355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » titania522 » Пойдем со мной (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Пойдем со мной (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 октября 2017, 18:30

Текст книги "Пойдем со мной (ЛП)"


Автор книги: titania522



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

Ближе к рассвету, когда дождь уже стихает, мы делаем это еще раз, как следует. И это стирает с наших лиц улыбки. Когда меня охватывает дрожь, и я распадаюсь, он отправляется в свободное падение вместе со мной. Потом он прижимает меня к себе и снова спрашивает, не потому, что сомневается – просто хочет слышать это от меня так часто, как только возможно.

– Ты меня любишь, правда или неправда?

И я снова и снова, не скупясь, повторяю для него:

– Правда.

КОНЕЦ

_______________

* Come Away With Me. Порой название песни переводится еще и как «Убеги со мной». Ее автор и исполнительница Нора Джонс – американская джазовая певица и пианистка, автор и исполнитель собственных песен, актриса. Дочь Рави Шанкара. Подстрочник, по которому сделан перевод фрагмента этой песни, здесь: http://www.amalgama-lab.com/songs/n/norah_jones/come_away_with_me.html Музыкальное видео: https://www.youtube.com/watch? v=lbjZPFBD6JU

**Президентская присяга – все они, в общем-то похожи. И американская, которую чуть не дословно взяла за образец titania, и наша. Только у нас еще и отдельно соблюдение прав человека упоминается. Убедитесь сами http://constitutional_law.academic.ru/982/%D0%9 °F%D0%A0%D0%98%D0%A1%D0%AF%D0%93%D0%90_%D0%9 °F%D0%A0%D0%95%D0%97%D0%98%D0%94%D0%95%D0%9D%D0%A2%D0%90_%D0%A0%D0%9E%D0%A1%D0%A1%D0%98%D0%99%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%99_%D0%A4%D0%95%D0%94%D0%95%D0%A0%D0%90%D0%A6%D0%98%D0%98

***След от чернил – отметка (маркировка) пальцев избирателей специальным составом. Широко применяется в целом ряде стран, включая США, для того, чтобы пресечь повторное голосование на выборах. Лично наблюдала процесс голосования в Калифорнии, когда на смену Шварценнегеру был избран Джерри Браун. Но, честно говоря, ставили ли там такие отметки – не припомню: ). Судя по источникам в Сети, обычно отмечают большой палец левой руки или ноготь (фалангу) указательного пальца правой руки. Возможно, такую практику введут и в России, есть соответствующая законодательная инициатива: http://www.garant.ru/news/620275/

****Западные эверларкеры любят анализировать и использовать в фиках как семантические, так и ботанические свойства одуванчиков, привязывая их к любимому персонажу, выстраивая на них метафоры. Например, то, что во французском языке одуванчик означает «львиные зубы» (Мол, Пит мягок, но вцепляется и борется как лев – есть даже фик такой, Lion’s Tooth https://www.fanfiction.net/s/9763627/1/Lion-s-Tooth), и то, что это «помогающий сорняк» (никто не «сеял» его любовь, она выросла сама, и ее, как и одуванчики, при всем желании не выполешь. Плюс одуванчики привлекают насекомых для опыления к другим, более скромным, цветам, таким, как Китнисс). Здесь вот пошло в ход свойство одуванчика пускать глубокий мощный корень – согласно Вики, у него ветвистый стержневой корень толщиной до 2 см и длиной до 60 см. Метафора тем более актуальна, что у самой С. Коллинз по всей трилогии разбросано множество «растительных» тропов (не всегда остающихся «растительными» при переводе), когда речь заходит о Пите: пустить корни в сердце, снова срастись и т.д.

***** Фрагмент письма Энни соответствует тому, что было в фильме. Поэтому привожу дословно так, как его дублировали на русский. Хоть это и не очень точный перевод, но качественный, и, ИМХО, отлично следующий духу оригинальной трилогии – порой, даже более глубокий, чем оригинал. Поэтому, отдавая ему дань, здесь я и дала «расшифровку».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю