355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Абрам Вулис » Воскрешение неумиравшего, или Жанры не горят (Предисловие) » Текст книги (страница 2)
Воскрешение неумиравшего, или Жанры не горят (Предисловие)
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:16

Текст книги "Воскрешение неумиравшего, или Жанры не горят (Предисловие)"


Автор книги: Абрам Вулис


Жанр:

   

Публицистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Утверждать, что наш постоянный крен в сторону серьезности является данью каноническому "так уж повелось" – искажение правды. "История одного города", да и весь Салтыков-Щедрин, "Ревизор", "Мертвые души", да и весь Гоголь – вот прекрасные свидетельства такой мысли: совместимость настоящего, сердечного патриотизма с критической, сатирической, иронической интонацией в подходе к себе, к своему народу продемонстрированы лучшими образцами русской литературы: недаром ведь ее творческий метод называется критическим реализмом.

Другая особенность отечественной сатиры – ее связь с демократической журналистикой, на чьей почве в предреволюционные годы возник аверченковский "Сатирикон". Обсуждать важнейшие проблемы в легкой, непринужденной манере, не чураясь приемов и схем анекдота – это было в обычае у русских юмористических изданий, о чем свидетельствуют подшивки "Искры" и "Стрекозы", сочинения А. К. Толстого и Д. Минаева.

Традиция оборвалась на пороге тридцатых годов, с утверждением авторитарного режима, который склонен был расценивать все нестандартное, неприглаженное нонконформистское как опасный оппозиционный выпад, как бунт против "правил". Каждому, кто работал в печати и для печати, пришлось изучить эти '"правила", пользуясь прагматическим способом проб и ошибок.

Впрочем, подобная практика была чревата опасностью для жизни. Спокойней было присматриваться к опыту других. А он наставлял: о серьезном – только серьезно; и особенно серьезно – об историческом. В результате – по сей день юмористы впадают в некий транс при встрече с исторической темой. И вывести их из этого состояния, близкого к параличу, могут лишь дальнейшие пробы, не грозящие наказанием.

Без теории исторической относительности гуманитарные проблемы ныне так же трудно решать, как и технические... Извлекут любители кулуарной болтовни несколько анекдотов из неизвестного А. Толстого и запустят их На орбиту, учредив таким образом новую серию (по типу баедс о Василии Ивановиче и Петьке).

И такое вполне терпимо. Пускай люди постигают механизмы мифологии – ее зарождения, развития и комической трансформации...

Самостоятельную группу сатирических произведений составляют сочинения благополучной судьбы – подразумевается, естественно, что и у авторов их судьба была благополучная. В сборнике эта литература представлена уже упомянутыми "Необычайными приключениями на волжском пароходе" А. Толстого и "Повелителем железа" В. Катаева.

При кажущейся калейдоскопичности этого "контингента" (разные по всем "показателям" авторы, разные по те – матике и жанровым оттенкам произведения) – у благополучных повестей отыскивается общая и весьма характерная черта. А именно: для писателей, сочинявших эту сатиру, обращение к смеху, к бичу Ювенала, к технологии Вольтера, к волнениям Гоголя и Щедрина, было одноразовым событием. Ну, согрешил однажды, можно сказать, в каникулы – и удалился под покойные и прохладные пальмы серьезности. Сатира несатириков изобличала, разумеется, некоторую мятежность творческих душ. Но, с другой стороны, она была еще и свидетельством в пользу защиты, рекламируя временный, преходящий характер писательского увлечения, нетипичность поступка. Или, если угодно, проступка...

Да, несатирики внесли свой достойный вклад в сатиру: отмену шаблонов, неизменно возникающих там, где функционирует цеховая рецептура, инерция тем и приемов, назойливая память, об исходных генах, эстафетная палочка, которую опасно – под угрозой отлучения от командыне передать дальше и не перехватить у предшественника.

Забытый роман Катаева "Повелитель железа" своим веселым юмористическим неистовством разрушает строгие колонны и каноны утопической сатиры. Как и всякая хорошая мистификация, эта буффонада сперва нас обманывает (и заманивает) серьезностью своих фантазий, но недолго держит под магнетическими чарами – слишком уж откровенны перемигивания повествователя .с серьезной классикой, откуда являются на всеобщее обозрение призрак за призраком: смехотворный родственник Шерлока Холмса, слегка замаскированный и тоже достаточно комичный последователь капитан Немо, зачарованные искатели легендарных сокровищ.

"Повелитель железа" – в некотором смысле литературная энциклопедия 20-х годов. Если свести изящную словесность к авантюрно-развлекательным и назидательно-иллюстративным жанрам – так еще и исчерпывающая Тайны подземной Москвы и библиотека Ивана Грозного, мировые катаклизмы и "лучевая" болезнь науки – лишь некоторые типичные сенсации тогдашней беллетристики, собранные в романе для пародийного представительства.

Энциклопедичен "Повелитель железа" и своей юмористической стилистикой. Многие приемы, конфликты и "словечки", разбросанные там и сям по сатире 20-х годов, сведены здесь воедино, предрекая и облегчая последующий синтез всего этого богатства на страницах "Двенадцати стульев" и "Золотого теленка".

Литературоведы достаточно часто предпосылали дилогии Ильфа и Петрова катаевских "Растратчиков" – и автор этих строк стоял на традиционной позиции. Между тем "Повелитель железа", при всех своих композиционных и изобразительных несовершенствах, выказывает и предсказывает ту свободу сатирического мышления, ту раскованность эпизода и остроты, какие с наибольшей полнотой (для нашей, конечно, сатиры) обнаружились чуть позже у Ильфа и Петрова.

"Повелитель железа" напрашивается на роль главного генеалогического предшественника знаменитых романов.

Возможен вопрос: "А что бы вы говорили о сатире несатириков, если бы они стали сатириками? Небось, отнесли бы к столбовой дороге развития, раскидали бы по устоявшимся направлениям, специально подчеркнув репрезентативность каждой вещи применительно к своей "полочке"?

Согласен, что разделение сатиры на "профессиональную", (сатиру сатириков) и "непрофессиональную" (сатиру "пришельцев") – условное. И, однако же, статистика показывает, что "цеховая продукция", с исключительной точностью отвечающая жанровым канонам, исходит по большей части от "профессионалов"; зато "непрофессионалы" добавляют к традиционной радуге приемов новые спектральные линии, с которых потом начинаются метаморфозы жанра.

Пародийный роман и повесть были введены в советскую литературу "Повелителем железа", хотя, конечно, вряд ли консолидация нового жанра состоялась бы без участия "Красавицы с острова Люлю" и, конечно, без "Зеленых яблок".

Думается, именно здесь уместно еще раз упомянуть "Зеленые яблоки". Анонимный экспериментатор, спрятавшийся под маской Н. Борисов, с веселой наглостью и вызывающей наглядностью продемонстрировал, что состыкованные в единый сюжет куски разных произведений продуцируют пародийный эффект. Когда начинает разговор один человек, а продолжает, не прислушиваясь к предыдущему оратору, другой, должна получиться абракадабра.

Но – вот чудо! – приключенческая фабула выпрямляет абракадабру, загружает ее неким примысливаемым, таинственным смыслом.

Умолчания, затемнения, недомолвки как; подобие хитроумного литературного приема, который только под конец обозначивается откровенной мистификацией. Виртуозная проделка – весьма озорная и весьма серьезная. Ведь наверняка сыщется читатель, готовый усмотреть в "Зеленых яблоках" полноценный детектив или триллер. Что ж, на то пародия и есть пародия, чтоб с максимальной по – хожестью воссоздавать оргинал.

Высказывая свои жанросозидаюшие гипотезы, вновь и вновь сознаю их уязвимость – особенно на фоне сослагательного наклонения с .его неисчерпаемыми возможностями. Кто знает, например, каким был бы вклад С. Заяицкого в литературу, проживи он еще пятьдесят лет?

Остался бы он сатириком или, быть может, переквалифицировался в исторические романисты? Или полностью перешел к авантюрно-приключенческому жанру, склонность к коему засвидетельствовали его детские повести...

Так что пускай мои предположения о позитивном воздействии иножанровых авторов на развитие жанра остаются простым композиционным приемом.

Перечитывая сатирические повести минувших десятилетий, нынешний читатель испытает, возможно, странное чувство: открывшийся ему мир будет одновременно архаичным – и модернистским, минувшим – и остросегодняшним. Все дело в том, что талант – непреходящ, искания вечны и только тематическая злободневность умеет устаревать, или, вернее, не умеет сохраняться... Ну и бог с ней... Дыхание вечности доносит до читателя в конечном счете жанр.

А. ВУЛИС


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache