Текст книги "Brienne esta cansada (СИ)"
Автор книги: Mela_Esther
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
Luna está cansada,
No la nombren más,
Que de tanta poesía
Se está queriendo escapar.
Совсем некстати вспоминать колыбельную, которую тебе пела покойная мать, когда ты плачешь – от этого истерика станет еще больше.
Что и случилось с Бриенной Тарт, когда она плакала, сидя на подоконнике в два часа ночи, подогнув колени под себя. Синьорита Тарт никогда не славилась яркими проявлениями эмоций – скорее, наоборот.
Общество простит девушке все, если она мила, женственна, красива и ведет себя так, как подобает женщине. Но, если ты – дылда, то сиди тихонько и не высовывайся. Кому нужна ты, твои чувства, твои переживания, кроме самой себя, брата и престарелого отца?
«Мне не нужны кобылы»
Слова одной из посетительниц засели в душе горькой полынью. Если бы дело было только в ней.
Дылда.
Уродина.
Тарт-поправь солнце.
Бриенна с членом.
И тому подобное, и так далее, и не один раз. Единственным местом, где ее не обижали, был Консепсьон*. И то – в раннем детстве. Потом, мама заболела, и им пришлось переехать, чтобы ее лечить. Несмотря на обнадеживающие прогнозы врачей, синьора Тарт не перенесла операции, оставив своего мужа и дочь одних. Такова жизнь.
И это был не единственный удар, который синьорита Тарт вынесла с достоинством.
Тем не менее – всем людям свойственно уставать. Как и луне в дурацкой детской песенке.
Por las noches tengo
Mucha soledad.
Quiero oír otra historia,
Quiero cambiarme el disfraz.
Видит Бог – она бы хотела послушать другую историю. Где есть место для некрасивых женщин, где им не приходится быть сильными двадцать четыре часа в сутки.
В свое время она любила читать «Джен Эйр». Но, у мисс Эйр было неоспоримое преимущество – она была невысокого роста.
Слезы закончились, оставив после себя жгучие дорожки на щеках. Теперь Бриенна равнодушно смотрела в окно, на Андские горы, освещаемые серебристым лунным светом.
Девушка приоткрыла окно, впуская прохладный ночной воздух. Прикрыв глаза, она постаралась успокоиться и не думать о том, что расстроило ее настолько.
Дело не в едкой холеной блондинке и не в ее дурацком комментарии – синьорита Тарт слышала куда более обидные вещи в свой адрес.
Дело в том, кому именно это было сказано.
Все началось около месяца назад. Когда он пришел в лабораторию, где подрабатывала Бриенна, с просьбой провести агрохимический анализ почвы – фирма, где он работал, планировала приобрести большой участок земли в долине Итата**поэтому, им были необходимы результаты исследований для того, чтобы выстроить дальнейшую стратегию.
Так вышло, что непосредственный начальник синьориты Тарт отправился в отпуск, поэтому, ей пришлось выполнять его сегмент работы.
И, поначалу – терпеть недоверие клиента.
К тому, что она слишком молода, к тому, что она еще учится на химика, а не является дипломированным специалистом.
Хорошо, что он хотя бы не трогал ее половую принадлежность.
Синьор Ланнистер был не самым приятным человеком. Напыщенный, высокомерный, язвительный.
Единственное, в чем этот мужчина был хорош – он не проявлял гипертрофированного внимания к ее внешности. И, у них даже получился цивилизованный разговор, по дороге к месту назначения. В основном говорил он – Бриенна отвечала строго по существу задаваемых вопросов.
Она не умела вести беседы ни о чем. К счастью, ее собеседник быстро отстал – он был полностью поглощен тяжелым участком дороги.
Синьор Ланнистер задал несколько уточняющих вопросов после того, как она взяла образцы почвы. Видимо, его удовлетворили ее ответы – мужчина заметно расслабился.
Они ненадолго остановились пообедать в одном из придорожных кафе, и ей снова пришлось разговаривать с ним. В этот раз – более охотно.
Синьор Ланнистер расспрашивал Бриенну о ее жизни с умеренным интересом. Не слишком настырно, но, все же.
В какой-то момент синьорита Тарт словила себя на мысли, что ей нравится его внимание. И почти сразу же одернула себя.
Это временно, пока она не сделает свою работу, и их пути разойдутся.
В тот день она осталась ночевать на работе – ей пришлось засидеться с предподготовкой образцов почвы к анализу допоздна, а возвращаться домой по ночному Сантьяго – дело рискованное.
Через десять дней, когда полный анализ микроэлементов готов, Бриенна отдает его администратору. И, она старается не вспоминать поездку в Итата.
Кто знал, что через неделю она встретит его на своей второй работе. Будучи студенткой, она не могла работать в лаборатории на полную ставку. Поэтому ей приходилось подрабатывать официанткой в мясном ресторане.
Его глаза округлились, когда он увидел Бриенну, одетую в форменный костюм темно-синего цвета с белой блузкой.
– Хм. А ты талантлива, я погляжу. Успеваешь справляться и в лаборатории, и тут, – произнес он вместо приветствия, лукаво улыбаясь.
Бриенна покраснела.
– Мне приходится. У меня есть младший брат от второго брака моего отца***, и, зарплаты моего отца недостаточно, чтобы оплачивать все наши затраты, – произнесла она как можно более твердым тоном, – Что вы желаете заказать, синьор?
– Не знаю. Какой из комплексных обедов ты могла бы мне предложить?
Она приподняла бровь, внимательно рассматривая своего клиента.
– На улице идет дождь и довольно холодно. Поэтому я бы предложила вам комплекс номер один – горячая касуэла****, кукурузный пирог с фаршем, салат и напиток на выбор. Можно заказать еще штрудель на десерт, если есть желание, – произнесла она с вежливой улыбкой.
Синьор Ланнистер был хорошим посетителем. В отличие от других, он был довольно вежлив.
И даже оставил десять тысяч чаевых*****.
Бриенне было приятно. И немного стыдно. Не стоило рассказывать о своих проблемах малознакомому человеку.
Кто знал, что он придет в ресторан сегодня. И не один, а с друзьями – полным бородатым мужчиной и холеной блондинкой, на чьем лице застыло мерзкое, надменное выражение.
Выскочка даже не пыталась быть вежливой. То ли ревновала ее к Ланнистеру, то ли просто была дурно воспитана – кто знает.
Пока заказ не был готов – Бриенна убирала посуду с соседнего столика. Краем уха девушка слышала, как синьор Ланнистер сказал своим спутникам что-то о моделях. Ответом было мяукающее : «Я подумаю».
Синьорита Тарт не придала бы этому огромное значение.
Когда она принесла заказ, сделанный синьором Ланнистером и его спутниками, блондинка отчего-то повеселела.
Рассматривая Бриенну, женщина широко улыбнулась.
«Знаешь, братец. Я так подумала – мне нужны модели с нестандартной внешностью, а не кобылы».
Синьорита Тарт сделала вид, что ничего не слышала. И что она ничегошеньки не поняла, абсолютно.
Так легче. Так проще.
И никто и никогда не встанет на защиту обиженного официанта.
– Ты ведешь себя крайне некорректно, – заметил синьор Ланнистер.
– И что?
И ничего. Абсолютно.
Бриенна не знала, что дало ей силы не разреветься на работе. То ли наплыв посетителей. То ли с трудом сделанный макияж, призванный делать кобыл краше. Кто знает.
Перед тем, как уйти, синьор Ланнистер поблагодарил ее. Может быть, в его глазах была тень сожаления. Или ей показалось из-за приглушенного освещения? Кто знает.
Сказав все вежливые слова, подобающие случаю, Бриенна почувствовала странное облегчение. Как хорошо, что все плохое заканчивается. И мерзкие блондинки – тоже.
Vieja está la luna,
vieja de esperar,
que por fin los poetas
dejen de hacerla llorar.
Tengo el pelo blanco,
sueño otro color.
Tanta melancolía
ya me aburrió el corazón
Я тоже чувствую себя старой, и у меня белые волосы. И мое сердце так же переполнено печалями.
Бриенна поежилась – осенние ночи всегда холодны.
Истерика закончилась, обиды посчитаны и спрятаны далеко. Ей остается лечь спать и постараться отдохнуть в свой выходной.
Но перед этим ей бы стоило разобрать сумку. И пересчитать чаевые. Она не уверена, что сразу посчитала их правильно – настолько она была расстроена.
Девушка не сразу обратила внимание на небольшой белый листочек, попавшийся ей среди купюр, и чуть не выбросила его.
«Прошу прощения за поведение моей сестры, она всегда была дурой. Хоть мы и родственники, спешу заверить – я не разделяю ее мнение и умею ценить хороших людей. Надеюсь, ты не будешь злиться на меня из-за прегрешений моих родственников».
Бриенна не знала, что ей и думать, рассматривая телефон внизу записки.
Слишком много сильных эмоций для одного дня.
Она бережно спрятала записку в кармашек куртки. Если у нее будут силы – она наберет его завтра.
Luna, luna, luna,
te queremos pintar
la carita redonda
del color del carnaval.
Рано загадывать. Но я буду очень благодарна, если ты поможешь мне разукрасить мою жизнь в цвета карнавала.