355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » natatka » Случайность (СИ) » Текст книги (страница 1)
Случайность (СИ)
  • Текст добавлен: 13 февраля 2019, 11:30

Текст книги "Случайность (СИ)"


Автор книги: natatka



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Ник знал, что Монро оставил метки по всему своему двору и периодически обновляет их по мере того, как те выветриваются. Обычные люди и даже Гримм этого не чуяли, а вот собаки обходили логово хищника стороной. Однако сегодня у Бёркхардта создалось впечатление, что перед домом неистово мочились по меньшей мере десять потрошителей.

– Хоть бы дождь прошёл, – пробормотал он, забирая газету из почтового ящика и осторожно шагая по дорожке, на которой подсыхала пара лужиц неизвестного происхождения.

Всегда аккуратно подстриженный газон в одном месте был разрыт, благо из ямы виднелись не чьи-то ноги, а какие-то инженерные коммуникации. Комья земли были разбросаны далеко вокруг, словно копала охваченная азартом овчарка – по долгу службы Бёркхардт часто имел дело со служебными собаками.

Дом не был заперт, что навело Ника на мысли об еще одном нападении. В прошлый раз бедняге Эдди сильно досталось за дружбу с Гриммом. Вытащив пистолет, полицейский толкнул дверь, ожидая увидеть следы борьбы и распластанное на полу тело, но бесформенное нечто под ногами оказалось всего лишь растерзанным свитером, который так нравился Монро. Трудно было поверить, что потрошитель, всегда бережно обращавшийся с вещами, мог своими руками сотворить такое.

Кроме того пострадала обувь, ковёр и даже обои в одном месте. Кто бы тут ни бесчинствовал, разорив прихожую, он перекинулся на гостиную. Трахал диван, ронял бесценные часы, закапывал что-то в сбитый в кучу ковёр, снова трахал диван – за раз столько пятен на обивке не оставишь. Потом жевал плинтус и шторы, наполовину оторвав карниз.

Стоило пройтись по дому, чтобы убедиться: бедлам царит всюду. На полу, среди лент размотанной и изрядно измочаленной туалетной бумаги, валялись осколки и чудом уцелевший чайник. Заварка из него высыпалась и уже успела подсохнуть. Ник перешагнул через поваленный торшер и присел было, чтобы поднять фарфоровую посудину, когда из-под стола – скатерть с него наполовину сволокли так, что она спереди доставала до пола – послышался тихий хруст и причмокивание.

Гримм застыл, держа стол на мушке, и напряг слух. Создавалось впечатление, что кто-то большой с неуёмным аппетитом вгрызался в большую берцовую кость, некогда принадлежавшую его другу. Следов крови и характерного запаха в комнате не было, но кто знает, что творится в ванной?

Полицейский вытянул перед собой руку со скрученной в трубочку газетой, пробуя осторожно приподнять скатерть. С первого же тычка он почувствовал, что упёрся во что-то упругое, глухо заворчавшее в ответ. Наконец, Бёркхардт подцепил скатерть и оттянул ее вверх и в сторону.

Глазам его предстало нечто крупное и лохматое. Это оно с алчностью жевало ножку стола. Горящие угольями глаза от усердия сошлись на переносице. Коп убрал пушку в кобуру, протёр глаза и неуверенно спросил:

– Монро? Ты… что там делаешь?

Зверь почесался и укусил ножку стола в том месте, где еще осталось лаковое покрытие. Осмысленности в его взгляде не прибавилось. Ник тактично опустил скатерть, подозревая, что друг не хотел бы, чтобы кто-то застал его за этим занятием.

– Монро, пожалуй, я позвоню Розали, спрошу, всё ли у тебя в порядке, – пробормотал полицейский, набирая знакомый номер. – Розали, это Ник. Мне нужна консультация. Удобно сейчас говорить?.. Хорошо. У меня тут потрошитель. И он… Скажи, существо может схлынуть больше, чем обычно?.. Нет, я имею в виду, что он полностью озверел. Да, Монро сейчас рядом со мной. Что значит уходить?

Зверь, наконец, удовлетворился состоянием ножки и соизволил обратить внимание на гостя. Кудлатая морда высунулась из-под скатерти, мутный взгляд обвел комнату и остановился на красном свитере Гримма. Справедливости ради стоит сказать, что свитер был скорее цвета красной фасоли и вроде как не должен был провоцировать Эдди и его сородичей. А может, дело было вовсе не в свитере, а в постороннем запахе, который впитали шерстяные нитки.

Телефон брякнулся на пол, когти впились в спину, вырвав из глотки невольный вскрик. Не разум, но генетическая память многих поколений Гриммов подсказала, что челюсти потрошителя сейчас сомкнутся на беззащитной шее, переломят хребет, и Монро никогда себя за это не простит. Руки знали, что делать, даже раньше, чем Ник почувствовал боль, прежде чем его сбила на пол тяжелая звериная туша. Левую он выставил перед собой, чтобы не разбить лицо, а правой попытался треснуть озверевшего друга по носу, но не попал. Кисть руки попала во что-то мягкое и горячее, запястье вписалось точнёхонько между клыков. Коп разжал и снова сжал пальцы, ухватив слюнявый язык.

– Ник! Ник, ответь! – донесся из динамика взволнованный голосок Розали. – Я уже еду, держись!

Потрошителю это не понравилось, он мотнул головой, разевая пасть, чтобы освободиться, клацнул зубами и на пробу обмахнул морду языком. Бёркхардт воспользовался заминкой, чтобы достать перцовый баллончик, полчаса назад конфискованный у каких-то детишек, увы, практически опустошённый. На такого здоровяка требовалось распылить куда больше, чтобы он что-то прочухал, а вот у самого Ника засвербило в носу и горле.

Как бы то ни было, Монро раздумал его жрать, по крайней мере, прямо сейчас. Жуткие клыки впились в свитер. Нитки противно заскрипели. Хватило пару раз мотнуть башкой, чтобы ткань расползлась мохрящимися лохмотьями. В воздух взметнулась какая-то тонкая пыль со странным, то ли пряным, то ли плесневым ароматом. Ник вздрогнул, когда шершавый язык несколько раз прошелся от поясницы до лопаток, и зубы довольно ощутимо прихватили кожу на загривке.

Может, он и смог бы скинуть с себя потрошителя, но что дальше? Монро был намного сильнее, ему ничего не стоило снова подмять Гримма. Проси не проси, он не отпустит. Огреть по голове чем-то тяжёлым? Но зверь теперь начеку и несомненно знает, с кем имеет дело. Стоило Нику потянуться к валяющемуся на полу стеклянному шарику с часами какого-то пра, Эдди огрызнулся, здорово распахав ему тыльную сторону ладони.

Джинсы затрещали под звериной лапой, Монро досадливо стряхнул карман на пол и впился во второй. Коп вскинулся, когда когти чиркнули по коже не сильно, но достаточно, чтобы пустить кровь. Потрошитель снова укусил его, наваливаясь сзади так, что Бёркхардт вздохнуть не мог, не то что закричать.

«Ну, хоть какая-то польза оттого, что начальство на работе ебёт…» – мелькнула в голове мысль, спровоцировавшая истеричный смешок.

Стараниями Ренарда было больновато, но тело относительно легко приняло нечеловеческий фаллос. Ник выругался, а Монро торжествующе взвыл, вскинув морду к потолку. Подвернувшийся под руку заварочный чайник разлетелся вдребезги, но зверь только башкой тряхнул и, порыкивая, начал трахать смирившуюся со своим положением жертву.

Раздался звук открывающейся двери. Видимо, Розали уже была в пути, когда Ник звонил ей. Добираться от лавки пряностей до дома Монро было довольно долго. Ник мог слышать ее торопливые шаги, скрип двери в ванную комнату, шум воды, даже частое после бега дыхание. Почему из всех способностей, присущих Гриммам, он развил в себе такую бесполезную?

Он оттолкнул кусачую морду от своего плеча и застонал. Частые мощные толчки, которым невозможно было сопротивляться, начинали доставлять специфическое, сдобренное болью, но все-таки удовольствие. Ник предпочел бы почувствовать грубоватые руки Монро вместо когтистых лап и слегка колючий свитер вместо жёсткой шерсти, а еще лучше – человеческие губы вместо клыков.

Розали появилась на пороге комнаты с большим тазом в руках. От увиденного девушка схлынула, но храбро сжала края тяжелой посудины, сделала ещё пару шагов и окатила самцов водой. Ледяной поток обдал спину Ника и потёк по бокам под живот, он готовился к чему-то такому, несмотря на это, внутри всё сжалось. Зверю душ, кажется, только добавил азарта. Несколько секунд ничего не происходило, а потом Ника обдало волной жара. Он не увидел, а скорее почувствовал чужую трансформацию.

– Ой, чувак… – Монро упёрся взлохмаченной головой ему между лопаток. – Видит бог, я не так этого хотел.

– Значит, всё-таки хотел? – хрипло пробормотал Гримм, мучительно медленно снимаясь с чужого члена.

– Ник, это я виновата, – вступилась за потрошителя Розали. – Я уронила на Монро банку с порошком, который дают маленьким потрошителям, когда они не могут схлынуть дольше положенного и…

– Не подумай, у меня никогда не было проблем с превращениями или чего-нибудь такого, – зачем-то начал оправдываться Эдди. – Ох, ёлки…

Потрошитель ещё раз ткнулся ему в спину и подозрительно принюхался к злосчастному свитеру, точнее к его обрывкам:

– Кем от тебя пахнет? – глаза потрошителя снова налились потусторонним алым свечением. Розали схватила таз, чтобы ещё раз окатить Монро, на сей раз обычной водой, не смешанной с антидотом.

– Набери-ка ему, а сам ступай пока в душ, – Монро помог Гримму подняться. – Тут намечается серьезный разговор, а потом я подберу тебе что-нибудь из своей одежды.

– Я не хочу знать, о чем вы с Шоном будете говорить, – устало выговорил Ник. – И ты не хочешь открывать окно, поверь мне.

– Это ещё почему? – потрошитель всё-таки поднял раму вверх и просто выронил ее, аж стекло задребезжало: – Ох, ёлки… Хоть бы дождичек прошёл…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю