Текст книги "Женитьба герцога"
Автор книги: Злата Иволга
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Сцена 4
Окончательно стало понятно, что герцогу Доранте придется несладко, когда вслед за компанией из Башни появились принцесса Леонора и Дженнара.
– Мы подумали, что ей будет полезно побывать на приеме, – зашептала сестра герцогу, когда тот потребовал от нее объяснений. – Это дополнительный опыт. Не волнуйся, она уже умеет вести себя в обществе. Во всяком случае, под моим руководством нечего будет опасаться, что она что-то сделает не так.
Доранте прорычал нечто невразумительное, прекрасно понимая, что любые возражения сестра просто не услышит.
– Она так хотела посмотреть на нашу гостью из Велии. Ее величество согласился, что вреда не будет, если Дженнара посидит на приеме, под моим присмотром, конечно.
– Леонора, мой будущий брак это в том числе и политическое событие. Мало того, сюда явились еще и гости из Суриды, – начал говорить Доранте совсем не то, что в данный момент ему хотелось сказать, а, точнее, проорать. – Не хотелось бы, чтобы впечатление миледи Растиньяк и Первого Визиря от нашей семьи было хоть чем-то испорчено. Если вы с Коррадо так решили, то вся ответственность за Дженнару ляжет на тебя.
– Как же может быть иначе? – заулыбалась сестра, показав все свои крупные зубы.
Но последним камнем в склепе Доранте стало письмо короля, доставленное ровно накануне приема, когда почти все гости уже были на местах. «Прошу меня извинить, дорогой брат, но я не смогу присутствовать на столь значительном для тебя событии. Принц Чезаре сильно простудился, у него жар, и мне не хочется оставлять его. Передай мои официальные извинения миледи Растиньяк и неофициальные нашим родственникам.
И самое главное. Война закончилась четыре года назад, однако мы не должны пренебрегать вопросами безопасности. Но необходимо сделать это так, чтобы наши гости, не приведи Млет, не оскорбились нашим недоверием. Поэтому я взял на себя труд договориться с Магистром Гельмутом как профессиональным боевым магом. Пожалуйста, Доранте, ничему не удивляйся и не мешай ему выполнять мой приказ. Я не утверждаю, что миледи Растиньяк привезет с собой мага, который будет ставить точки телепорта на всех углах Синих Камней или попытается тайно проникнуть в столицу, но лишний раз в этом убедиться не помешает».
– Этого еще не хватало, – тихо прорычал Доранте, сминая в ладони письмо. – Мало мне Фабии Риччи и Дженнары. Теперь еще и вражеские маги-шпионы. Хороша невеста, нечего сказать, раз вызывает такие подозрения. Легче сразу утопиться или броситься с самой высокой башни замка.
Ночь Доранте провел беспокойно, ворочаясь в постели и постоянно вскакивая при малейшем шуме.
К утру злость на брата-короля несколько утихла, и прибывшие родственники вызвали только глубокое равнодушие и проблески удовлетворения от того, что на этот нелепый прием явились далеко не все. Похоже, не один принц Чезаре подхватил в эти дни внезапную простуду.
Герцог мрачно пил вино из большого кубка, в пол уха слушая скрипящий голос герцогини Лукреции.
– Коррадо весьма опрометчиво разрешил привести сюда Дженнару. Эта девица так и осталась неотесанной, несмотря на вложенные в нее труды. Я даже начинаю сомневаться, что в ней течет королевская кровь. С бастардами всегда такая беда – ни в чем нельзя быть уверенным.
– Коррадо признал ее своей дочерью, дорогая, – кашлянул ее супруг. – И не нам обсуждать или осуждать это решение.
– Он поступил великодушно, привезя ее во дворец, – вздернула подбородок Лукреция, и объемный старомодный чепец домиком угрожающе качнулся. – Но следовало дать ей приданое и найти подходящего мужа.
– Если он назвал ее принцессой, то не может запретить соответствующие выезды, – вступил в разговор еще один престарелый дядюшка.
– Чушь, – фыркнула Лукреция. – Лет через пять не раньше. А лучше никогда. Она же воспитывалась в каком-то хлеву.
– Не в хлеву, а в кожевенной мастерской, дорогая.
Лукреция еще раз фыркнула, но, не найдя особой поддержки, с вызовом закрылась веером.
Доранте мрачно осмотрел родственников и кивнул сам себе. Первый раз в жизни он был согласен с вредной старухой – Дженнаре тут не место. Он до сих пор не мог заставить себя поприветствовать племянницу. И Фабию Риччи, надо сказать, тоже.
– Монсеньор, – тихо подошел к его креслу один из слуг замка. – Прибыла миледи из Велии.
И ее Доранте тоже не желал лично приветствовать, однако здесь отвертеться было трудно.
– Проводите ее сюда, – встряла Лукреция, кинув внимательный взгляд на герцога, и поправила покрывало на чепце.
Неужели он так плохо выглядит? Герцог вздохнул, оставил бокал и выпрямился, одергивая дублет. Вокруг раздались шорох и покашливание – родственники поднимали свои старые и не очень кости с кресел. Еще несколько минут и можно будет отправить гостью и свиту в подготовленные апартаменты и забыть о них до начала официальной части приема.
– Миледи Изабелла Растиньяк, – торжественно провозгласил слуга, распахивая двери.
Сначала в глаза бросились тщательно уложенные золотистые волосы, потом очаровательная пухлая нижняя губка, а после вежливая улыбка незнакомого человека, неожиданно застывшая на красивом лице. Словно гостья увидела призрак. Доранте набрал в грудь воздуха, с ужасом понимая, что язык не повинуется ему. Увидев робко протянутую руку, он склонился к ней, чуть коснувшись губами мягкой кожи.
– Ми… миледи, – проговорил герцог, чувствуя себя страшным болваном и всем телом ощущая недоуменные взгляды родственников. – Я рад приветствовать вас в Тусаре и в Синих Камнях. Надеюсь, путешествие не доставило вам хлопот?
– Оно прошло хорошо, монсеньор, – ровно ответила она, а в ее глазах застыл вопрос.
– Тогда прежде чем вы пройдете в ваши апартаменты, позвольте представить моих родичей. – Доранте говорил торопливо, однако был несказанно рад, что ему удалось взять себя в руки.
Окончательно герцог пришел в себя только в своих комнатах во время переодевания к вечернему ужину. Придирчиво, в лучших традициях своего брата-короля, осмотрев свой серебристо-серый костюм в зеркале, он отослал слугу и только хотел выйти на балкон, как в дверь проскользнула та, кого он меньше всего хотел видеть.
– Добрый вечер. – Принцесса остановилась, пристально глядя на него. – Все уже готовы, дядя. – Последнее слово она особенно выделила.
Доранте мысленно закатил глаза к потолку. Это было невыносимо.
– Я выйду через несколько минут, Дженнара. Иди к Леоноре и старайся держаться к ней ближе.
По губам принцессы скользнула грустная усмешка.
– Вы все считаете меня ничтожной. И даже ты.
Доранте глубоко вздохнул и сделал несколько шагов вперед, не рискуя, однако, взять племянницу за руки.
– Послушай, Дженнара. Ситуация сейчас очень непростая. Ты не можешь себе представить, насколько. И я очень прошу тебя не усложнять ее еще больше. Я понятно говорю?
– Не тупая, – неожиданно огрызнулась Дженнара. Хорошо, что ее не слышит тетка Лукреция. Не преминула бы пройтись по хлевам и кожевенным мастерским. – Миледи из Велии очень красива. Ты женишься на ней?
– Все решится после приема, – уклончиво ответил Доранте и был несказанно рад, когда в комнате появился веселый кавалер Висконти и избавил герцога от тяжелого разговора.
– С моей стороны будет большой наглостью посвататься к принцессе? – в своей полушутливой манере поинтересовался друг у Доранте, когда они шли по ярко освещенному большими открытыми светильниками коридору к главной гостиной, где должен был состояться официальный ужин.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.