355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Vetana Karst » Сестра Поттера (СИ) » Текст книги (страница 3)
Сестра Поттера (СИ)
  • Текст добавлен: 8 марта 2018, 18:30

Текст книги "Сестра Поттера (СИ)"


Автор книги: Vetana Karst


Жанры:

   

Попаданцы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

А вот теперь приступаем ко второй персоне, мистер Сириус Орион Блэк.

Я довольно долго ломала голову, как его достать из Азкабана. Официально его освободить не представляется возможным – нужен Питер, и не факт, что его не сольют. Поэтому Сириус умрет в Азкабане. По возможности так же постараюсь пришибить Беллатрису. Если не получится остановить возрождение Волди, то хотя бы лишу его сильной слуги и доступа к чаше.

Все это вполне осуществимо, но и стоит не дешево. Деньги-то у меня были и выход на нужных людей тоже, но потрошить сейфы мне пока не хотелось.

Был еще один вариант. Василиск.

Его части тела: чешуя, яд, клыки и кровь стоили невероятно дорого, а если они были взяты с живой твари, то цена резко возрастала. Поэтому я решила рискнуть, и отправиться в тайную комнату. Парселтангом кстати я владела еще до того, как стала основательницей рода, видимо наследство Блэка.

Я жутко боялась, что змей пошлет меня куда подальше, если вообще не прибьет, но на удивление легко смогла договориться. За два барана в месяц или еще какой домашней скотины он согласен делиться шкурой, кровью и ядом, а вот клыки не даст – самому нужны.

В общем, оплатой для тонкой работы выуживания заключенного я разжилась.

Хозяин лавки, седовласый мужчина с короткой стрижкой и серыми глазами кивнул и указал на неприметную дверь.

– Давно не виделись, Анна. Я уж думал, совсем забыла старика, – усмехнулся Эйнар, разливая душистый травяной чай.

– Тебя сложно забыть, – тихо рассмеялась я, – ты не тот, кого можно легко выкинуть из головы.

– О, я невероятно горд, что эти слова произнесла столь очаровательная девушка, но все же, мне бы хотелось узнать причину твоего визита, – Эйнар поставил дымящуюся чашку на стол и сам уселся в удобное кресло.

– Ну, зачем же так грубо? Может, я просто по тебе соскучилась?

– Возможно, но я все же хотел бы получить ответ на заданный вопрос.

– Хорошо. Мне нужно достать одного человека из Азкабана и переправить его к лекарям, желательно за границу и по поддельным документам. А еще убить женщину, которая там же отбывает наказание.

– Серьезные запросы. Оплатить сможешь?

– Это подойдет?

Я достала из кармана мантии обычную шкатулку с простейшими запирающими чарами и передала ее Эйнару. Он удивленно изогнул бровь, но все же принял шкатулку и снял чары.

В ней лежали два средних фиала с красной и прозрачной жидкостью, в не большом углублении лежал плотно завязанный мешочек. Эйнар аккуратно развязал его, хмыкнул оценив содержимое, и завязал обратно.

– Не буду спрашивать, откуда ты это достала, но я согласен принять твой заказ.

– Тогда обсудим детали. Мне нужно достать Сириуса Блэка и убить его сестру Беллатрису Лестрейндж. Блэка вытащить как можно скорее, Лестрейндж убить в течение пары месяцев. Кто и как это будет делать, меня не волнует.

Эйнар делал быстрые пометки в черной кожаной книге. И когда успел достать?

– Тело Лестрейндж либо какая-то ее часть нужна для подтверждения работы?

– Нет, но лучше чтобы его уничтожили.

– Принято. Оплата работы клиники, где будет проходить лечение Блэк, будет произведена тем же способом?

– Да, или тебя что-то не устраивает? Все равно, как посредник, загребешь себе часть.

– Нет, что ты, – прищурился Эйнар, – я-то как раз не против, но уверена что сможешь достать еще?

– Это уже не твои проблемы, – холодно ответила я, – если сказала, что смогу достать, значит достану.

– Не подумай чего, но я должен знать, что работа не останется без оплаты.

Я пожала плечами: он, конечно, прав, но и я не дура, чтобы приходить сюда с пустыми карманами.

– Надеюсь, больше вопросов нет?

– Нет, пришлю сову после того, как вытащу Блэка.

– В таком случае позволь откланяться, – встав с кресла, я с сожалением посмотрела на так и не тронутый чай, и когда уже собиралась аппарировать, Эйнар неожиданно спросил:

– Анна, если не секрет, кто он тебе?

– Отец.

Хлопок аппарации завершил наш разговор.

Дрожащими руками, я наливала уже вторую чашку крепкого кофе. Разговор с хозяином книжной лавки Темной Аллеи вышел напряженным, но результат меня порадовал. Я знала со слов Мортема, что Эйнар берет подобного рода заказы, поэтому и решила обратиться к нему.

Что такое Темная Аллея и что меня связывает с ее обитателями?

Преддверьем Темной Аллеи выступает знаменитый Лютный переулок. В Лютном можно достать различного рода темные вещички, но маленький нюанс, практически все там работают на аврорат. И на самом деле там продается откровенный шлак для наивных идиотов.

Если нужно добыть по-настоящему темные вещи, изготовить или купить не зарегистрированную палочку, найти запрещенные книги, зелья или воспользоваться услугами Гильдий – то добро пожаловать на Темную Аллею! На Аллею можно попасть только с кем-то, кто имеет туда доступ, а дать туда постоянный доступ может только человек с Аллеи. В свое время на Аллею меня провел Мортем, а «лицензию» на аппарацию туда я получила от Эйнара. Кто привел Мортема на Аллею я не знала, да и не интересовалась никогда, но по его оговоркам я поняла, что вещички с тайниками для меня доставал именно Эйнар. Кто такой Эйнар? Сама не знаю. Так-то он Хозяин книжной лавки, который подрабатывает посредничеством. Насколько мне известно, на Аллее действует несколько Гильдий: воры, убийцы, наемники – и спектр их услуг куда более широк, чем кажется, но опять-таки без особых подробностей.

Вот как-то так. Довольно узкая информация, но мне большего и не надо, за глаза хватает того, что есть.

========== Глава 5. ==========

Комментарий к Глава 5.

Автор не сможет залить проду на выходных, поэтому сегодня:)

P.S. Закончила 4 главу. И в этой главе будет очень много канона.

Гарри Поттера разбудил знакомый пронзительно-визгливый голос:

– Просыпайся, мальчишка!

Ну вот, опять ему готовить завтрак, не то чтобы готовка тяготила его, но без нее он бы определенно спал дольше.

Гарри неторопливо одевал футболку, когда из-за двери донесся крик

– Живее, я хочу, чтобы ты присмотрел за яичницей!

Гарри мысленно послал дорогую тетушку и ее яичницу. Закрыв дверь чулана, он быстрым шагом направился на кухню. Тетя молча передала ему шефство над сковородкой и ушла будить Дадли с Верноном.

Гарри успел разложить все по тарелкам, когда счастливое семейство завалилось на кухню.

Ему досталось пара тостов да стакан с соком.

Петуния весело щебетала о жизни соседей, Вернон, усмехаясь в усы, читал утреннюю газету, а Дадли, не смотря на ранний подъем, сиял, словно начищенная кастрюля.

Его вместе с Пирсом Полкиссом должны были отвезти в Лондон на бейсбольный матч.

Пожалуй, Гарри мог бы и позавидовать кузену, если бы не одно «но»: он не любил спорт. Нет, он делал зарядку, занимался на турниках в парке, но вот любимого вида спорта у него не было.

Это, наверное, странно для мальчишки его возраста, но он сам весь странный.

После того, как семейство позавтракало, Гарри помыл посуду и убрался к себе в чулан читать книгу. Книги, как впрочем и другие нужные и полезные вещи, ему подкидывал неизвестный. Гарри называл его Мистер Х. Так благодаря Мистеру Х, он узнал, что существует отдельный, закрытый мир, где главенствуют маги, и родители его не алкоголики, а самые настоящие маги, и сам он не урод какой, а маг!

С Мистером Х он общался с помощью писем. Он всегда подробно отвечал на вопросы Гарри, и честно говорил, если что-то не знает, или считает, что пока ему рано что-то знать. Гарри был сообразительным мальчиком, и благодаря старым газетным подшивкам «Пророка», он смог, если не разгадать личность Мистера Х, так хотя бы предположить, кто это.

В одном старом выпуске «Пророка», за год до его рождения, была любопытная заметка в самом конце. В заметке кратко поздравляли Лорда Джеймса Поттера и его супругу Леди Лилиан Поттер с рождением дочери, Анны.

Он жутко обрадовался, когда узнал, что у него есть сестра, но больше о ней он не смог найти и слова. Он просмотрел все выпуски «Пророка» и других волшебных изданий, присланных Мистером Х, с момента рождения Анны, но там не было даже намека на то, что у героя магической Британии есть сестра! Возможно в архивах Министерства есть какие-нибудь записи о его сестре, но пока ему не исполниться семнадцать лет, он ничего не сможет узнать о ее судьбе. Гарри очень хотелось, чтобы загадочным Мистером Х, который вот уже как год его поддерживает, оказалась его сестра.

Гарри убрал книгу под половицу, когда понял, что не прочел и словечка из нее, вместо «Магических Родов Европы», он вытащил письмо от Мистера Х. Это письмо было необычно тем, что в нем подробно описывался день рождения Дадли и его собственный.

Мистер Х просил его поверить, что так все и будет, если он ничего не будет менять, а в качестве подарка за то, что он будет вести себя как наивный мальчик, который и слышать не слышал о мире магии, Мистер Х обещал заглянуть в шалаш Гарри, после его закупок в Лондоне.

Мальчика согревала мысль о том, что наконец-то он вживую увидит человека, который о нем заботиться и которому он, наверное, небезразличен. Гарри твердо настроился уговорить Мистера Х забрать его к себе. Ведь он умеет готовить, убираться, стричь газон, ухаживать за цветами и мыть машину! И места много не займет, если у Мистера Х дом маленький.

Тем более тетушка с дядюшкой, демоны их подери, вряд ли будут против, особенно после того, что произойдет, если письмо не лжет, конечно. Гарри нужно было пережить этот день, чтобы проверить Мистера Х, с чем он с успехом справился.

Гарри Поттер крепко спал, когда Петунья уже проснулась и подходила к его двери, и через мгновение утреннюю тишину прорезал ее пронзительный визгливый голос:

– Подъем! Вставай! Поднимайся!

Гарри вздрогнул и проснулся, тетка продолжала барабанить в дверь.

– Живо! – провизжала она.

Гарри услышал ее удаляющиеся шаги, а затем до него донесся звук плюхнувшейся на плиту сковородки.

Тетя вернулась к его двери.

– Ты что, еще не встал? – настойчиво поинтересовалась она.

– Почти, – уклончиво ответил Гарри

– Шевелись и побыстрее, я хочу, чтобы ты присмотрел за беконом. И смотри, чтобы он не подгорел, – сегодня день рождения Дадли, и все должно быть идеально.

В ответ Гарри застонал.

– Что ты там говоришь? – рявкнула тетя из-за двери.

– Нет, ничего. Ничего…

День рождения Дадли – да начнется представление!

Одевшись, он пошел на кухню. Весь стол был завален приготовленными для Дадли подарками. Похоже, что Дадли подарили новый компьютер, который тот так хотел, еще один телевизор и гоночный велосипед – это не говоря обо всем прочем. Для Гарри оставалось загадкой, почему Дадли хотел гоночный велосипед, ведь кузен был очень толстым и ненавидел физические упражнения, хотя отлупить кого-нибудь он был совсем не против.

Когда Гарри переворачивал подрумянившиеся ломтики бекона, в кухню вошел дядя Вернон.

– Причешись! – рявкнул он вместо утреннего приветствия.

К моменту, когда на кухне появились Дадли и его мать, Гарри уже вылил на сковородку яйца и готовил яичницу с беконом. Дадли как две капли воды походил на своего папашу. У него было крупное розовое лицо, почти полностью отсутствовала шея, маленькие глаза были водянисто-голубыми, а густые светлые волосы аккуратно лежали на большой жирной голове. Тетя Петунья часто твердила, что Дадли похож на маленького ангела, а Гарри говорил про себя, что Дадли похож на свинью в парике. Гарри с трудом расставил на столе тарелки с яйцами и беконом – там почти не было свободного места. Дадли в это время считал свои подарки. А когда закончил, лицо его вытянулось.

– Тридцать шесть, – произнес он грустным голосом, укоризненно глядя на отца и мать.– Это на два меньше, чем в прошлом году.

– Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! – поспешно затараторила тетя Петунья.

– Ладно, но тогда получается всего тридцать семь.– Лицо Дадли покраснело.

Гарри, сразу заметив, что у Дадли вот-вот приключится очередной приступ ярости, начал поспешно поглощать бекон, опасаясь, как бы кузен не перевернул стол. Тетя Петунья, очевидно, тоже почувствовала опасность.

– Мы купим тебе еще два подарка сегодня в городе. Как тебе это, малыш? Еще два подарочка. Ты доволен?

Дадли задумался. Похоже, в голове его шла какая-то очень серьезная и сложная работа. Наконец он открыл рот.

– Значит…– медленно выговорил он.– Значит, их у меня будет тридцать… тридцать…

– Тридцать девять, мой сладенький, – поспешно вставила тетя Петунья.

– А-а-а! – Уже привставший было Дадли тяжело плюхнулся обратно на стул.– Тогда ладно…

Дядя Верной выдавил из себя смешок.

– Этот малыш своего не упустит – прямо как его отец. Вот это парень! – Он взъерошил волосы на голове Дадли.

Тут зазвонил телефон, и тетя Петунья метнулась к аппарату. А Гарри и дядя Вернон наблюдали, как Дадли разворачивает тщательно упакованный гоночный велосипед, видеокамеру, самолет с дистанционным управлением, коробочки с шестнадцатью новыми компьютерными играми и видеомагнитофон. Дадли срывал упаковку с золотых наручных часов, когда тетя Петунья вернулась к столу: вид у нее был разозленный и вместе с тем озабоченный.

– Плохие новости, Вернон, – сказала она. – Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет взять этого.

Тетя махнула рукой в сторону Гарри.

Рот Дадли раскрылся от ужаса, а Гарри ощутил, как сердце радостно подпрыгнуло у него в груди, написанное в письме начало сбываться!

Каждый год в день рождения Дадли Дурсли на целый день отвозили сына и его друга в Лондон, а там водили их на аттракционы, в кафе и в кино. Гарри же оставляли с миссис Фигг, сумасшедшей старухой, жившей в двух кварталах от Дурслей. Гарри ненавидел этот день. Весь дом миссис Фигг насквозь пропах кабачками, а его хозяйка заставляла Гарри любоваться фотографиями многочисленных кошек, живших у нее в разные годы.

– И что теперь? – злобно спросила тетя Петунья, с ненавистью глядя на Гарри, словно это он все подстроил.

Гарри ничего не подстраивал, но Петуния была близка к истине.

Гарри знал, что ему следует пожалеть сумасшедшую старуху, но это было непросто, потому что теперь целый год отделял его от того дня, когда ему снова придется рассматривать снимки Снежинки, мистера Лапки и Хохолка.

– Мы можем позвонить Мардж, – предложил дядя.

– Не говори ерунды, Вернон. Мардж ненавидит мальчишку.

Дурсли часто говорили о Гарри так, словно его здесь не было или словно он был настолько глуп, что все равно не мог понять, что речь идет именно о нем.

– А как насчет твоей подруги? Забыл, как ее зовут… Ах, да, Ивонн.

– Она отдыхает на Майорке, – отрезала тетя Петунья.

– Вы можете оставить меня одного, – вставил Гарри, с трудом сдерживая смех. Представление набирало обороты.

Вид у тети Петуньи был такой, словно она проглотила лимон.

– И чтобы мы вернулись и обнаружили, что от дома остались одни руины? – прорычала она.

– Но я ведь не собираюсь взрывать дом, – возразил Гарри, хотя и очень хотелось.

– Может быть…– медленно начала тетя Петунья. – Может быть, мы могли бы взять его с собой… и оставить в машине у зоопарка…

– Я не позволю ему сидеть одному в моей новой машине! – возмутился дядя Вернон.

Дадли громко разрыдался. То есть на самом деле он вовсе не плакал, последний раз настоящие слезы лились из него много лет назад, но он знал, что стоит ему состроить жалобную физиономию и завыть, как мать сделает для него все, что он пожелает.

– Дадли, мой маленький, мой крошка, пожалуйста, не плачь, мамочка не позволит ему испортить твой день рождения! – вскричала миссис Дурсль, крепко обнимая сына.

– Я… Я не хочу… Не хоч-ч-чу, чтобы он ехал с нами! – выдавил из себя Дадли в перерывах между громкими всхлипываниями, кстати, абсолютно фальшивыми.– Он… Он всегда все по-по-портит!

Миссис Дурсль обняла Дадли, а тот высунулся из-за спины матери и, повернувшись к Гарри, состроил отвратительную гримасу. В этот момент раздался звонок в дверь.

– О господи, это они! – В голосе тети Петуньи звучало отчаяние.

Через минуту в кухню вошел лучший друг Дадли, Пирс Полкисс, вместе со своей матерью. Пирс был костлявым мальчишкой, очень похожим на крысу. Именно он чаще всего держал жертв Дадли, чтобы они не вырывались, когда Дадли будет их лупить. Увидев друга, Дадли сразу прекратил свой притворный плач.

Полчаса спустя Гарри сидел на заднем сиденье машины Дурслей вместе с Пирсом и Дадли и впервые в своей жизни ехал в зоопарк. Тетя с дядей так и не придумали, на кого его можно оставить. Но прежде чем Гарри сел в машину, дядя Вернон отвел его в сторону.

– Я предупреждаю тебя! – угрожающе произнес он, склонившись к Гарри, и лицо его побагровело. – Я предупреждаю тебя, мальчишка, если ты что-то выкинешь, что угодно, ты просидишь в своем чулане взаперти до самого Рождества!

– Я буду хорошо себя вести! – пообещал Гарри. – Честное слово…

Но дядя Вернон не поверил ему. Ему никто никогда не верил.

Ну и ладно, верят – не верят, это не его проблемы.

Всю дорогу дядя Вернон жаловался тете Петунье на окружающий мир. Он вообще очень любил жаловаться: на людей, с которыми работал, на Гарри, на совет директоров банка, с которым была связана его фирма, и снова на Гарри. Банк и Гарри были его любимыми, – то есть нелюбимыми, – предметами. Однако сегодня главным объектом претензий дяди Вернона стали мопеды.

Воскресенье выдалось солнечным, и в зоопарке было полно людей. На входе Дурсли купили

Дадли и Пирсу по большому шоколадному мороженому, а Гарри достался фруктовый лед с лимонным вкусом и то только потому, что они не успели увести его от прилавка, прежде чем улыбающаяся мороженщица, обслужив Дадли и Пирса, спросила, чего хочет третий мальчик.

Гарри был бы этому рад, если бы не избаловавший его Мистер Х, который давал ему денег, в том числе и на мороженное. А так он без удовольствия лизал фруктовый лед, наблюдая за чешущей голову гориллой. Горилла был вылитый Дадли, только с темными волосами.

У Гарри давно не было такого забавного утра. Правда, он был настороже и старался держаться чуть в стороне от Дурслей, чтобы его лишний раз не шпыряли.

Они пообедали в ресторанчике, находившемся на территории зоопарка. А когда Дадли закатил истерику по поводу слишком маленького куска торта, дядя Вернон заказал ему кусок побольше, а остатки маленького достались Гарри, который он не стал даже нюхать. Он что, собака что ли, чтобы объедками питаться?

После обеда они пошли в террариум. Там было прохладно и темно, а за освещенными окошками прятались рептилии. Там, за стеклами, ползали и скользили по камням и корягам самые разнообразные черепахи и змеи. Гарри было интересно абсолютно все, но Дадли и Пирс настаивали на том, чтобы побыстрее пойти туда, где живут ядовитые кобры и толстенные питоны, способные задушить человека в своих объятиях. Дадли быстро нашел самую большую в мире змею. Она была настолько длинной, что могла дважды обмотаться вокруг автомобиля дяди Вернона, и такой сильной, что могла раздавить его в лепешку, но в тот момент она явно была не в настроении демонстрировать свои силы. А если точнее, она просто спала, свернувшись кольцами.

Дадли прижался носом к стеклу и стал смотреть на блестящие коричневые кольца.

– Пусть она проснется, – произнес он плаксивым тоном, обращаясь к отцу.

Дядя Вернон постучал по стеклу, но змея продолжала спать.

– Давай еще! – скомандовал Дадли.

Дядя Вернон забарабанил по стеклу костяшками кулака, но змея не пошевелилась.

– Мне скучно! – завыл Дадли и поплелся прочь, громко шаркая ногами.

Гарри встал на освободившееся место перед окошком и уставился на змею. Он бы не удивился, если бы оказалось, что та умерла от скуки, ведь змея была абсолютно одна, и её окружали лишь глупые люди, целый день стучавшие по стеклу, чтобы заставить её двигаться.

Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень-очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула.

Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, – к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей. Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день».

Гарри кивнул, показывая, что понимает змею, но разговаривать с ней он не собирался, прекрасно осведомлённый о последствиях сего опрометчивого поступка. Со слов Мистера Х, Гарри знал, что он змееуст, и даже как-то пробовал шипеть со змеями в парке.

– ДАДЛИ! МИСТЕР ДУРСЛЬ! СКОРЕЕ СЮДА, ПОСМОТРИТЕ НА ЗМЕЮ! ВЫ НЕ ПОВЕРИТЕ, ЧТО ОНА ВЫТВОРЯЕТ!

Через мгновение, пыхтя и отдуваясь, к окошку приковылял Дадли.

– Пошел отсюда, ты, – пробурчал он, толкнув Гарри в ребро.

Гарри, не ожидавший такого сильного удара, упал на бетонный пол. К Дадли тут же присоединился Пирс, но к неудовольствию мальчишек, змей ничего странного больше не делал. Разочарованно вздохнув, они отправились рассматривать остальных животных.

В дальнейшем их поездка прошла без каких-либо неожиданностей, что его не могло не радовать.

Оставшееся время до своего дня рождения, Гарри провел за чтением книг.

========== Глава 6. ==========

Комментарий к Глава 6.

И снова много канона:)

День начался с того, что и предсказывал Мистер Х: его отправили за почтой.

– Принеси почту, Дадли, – буркнул дядя Вернон из-за газеты.

– Пошли за ней Гарри.

– Гарри, принеси почту.

– Пошлите за ней Дадли, – ответил Гарри.

– Ткни его своей палкой, Дадли, – посоветовал дядя Вернон.

Гарри увернулся от палки и пошел в коридор. На коврике лежали открытка от сестры дяди Вернона по имени Мардж, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, в котором, судя по всему, лежал счет, и письмо для Гарри. Он знал, что в этом письме лежит его приглашение в Хогвартс, но он обещал Мистеру Х обойтись без самодеятельности

– Давай поживее, мальчишка! – крикнул из кухни дядя Вернон, – Что ты там копаешься? Проверяешь, нет ли в письмах взрывчатки?

Дядя Вернон расхохотался собственной шутке.

Гарри вернулся в кухню, все еще разглядывая письмо. Он протянул дяде Вернону счет и открытку, сел на свое место и начал вдумчиво разглядывать свой конверт.

Конверт, тяжелый и толстый, был сделан из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка на конверте отсутствовала.

Дядя Верной одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку.

– Мардж заболела, – проинформировал он тетю Петунью, – Съела какое-то экзотическое местное блюдо и…

– Пап! – внезапно крикнул Дадли, – Пап, Гарри тоже что-то получил!

Гарри собирался чуть ли не помахать этим конвертом перед носом Дурслей, когда дядя Вернон, наконец-то, его заметил, и вырвал конверт из его рук.

– Это мое! – притворно возмутился Гарри.

– И кто, интересно, будет тебе писать? – презрительно фыркнул дядя Вернон, разворачивая письмо и бросая на него взгляд. Его красное лицо вдруг стало зеленым, причем быстрее, чем меняются цвета на светофоре. Но на этом дело не кончилось. Через несколько секунд лицо его стало серовато-белым, как засохшая овсяная каша.

– П-П-Петунья! – заикаясь, выдохнул он. Дадли попытался вырвать у него письмо, но дядя Вернон поднял его над собой, чтобы Дадли не смог дотянуться. Подошедшая Петунья, большая любительница сплетен и слухов, взяла у мужа письмо и прочла первую строчку. На мгновение всем показалось, что она вот-вот потеряет сознание. Тетя схватилась за горло и втянула воздух с таким звуком, словно задыхалась.

– Вернон! О боже, Вернон!

Тетя и дядя смотрели друг на друга, кажется, позабыв о том, что на кухне сидят Гарри и Дадли. Правда, абстрагироваться надолго им не удалось, потому что Дадли не выносил, когда на него не обращали внимания. Он сильно стукнул отца по голове своей узловатой палкой.

– Я хочу прочитать письмо! – громко заявил Дадли.

– Это я хочу прочитать письмо, – возмущенно возразил Гарри, стараясь не расхохотаться в голос, – Это мое письмо!

– Пошли прочь, вы оба, – прокаркал дядя Вернон, запихивая письмо обратно в конверт.

Гарри даже и не подумал двинуться с места.

– ОТДАЙТЕ МНЕ МОЕ ПИСЬМО! – прокричал он, копируя знаменитый рев Дадли.

– Дайте мне его посмотреть! – заорал Дадли.

– ВОН! – взревел дядя Вернон и, схватив за шиворот сначала Дадли, а потом Гарри, выволок их в коридор и захлопнул за ними дверь кухни.

Дадли тут же попытался утроить яростную потасовку за место у замочной скважины, но Гарри это было не интересно, он и так догадывался, что происходит за закрытой дверью, поэтому без лишней возни уступил место Дадли.

Ну, а дальше произошло то, что так подробно описал в своем давнем письме Мистер Х.

Сумасшедшая доставка почты, которая знатно его позабавила, и не менее сумасшедшая гонка на маяк. Зная заранее об этих событиях, Гарри запихнул в свой рюкзачок немного еды, и когда выдавалась свободная минутка, подъедал ее.

Он наверное был плохим мальчиком, раз ему доставляло удовольствие видеть страх и панику Дурслей.

До начала следующего дня оставалось пять минут. Гарри отчетливо услышал, как снаружи что-то заскрипело.

Часы Дадли показывали без четырех двенадцать.

Без трех двенадцать.

Снаружи раздался непонятный звук, словно море громко хлестнуло по скале. А еще через минуту до Гарри донесся громкий треск – наверное, это упал в море большой камень.

Еще одна минута, и наступит день его рождения. Тридцать секунд… двадцать… десять… девять… три секунды… две… одна…

БУМ!

Хижина задрожала, Гарри резко сел на полу, глядя на дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили.

Хагрид?

БУМ!

Снова раздался грохот. Дадли вздрогнул и проснулся.

– Где пушка? – с глупым видом спросил он. Позади них громко хлопнула дверь, отделявшая одну комнату от другой, и появился тяжело дышавший дядя Вернон. В руках у него было ружье.

– Кто там? – крикнул дядя Вернон, – Предупреждаю, я вооружен!

За дверью всё стихло. И вдруг…

ТРАХ!

В дверь ударили с такой силой, что она слетела с петель и с оглушительным треском приземлилась посреди комнаты.

В дверном проеме стоял великан. Его лицо скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки. Великан протиснулся в хижину и пригнулся, но голова его всё равно касалась потолка – уж слишком он был велик. Он наклонился, поднял дверь и легко поставил её на место. Грохот урагана, доносившийся снаружи, сразу стал потише. Великан повернулся и внимательно оглядел всех, кто был в хижине.

– Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да… устал я…

Гарри отвернулся к стене, что бы никто не видел, что он буквально захлебывается от беззвучного хохота.

Великан шагнул к софе, на которой сидел застывший от страха Дадли.

– Ну-ка подвинься, пузырь, – приказал лесник.

Дадли взвизгнул и, соскочив с софы, рванулся к вышедшей из второй комнаты матери и спрятался за нее. Тетя Петунья в свою очередь шагнула за спину дяди Вернона и пугливо пригнулась, словно надеялась, что за мужем её не будет видно.

– А вот и наш Гарри! – удовлетворенно произнес великан.

Гарри повернулся, и посмотрел в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке.

– Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, – сообщил великан, – А сейчас вон как вырос – вылитый отец, ну один в один просто. А глаза матери.

Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед.

– Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! – заявил он, – Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения!

– Да заткнись ты, Дурсль!

Великан протянул руку и, выдернув ружье из рук дяди Вернона, с легкостью завязал его в узел, словно оно было резиновое, а потом швырнул его в угол.

Дядя Вернон пискнул, как мышь, которой наступили на хвост.

– Да… Гарри, – произнес великан, поворачиваясь спиной к Дурслям.– С днем рождения тебя, вот. Я тут тебе принес кой-чего… Может, там помялось слегка, я… э-э… сел на эту штуку по дороге… но вкус-то от этого не испортился, да?

Великан запустил руку во внутренний карман черной куртки и извлек оттуда немного помятую коробку. Гарри осторожно взял коробку в руки и открыл ее. Внутри был большой липкий шоколадный торт, на котором зеленым кремом было криво написано: «С днем рождения, Гарри!»

Гарри посмотрел на великана, он что действительно думает, что он будет рад получить подобное? Лучше уж совсем ничего, чем это.

Но нужно отыгрывать свою роль.

– Вы кто? – спросил Гарри, невинно хлопая глазами.

Великан хохотнул.

– А ведь точно, я и забыл представиться. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса.

Он протянул огромную ладонь и, обхватив руку Гарри, энергично потряс её.

– Ну так чего там с чаем? – спросил он, потирая руки, – Я… э-э… и от чего-нибудь покрепче не отказался бы, если… э-э… у вас есть.

Взгляд великана упал на пустой камин, в котором тоскливо лежали сморщенные пакетики из-под чипсов. Великан презрительно фыркнул и нагнулся над камином. Никто не видел, что он там делает, но когда через секунду великан отодвинулся, в камине полыхал яркий огонь. Мерцающий свет залил сырую хижину, и Гарри сразу почувствовал себя так, словно залез в горячую ванну.

Хоть какая это польза от этого великана.

Хагрид сел на софу, и начал выворачивать карманы. Он вытащил медный чайник, мятую упаковку сосисок, чайник для заварки, кочергу, несколько кружек с выщербленными краями и бутылку с какой-то янтарной жидкостью, к которой он приложился.

Гарри поморщился. Вот кому хватило ума послать к юному волшебнику полуграмотного пьяницу?

Нет, ничего против Хагрида он не имел, по словам Мистера Х, он очень добродушный, много знает о всяких зверушках и отлично справляется с обязанностями лесника. Лесника!

Но ведь было бы логичней, что бы к юным волшебникам приходили профессора? Мистер Х писал, что его на Косую Аллею привел профессор зелий.

Позже Гарри пришлось удерживать Хагрида от того, чтобы он не заколдовал Дадли. Кузена он не любил, но поросячий хвост – явно перебор.

Хагрид было попытался поговорить о его родителях и Хогвартсе, но Гарри не желая его слушать, лег на полуразвалившийся диван, на котором до него спал Дадли, и практически сразу уснул.

Разбудило его ворчание Хагрида, который оплачивал утреннюю газету сове.

Лесник накормил его на удивление вкусными, жареными сосисками, после чего они отправились в Лондон за покупками к школе.

В лодке Хагрид всячески продвигал Гриффиндор, Альбуса Дамболдора и поносил нынешнего министра магии, который чуть ли не каждое утро шлет совы к директору, что бы согласовать с ним очередной свой чих – пук.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю