе для занятий ботаникой, но нагнулась так низко, что твоя грудь чуть не выпала из платья.

Она потрясенно округлила глаза и раскрыла рот.

– Ты думала, я не замечу и не пойму твою тактику?

– Да как ты смеешь!

– Признайся, моя дорогая женушка, – сказал он, подняв руку и погладив ложбинку на ее груди, – твои соски такие же мягкие и розовые, как твои губы? Или такие же темные и чувственные, как твои глаза? Я куплю тебе пять новых розовых кустов, если ты мне их покажешь, и десять, если дашь попробовать их на вкус. Она влепила ему пощечину.

Он стиснул челюсти, но не двинулся с места, даже не отвел глаз от ее лица. Невероятно медленно его рука скользнула чуть ниже и обхватила ее грудь. Потом он приспустил платье, полностью обнажив ее бюст.

Кэролайн содрогнулась, впервые в жизни ощутив себя совершенно беспомощной. Ее руки безвольно висели вдоль тела. Она знала, что должна как-то защититься, но не могла заставить себя пошевелиться под его взглядом. Он не отводил от нее глаз, но его руки уже дразнили затвердевшие соски, и все ее тело содрогалось от восторга.

Внезапно ее дыхание стало таким же прерывистым, как и его. Он опустил взгляд.

– Брент… – выдохнула Кэролайн.

Он внимательно разглядывал ее в свете свечей, словно восхищаясь произведением искусства, и одновременно дразнил ее соски подушечками больших пальцев.

Она была близка к обмороку.

– Поразительный цвет, Кэролайн, – хрипло прошептал он, – темно-красный на белом фоне, как хорошее французское вино. Когда ты будешь готова, я попробую их на вкус… – Он обхватил ее груди своими крепкими теплыми руками.

Она тихо застонала. По всему ее телу разливались горячие волны.

Брент нагнулся и коснулся губами ее щеки.

– Твои соски – само совершенство. Я рад, что они теперь мои.

Он вдруг подтянул кверху ее платье, закрывая грудь, и провел языком по ее ушку. Она чуть не вскрикнула.

– Ты такая сладкая, малышка, – прошептал он… и ушел.

Она проснулась и не сразу поняла, в чем дело.

Из спальни мужа доносился стон.

Кэролайн резко села. Сердце ее колотилось от страха.

Она быстро встала с кровати, на цыпочках подошла к двери, разделявшей их комнаты, и прислушалась. Босые ноги замерзали на холодном полу, луна тускло освещала комнату. Но с другой стороны двери было тихо.

Тишину нарушало лишь потрескивание медленно догорающих в камине поленьев. Наверное, у нее разыгралось воображение.

Но тут опять послышался тот звук. Нет, ошибки быть не могло. В спальне громко стонал Брент. Потом все смолкло, но спустя мгновение она услышала голос мужа.

– Нет! – закричал он.

Кэролайн не знала, что делать.

Собираясь войти, она уже взялась за ручку двери, но звуки опять пропали. Она немного постояла у порога и, окончательно замерзнув, вернулась в кровать.

Наверное, ему что-то приснилось…

Кэролайн закуталась в теплое одеяло и через несколько минут заснула. Когда она опять пробудилась, муж уже уехал из Мирамонта.

Глава 6

Ему придется ее соблазнить.

Шесть долгих дней Брент живо вспоминал ее пышные кремовые груди, сжатые его ладонями, и понимал, что другого пути нет. Сегодня утром, запрягая лошадей в фаэтон, чтобы ехать домой, он понял, как соблазнить умную Кэролайн. Его обаяние на нее не действовало, тем более что он не умел быть слишком обаятельным. Нет, он пустит в ход ту же тактику, которая послужила ему тогда, перед отъездом. Он заставит ее стонать и таять в его объятиях. Он будет ласкать ее до тех пор, пока она не станет безвольной и податливой.

Брент подстегнул лошадей, бегущих по грязной дороге. До Мирамонта оставалось всего две мили. Он поднял откидной верх коляски, чтобы не намокнуть от мелкого дождичка, но сырость все равно просачивалась сквозь одежду. Он замерз, проголодался и мечтал о горячем обеде и ванне.

Его поездка оказалась на редкость удачной. За три дня он нанял работников в поместье, в том числе двух декораторов, которые начнут переустройство дома на следующей неделе, и переговорил со своим банкиром. Несмотря на его долгое отсутствие, вся бухгалтерия была в порядке.

Это заставило его удивиться. Почему Регги продал все, что можно было вынести, но оставил на счету Брента деньги? Как он умудрился так быстро обернуться? И самое главное, где сейчас этот человек?

Будучи в Лондоне, Брент зашел в военный департамент. Полученная информация привела его в замешательство.

До сих пор его знакомые с континента не сообщили о том, что Филипп Руссель, француз-убийца, который преследовал Брента в ночных кошмарах, погиб или выслан из страны. Брент совершенно точно знал, что если этот тип жив, то рано или поздно до него доберется. Филипп ненавидел Англию и Рейвена – так окрестил Брента один знакомый француз. Брент надеялся, что Филипп принял свою смерть в сражении при Ватерлоо, но не знал этого наверняка. Ему следовало принять меры предосторожности у себя дома.

Но как быть с Кэролайн? Рассказать ей все или не стоит? Опыт подсказывал Бренту: зная своего врага, можно в конце концов нанести ему удар в самое уязвимое место. Впрочем, иногда неведение спасает жизнь. После двухдневных размышлений Брент решил не впутывать жену в свои дела – в целях ее безопасности.

Он отправился в Мирамонт, понимая, что делиться информацией о Филиппе опасно. Если этот прохвост жив, Брент сам позаботится о защите своей семьи.

Наконец в поле зрения показалось поместье. Бренту была приятна мысль, что все это принадлежит ему. Его отец умер двадцать пять лет назад, и с тех пор в Мирамонте царствовала его мать. Но она, увы, тоже умерла. Это случилось пять лет назад. Иногда Бренту не хватало ее властной руки, но потом он вспоминал, с какой истовостью она управляла не только слугами и работниками, но и своей семьей. В течение тридцати лет леди Мод помыкала всеми, кто ее любил.

Но его надменная, эгоцентричная мать оставила ему Мирамонт. Он подумал о ней, когда экипаж проехал последний поворот на дороге и высокие сиреневые кусты расступились, являя взору дом. В этот промозглый дождливый день ожившие воспоминания действовали на него угнетающе.

Брент быстро погнал лошадей к конюшне. В этот момент он увидел Кэролайн. Она бежала по лужайке в ту же сторону, в какую он ехал. Спутанные мокрые волосы развевались у нее за спиной, а мокрое платье льнуло к маленькой фигурке.

Брент почувствовал, что его ждут неприятности.

Спустя всего два дня после его отъезда из Мирамонта с Кэролайн начали происходить всякие странности.

Сначала у нее начали пропадать вещи, но она не придала этому значения, решив, что сама не туда положила гребень или туфли. Некоторые растения в саду почему-то оказались вырванными из земли. Ее новая горничная, мисс Гвендолин Смит-Майерс, сказала, что у одной из служанок есть маленькая дочка, которая свободно бегает по Мирамонту. Меньше часа назад слуги заметили, как она несла в конюшню какие-то книги. Любопытство Кэролайн сменилось тревогой.

Она проверила свои вещи и пришла в негодование. Ее подробные записи по выращиванию сиреневых роз остались на месте, но пропали две книги – брошюра, описывающая первые французские ботанические сады, и, что самое странное, записи лекций Альберта Маркема, которые она собирала несколько лет. В прошлом мае она их переплела, чтобы взять с собой в Америку. Вне себя от отчаяния, Кэролайн побежала в конюшню.

Когда она под ливнем добралась до обновленного строения, ее шифоновое платье пропиталось водой и грязью, но ей было все равно. Она распахнула дверь и шагнула внутрь. Здесь слышался только мерный стук дождя по крыше и тихое пофыркивание лошадей. Конюх, наверное, укрылся где-нибудь в другом месте, пережидая грозу. Она остановилась, оглядываясь в полумраке.

И тут она увидела девочку.

На подстилке из сена, свернувшись калачиком, спала замарашка не старше четырех лет. Она была в мятом ситцевом платьице. Спутанные светло-каштановые волосы обрамляли бледное грязное личико. На щечки падала тень от длинных темных ресниц в форме полумесяца.

Кэролайн подумала: если ее отмыть, она будет похожа на ангела. И тут взгляд ее упал на разбросанную вокруг бумагу.

Ее драгоценные записи… были разодраны в клочья.

Сердце Кэролайн бешено заколотилось.

И тут, словно почуяв опасность, девочка открыла глаза и неуклюже встала на ноги.

– Ты, маленькая…

Кэролайн сделала к ней шаг, но ребенок прошмыгнул мимо со скоростью лисицы и, выскочив за дверь, обрел свободу.

Кэролайн с решимостью устремилась к выходу. Но не успела она взяться за ручку двери, как деревянная створка открылась, и в конюшню вошел ее муж. Маленькая разбойница, отчаянно вырываясь, висела у него под мышкой.

Кэролайн была так поражена этой встречей, что почти забыла про девочку.

Они молча уставились друг на друга. Суровое осунувшееся лицо Брента было мокрым от дождя. Кэролайн тяжело дышала. Ей было совершенно все равно, что он подумает. Записи, которые она методично собирала в течение пяти лет, были уничтожены!

Она сгорбилась и заплакала.

– Что она сделала? – тихо спросил Брент, опустив девочку на землю и взяв ее за руку. Малышка продолжала вырываться.

Кэролайн закрыла лицо руками.

– Она… она испортила мои книги, порвала мои записи… – Она резко вскинула голову. – Я хочу, чтобы она никогда больше здесь не появлялась!

Он глубоко вздохнул.

– Это невозможно.

Она удивленно уставилась на него.

– Она моя дочь, Кэролайн.

Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла значение этих слов. Впервые в жизни Кэролайн испугалась, что сейчас упадет в обморок.

– Ч-что? – переспросила она, ухватившись за толстый деревянный шест.

Брент снова вздохнул и прижал девочку к своей ноге. Та наконец-то перестала вырываться.

– Это моя дочь. Ее зовут Розалин.

Пораженная до глубины души, Кэролайн медленно опустилась на охапку сена.

– Я тебе не верю, – прошептала она.

– Ты только взгляни на нее, Кэролайн, – попросил он. Она медленно перевела взгляд на девочку. Большие светло-карие глаза, опушенные черными ресницами, смотрели на нее с нескрываемым любопытством. Ее лицо было скорее овальным, чем квадратным, и мягче в линиях. Но, может быть, при другом освещении…

Внезапно девочка улыбнулась, и все сомнения Кэролайн разом отпали. Ее улыбка была совершенно неотличима от улыбки Брента.

Кэролайн в полном замешательстве откинула голову назад и уставилась вперед невидящим взглядом.

Воцарилась тишина. Даже дождь перестал грохотать по крыше.

Брент не знал, что сказать. Кэролайн выглядела такой несчастной! Он медленно опустился на корточки.

– Она не совсем в порядке, Кэролайн.

Она резко взглянула на него своими большими блестящими глазами, обрамленными мокрыми ресницами. Такие же мокрые волосы облепили щеки и шею. Платье облегало каждый изгиб красивого тела.

– Что с ней? – спросила она надтреснутым голосом.

Брент сел на сено, подобрав ноги и положив локти на колени. В руке он покручивал соломинку.

– Она… дикая, Неуправляемая. Кэролайн усмехнулась:

– И, видимо, незаконная.

Он прекрасно понимал, каково ей сейчас, и простил ее грубость.

– Ее мать – французская куртизанка…

– Ты шутишь?

– Нет, не шучу, Кэролайн. Ее зовут Кристин Дюмон. Она красива, с экзотической внешностью, женщина из Лиона. Ей удалось попасть в наполеоновское окружение. Она появилась на моем пороге немногим больше четырех лет назад. К одеялу была приколота записка от ее матери. Когда она попала сюда, у нее началась лихорадка. Если бы не Недда, она бы не выжила.

– Давай не будем об этом сейчас… – простонала Кэролайн.

Брент повернул голову и увидел, что она сидит совершенно неподвижная, упершись невидящими глазами в землю. Наверное, он выбрал не самое удачное время, чтобы рассказать о своем прошлом.

Отбросив соломинку, он подался назад и прошептал:

– Розалин слабоумная, Кэролайн. Ее нельзя ничему обучить. Она проводит почти все время с Неддой.

Кэролайн молчала. По правде сказать, сейчас ее не волновало темное прошлое мужа. В ее затуманенной голове билась одна-единственная мысль: мечта, которую она лелеяла годами, была разорвана в клочья и валялась на полу конюшни. И виной всему – ее новоявленная падчерица.

Слезы опять покатились ручьем по ее щекам, и она начала дрожать от холода и потрясения. Заметив это, Брент сбросил плащ и накинул его ей на плечи.

– Почему? – страдальчески спросила Кэролайн.

– Это… сложно…

– Я говорю не о тебе! – закричала она. – Я говорю о мужчинах, которые не дают женщинам пробиться к успеху!

Он смотрел на нее, как на безумную. Она быстро встала, сбросив его плащ. Он поднялся и взял ее за руку.

– Не трогай меня, – сказала она с убийственным спокойствием.

Брент убрал руку. Кажется, сейчас ему было нечего сказать.

– Моя жизнь была прекрасной до того дня, как я встретила тебя, лорд Уэймерт. Теперь все мои мечты ушли в прошлое.

– Я думаю, ты преувеличиваешь…

– Преувеличиваю? – Она отступила назад. – Ты знаешь, как трудно женщине, которая хочет заняться наукой? Нас не берут на учебу, мы не имеем возможности получить такое же образование, как мужчины. Единственное, что позволено делать дамам, вышедшим из приличных семей, это изучать грамматику и музыку с гувернантками, чтобы потом развлекать мужчин в светских салонах, писать нелепые стишки и часами бренчать на фортепьяно. – Кэролайн ткнула себя пальцем в грудь. – Господь наделил меня талантом, но у меня есть один маленький недостаток – я женщина. Мне приходилось тайком получать знания и тайком заниматься любимым делом. -

Она расправила плечи и подбоченилась. – Несколько лет назад я начала посещать занятия в Оксфордском университете. – Увидев его вытянувшееся лицо, она расхохоталась: – Да-да, мой милый муженек, я ходила в университет вместе с другими женщинами, осмелившимися заняться наукой. И знаешь, где мы сидели? – Она скрестила руки на груди, ожидая его ответа. Брент тихо сознался:

– Не имею понятия. Кэролайн горько усмехнулась:

– Нигде! Нас вообще не пускали в класс, Брент. Нам разрешили стоять в коридоре и слушать лекции – при условии, что мы не будем мешать другим, то есть мужчинам. Какая забота со стороны тех, кто пишет законы! Мы не могли задавать вопросы преподавателям, не могли писать контрольные, не могли сидеть в удобных креслах. Нам разрешалось только слушать и быть невидимыми.

Она остановила свою тираду и вытерла щеки пальцами. Но это движение было бесполезным, ибо, когда она взглянула на порванную бумагу, ее глаза опять налились слезами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю