Новые книги
Жанр(ы): Детские стихи, Юмористические стихи
«Охота на Снарка» (англ. The Hunting of the Snark) — поэма Льюиса Кэрролла, написанная в 1876 году, образец литературы абсурда. Основа сюжета — охота команды из девяти человек и бобра за таинственным Снарком. ...
Жанр(ы): Зарубежная классика
В книгу вошли избранные переводы (как поэтические так и прозаические) опубликованные на страницах журнала «Крещатик» на протяжении почти четверти века его существования. Более семидесяти авторов представляют...
Жанр(ы): Классическая проза
Когда помянутый Мэттью Диксон привез свои товары в это место, мои господа похвалили их и распорядились, чтобы его хорошо угостили вечером (что вскоре произошло, и он отужинал с превеликим аппетитом) и...
Жанр(ы): Классическая проза
Сначала у меня были серьезные сомнения, следует ли назвать этот фрагмент моей жизни «Плач» или «Пеан», ибо славное и величественное в нем соседствует с мрачным и безрадостным. В поисках чего-то среднего...
Жанр(ы): Зарубежная классика
Джордж Тёрбервилл«Ты смотришь светлыми глазами...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 9Эдвард де Вер, граф Оксфордский«Будь я на троне, мне бы льстила власть...» (стихотворение, перевод С. Маршака),...
Жанр(ы): Сказки, Детская проза
Волшебная лампа Аладдина. Арабская сказкаКрасная Шапочка. Ш. ПерроЗолушка. Ш. ПерроГадкий утенок. Г.-Х. АндерсенБелоснежка и семь гномов. Братья ГриммСпящая красавица. Ш. ПерроПитер Пэн. Д. БарриКот в...
Жанр(ы): Биографии и мемуары, Зарубежная классика
«Льюис Кэрролл писал всю жизнь. В детстве, когда его звали еще Чарльзом Доджсоном, он как старший в большой семье привык развлекать своих сестер и братишек играми, которые сам придумывал, смешными рисунками...
Жанр(ы): Биографии и мемуары
Льюис Кэрролл (он же Чарльз Лютвидж Доджсон) очень любил логику и математику. Кроме того, его всегда притягивало то, что лежит у крайних пределов логического мира, позволяет заглянуть за грань здравого...
Жанр(ы): Зарубежная классика, Классическая проза
Описание воскресного дня, проведенного детьми одного из последующих поколений, слово в слово заимствовано из разговора с другом детства и письма, присланного мне одной знакомой леди.Главы, озаглавленные...















