355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Коллектив авторов » Антология современной польской драматургии 3 » Текст книги (страница 3)
Антология современной польской драматургии 3
  • Текст добавлен: 11 января 2022, 17:02

Текст книги "Антология современной польской драматургии 3"


Автор книги: Коллектив авторов


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

ЛЕНХЕН: Я тоже имею право

ЭНГЕЛЬС: На что?

ЛЕНХЕН: Борьба идет за то

Что все равны

Значит я тоже равна

Я тоже имею право

ЭНГЕЛЬС: Послушай

моя Мэри

Ты знаешь что Мэри она

Моя можно сказать жена?

Моя Мэри умная

И у нее есть знакомый доктор

Потом денек полежишь в постели

Отдохнешь и все опять будет в норме

ЛЕНХЕН: В Манчестере?

ЭНГЕЛЬС: Если не хочешь ехать в Манчестер

Я найду тебе врача здесь

Специалиста

Помогу заплачу

Ведь тут будет ад

Ты ведь сама понимаешь

Ты только подумай

Что госпожа Женни а что люди

Это ведь будет конец

всей работы господина Карла

госпожи Женни моей

Нас станут обсуждать

ЛЕНХЕН: Я уже подумала

Я посидела с детьми в церкви

И подумала

ЭНГЕЛЬС: Никакого Бога нет

Ты же знаешь

Мы тебе сто раз

Говорили

ЛЕНХЕН: Ну не знаю

А в церкви тихо

И можно подумать

Я не буду никого убивать

Что случилось то случилось

Убивать я не буду

ЭНГЕЛЬС: Я тебе как-нибудь помогу

Ты не должна

Я как-нибудь помогу

Помогу

ЛЕНХЕН: Я не больна

Никакая помощь мне не нужна

Я могу устроиться прислугой к кому-нибудь другому

Я знаю манеры

госпожа Женни

Все мне показала

Я даже у князей бы могла

А ребенок есть ребенок

Кто там спросит чей

Я пролетарий

Для пролетария

быть одинокой женщиной с ребенком

ничего зазорного

ЭНГЕЛЬС: И ты их оставишь ни с чем?

пойдешь к каким-нибудь графьям или князьям

А ведь у тебя думаю есть причины быть им благодарной

Я спрашиваю есть или нет?

ЛЕНХЕН: Дети зовут меня Нимфа

Потому что господин Карл когда-то так пошутил

Что будто бы я нимфа

Была какая-то такая

Что людей в свиней превращала

Зачем он так шутит

Дети потом меня дразнят

Нимфа Нимфа

ЭНГЕЛЬС: Я скажу ему

ЛЕНХЕН: Я не дура

Я не хотела

Господин Карл

Как упрется

Так его не переубедишь

(Стук. Входит ЛИБКНЕХТ. МАРКС открывает дверь и возвращается в комнату. ЛЕНХЕН уходит туда, где был МАРКС)

ЛИБКНЕХТ: Здравствуйте

И господин Фридрих тоже тут

Вы уже знаете господа?

МАРКС: Что?

ЛИБКНЕХТ: Кого Виллих назначил себе адъютантом

Он выбрал адъютантом

Кто будет его адъютантом?

ЭНГЕЛЬС: Кто?

ЛИБКНЕХТ: Бартелеми

Эммануэль Бартемели

ЭНГЕЛЬС: Тот француз что бежал из тюрьмы?

Этот убийца?

Этот галерник?

ЛИБКНЕХТ: Якобы он все время говорит

Что вся дерьмовая партия Маркса

что Маркс и его компания

давно заслуживают

смерти

потому что они предатели

МАРКС: Зачем этот Шрамм

Обзывал этого дурака

Он не умеет стрелять

А тут убийца и негодяй

А этот ведь стрелять не умеет

Этот Виллих редкая скотина

Даже в моем собственном доме

Какие-то замечания какие-то поучения

«Ваша супруга баронесса

мужественно все это переносит»

Ему не нравится

что у меня жена

Из баронов

потому что сам он солдафон

Прусский недоучка солдафон

Глупец, дурень, интриган, засранец

Простак, хам, скотина, осел

Надеюсь Шрамм его застрелит

ЭНГЕЛЬС: Перестань

Виллих солдат

он попадает в червонного туза в сердце

А этот сопляк пистолета в руках не держал

МАРКС: Ну да ну да

(входит ЖЕННИ с грузчиком)

ЖЕННИ: Поставьте пожалуйста все здесь

Карл у тебя есть сколько-нибудь

ЭНГЕЛЬС: Я сейчас

(ЭНГЕЛЬС дает деньги грузчику, тот выходит. В комнату вбегают ЖЕННИХЕН и ЛАУРА)

ЖЕННИХЕН и ЛАУРА: Мама Мама

ЛЕНХЕН: Мама вернулась

ЖЕННИ: Как я без вас скучала

Как скучала

Любимые мои

А эта поездка

Кошмар

всю дорогу

тошнило

(МАРКСУ)

Мавр драгоценный мой

(ЖЕННИ обнимает МАРКСА, обнимает детей, здоровается со всеми присутствующими)

Простите

Но я должна повидать моих сыночков

Все потом все остальное потом.

(Затемнение)

Сцена 5

Та же квартира ноябрь. МАРКС и ЛИБКНЕХТ.

МАРКС: Этот человек меня подвел

Вчера

В день похорон моего ребенка

Приходит ко мне

И говорит что у него званый обед

И что он должен потому что брат потому что жена

какие-то фразы

Лицемерие и подлость

ЛИБКНЕХТ: Конрад Шрамм?

Даже не верится

Ведь он рисковал

За вас головой

Чудом выжил

вся голова в бинтах

Пришел весь в крови

А мы так боялись что Виллих его убил

Что этот бандит Бартелеми

Этот галерник

Пришел и говорит:

«Schramm a un balle dans la tete»

Мы думали что Виллих его убил

Что пуля в голове

МАРКС: И вот благодарность

Ребенок умер

жена в отчаянье

гроб с крошкой Фоксиком стоит здесь и ждет

а этот говорит что не придет

на похороны моего ребенка

потому что у него званый обед

он видимо считает я недостоин этой чести

чтобы на похороны моего ребенка

ну ничего ну ничего

каналья а не друг

не то что Энгельс

он сразу прислал деньги

он видит что я для себя ничего

что я с этим старым миром

в состоянии войны и

тут действуют законы войны

а эти все против тебя

все готовы признать

твоей ошибкой

эгоисты нытики клеветники

делают вид что верят в революцию

а сами предают потому что ничего не поняли

ничего

ЛИБКНЕХТ: Но Энгельс тоже не приехал

МАРКС: Потому что не мог

Но у него были причины

А этот только какие-то сплетни слушает

Он меня просто вычеркнул

Отрекся

Еще и ты отречешься

Достаточно любой сплетни

Чтобы предать чтобы разувериться

И столкнуть человека на дно

Обвинить оплевать и конец

ЛИБКНЕХТ: Буржуазная мораль

Пустыни человеческих душ

Но я уже знаю сколько нужно в себе преодолеть

МАРКС: Наука наука только наука

Может когда-нибудь он изменит точку зрения

На эти вопросы

быт который нас окружает определяет нас

неужели это не понятно?

Дураки

(Входит ЖЕННИ, неся корзинку с покупками. Она на позднем сроке беременности. В трауре)

ЖЕННИ: О здравствуйте господин Вильгельм

(МАРКСУ)

Дети с Ленхен

еще остались в парке

А я уже тут

И могу переписывать

Одну минуточку

МАРКС: Хорошо

Сейчас я дам тебе один текст

О теории прибыли и отчуждении

Только Вильгельму

Скажу одну вещь одну вещь

ЖЕННИ: Тогда я может еще пойду

Похожу.

МАРКС: Не хочешь прилечь?

ЖЕННИ: Я в ту комнату

Не войду

там умер Фоксик

И я туда одна не

(ЖЕННИ принимается плакать. МАРКС обнимает ее)

ЛИБКНЕХТ: Я может завтра загляну

А то сегодня и так

Погода ужасная

Все пропиталось водой

И этот туман

Мне еще нужно насчет угля договориться

Простите

(ЛИБКНЕХТ выходит. ЖЕННИ прижимается к КАРЛУ. Плачет)

МАРКС: Хорош нечего сказать

Шесть раз выразил соболезнования

Но не одолжил ни пенса

ЖЕННИ: У него нет

не сердись

это ничего уже все в порядке

(плачет)

Ты заметил, что Ленхен

Как будто немного потолстела?

МАРКС: Потолстела

Может и потолстела

ЖЕННИ: Она случайно не беременна?

МАРКС: Нет с чего бы

Невозможно

ЖЕННИ: Она молодая не уродина

У нас много

мужчин крутится

может кто-то

МАРКС: Ты так думаешь?

ЖЕННИ: Карл

Тебе меня не обмануть

Я вижу

Вижу по тебе

Что ты что-то знаешь

меня тут не было

а она молодая девушка

скажи что тут произошло

что?

МАРКС: Нет ну

Что я могу

Не более чем догадки

Нужно спросить Ленхен

Если все действительно так как ты говоришь

ЖЕННИ: Я ее ни о чем спрашивать не буду

Ленхен это сокровище

И я ее не буду

Что я филистерка какая-нибудь?

Если сама скажет то скажет

МАРКС: Но это все-таки как-то нужно будет

если все так как ты говоришь

То нужно как-то

ЖЕННИ: Если я на нее нажму скажет

Она знает

Так что скажет

Пока я не нажимаю

Потому что зачем

Лучше бы нам знать

Я думала она умнее

Мало забот так еще проблемы с прислугой

Слишком много этого всего

А ты какой-то красный

У тебя как будто температура

МАРКС: Я разволновался

Я страшно разволновался

Знаешь что мы с Либкнехтом видели?

Паровоз

Большую модель паровоза

ездит пыхает паром

Поршни туда-сюда

Раз – туда раз – обратно

Несется по рельсам

ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту

ЖЕННИ: Где это вы его видели?

МАРКС: На витрине магазина на Оксфорд-стрит

Это изменит мир

Отношения собственности трудовые отношения

Вижу эти поршни как они работают

У меня они все время перед глазами

Это будет революция

Паровозы вызовут революцию

А революции это такие паровозы

паровозы истории

ЖЕННИ: Кто ей сделал ребенка? Кто это мог бы быть?

Либкнехт?

МАРКС: Нет

Он кажется в тебя влюблен

Все время говорит как он тобой восхищается

Какая ты замечательная как ты все понимаешь

ЖЕННИ: Это ты выдумываешь чтобы меня рассмешить

Или успокоить?

МАРКС: Нет с чего ты взяла

Я это вижу и ревную

(входит ЛЕНХЕН с девочками и годовалым ЭДГАРОМ на руках)

ЛЕНХЕН: Простите

На лестнице пекарь и мясник

за деньгами

ЖЕННИ: Я ведь им дала расписки

Вчера подписывала векселя

ЛЕНХЕН: Я думаю когда Фоксик умер

Они теперь боятся

что мы отсюда убежим

кричали на меня

heavy times говорят

heavy times

МАРКС: Что поделать

Возьму это серебро

Отнесу в ломбард

Знаю что это на приданое девочкам

Но нужно же как-то

Потому что дети

Мы можем но ведь дети

ЖЕННИ: А что мне переписать?

МАРКС: Вот здесь

Отсюда до сюда

Товарный фетишизм

и добавленная стоимость

все это довольно запутанно

но если сосредоточишься

то перепишешь и поймешь

Может это тебе поможет лучше

чем если будешь думать

ЖЕННИ: Ты всегда умел

Успокоить меня одной фразой

Главное

что мы друг у друга есть

иди в ломбард

Заложи это серебро

может что-то сдвинется

ведь будет когда-нибудь

и на нашей улице праздник

ох Мавр Мавр

МАРКС: Я пошел

ЛЕНХЕН: Возьмите пожалуйста зонт сильный дождь

МАРКС: Спасибо действительно дождь

(выходит)

ЖЕННИ: Девочки снимаем плащики

Все мокрое насквозь

Нужно их высушить

В той комнате

Но я туда не зайду

Ленхен ты меня понимаешь

Я в комнату где лежал мертвый Фоксик

Не зайду я сразу вижу

Фоксика

и сразу опять воспоминания наваливаются

как я его кормила не столько молоком сколько кровью

и как его мучали эти судороги

(Плачет. ЛЕНХЕН раздевает девочек. ЭДГАРА она уже отнесла в соседнюю комнату)

ЛЕНХЕН: Вам теперь нужно

Думать о будущем

О том что будет

И может действительно съехать отсюда

Я видела недалеко

На этой же улице

Сдается

У еврея

Может будет дешевле

Немного высоковато четвертый этаж

(ЛЕНХЕН идет с девочками и их плащиками в соседнюю комнату, возвращается одна)

Но если бы генерал Энгельс

Нашел бы какие-нибудь средства

То мы могли бы переехать

И вы бы уже не думали

С глаз долой из сердца вон как говорится

А генерал обещал

ЖЕННИ: Что обещал?

ЛЕНХЕН: Он мне говорил что может нам помочь

Если у меня будут проблемы

ЖЕННИ: Так и сказал?

(ЛЕНХЕН утвердительно кивает головой)

А у тебя проблемы?

ЛЕНХЕН: Ребенок это не проблема

А Божий дар

ЖЕННИ: Ты же знаешь

Что Бога скорее всего нет

То есть ты хочешь сказать

То есть ты хочешь сказать что будет ребенок?

ЛЕНХЕН: Будет

ЖЕННИ: А кто отец?

ЛЕНХЕН: Случай

ЖЕННИ: То есть кто?

ЛЕНХЕН: Вы его не знаете

ЖЕННИ: Я же знаю всех твоих знакомых

ЛЕНХЕН: А этого одного как раз и не знаете

ЖЕННИ: О Боже

А когда он появится на свет?

ЛЕНХЕН: Наверное в мае

Или в июне

ЖЕННИ: Ну что же

Я не могу тебя осуждать

Ты нормальная здоровая девушка

Было бы странно если бы (пауза)

Энгельс обещал?

ЛЕНХЕН: Обещал

ЖЕННИ: У него там в этом Манчестере

Есть некая Мэри

Я как-то ее видела в Брюсселе

Когда она к нему приезжала

Не очень понятно как с ней разговаривать

Жена не жена

кажется она не особо умна

но ему похоже она нравится

если обещал то поможет

у Энгельса есть свои недостатки

Но если уж он обещает то выполняет обещания

как правило

Так что не бойся

Хотя я этого так просто

Не бойся

ЛЕНХЕН: Я не боюсь

ЖЕННИ: Как же это получается

Сначала я рожу

А через два месяца ты?

ЛЕНХЕН: Скорее три

Я справлюсь

Вы же знаете я люблю детей

ЖЕННИ: Я знаю

Но ты же не справишься со всеми

Твои мои

И кроме того ты все-таки имеешь право требовать чего-то

от отца этого ребенка

Дети ведь на самом деле не рождаются от Святого Духа

ЛЕНХЕН: Ребенок есть ребенок

ЖЕННИ: Да но как ты себе это представляешь?

(Стук в дверь, не дождавшись ответа, вваливается ЛИБКНЕХТ)

ЛИБКНЕХТ: Простите

Что без приглашения

Но тут большая проблема

Господин Карл в полицейском участке

Нужны какие-нибудь документы

ЖЕННИ: Кровь

Вы поранились

(ЛИБКНЕХТ вытирает окровавленное лицо)

ЛИБКНЕХТ: Я спрыгнул с пролетки

И как-то неудачно

Хорошо еще что этот полицейский меня нашел

Знакомый полицейский пришел и говорит

Что Карл Маркс в участке за то что пытался

Продать графское серебро

И его прямо из ломбарда забрали в участок

И не выпускают только если какое-нибудь доказательство

Что эти ложки графов Аргайл не краденые

Иначе он будет сидеть пока не признается

У кого украл так что может какой-то документ

Что вы баронесса и это семейное серебро

А не краденое а то я думал пойду сам подтвердить

Но поверят ли мне я ведь бедный эмигрант

Подозрительный за мной следят так что может лучше вы

Лучше с какими-то документами

или свидетеля

Какого-нибудь богатого уважаемого

ЖЕННИ: А эта пролетка с которой вы соскочили еще ждет?

ЛИБКНЕХТ: Ждет

Наверное ждет

(ЖЕННИ хватает свою сумочку, без колебаний бежит зачем-то в комнату, в которой умер Фоксик)

ЖЕННИ: Поехали

(Затемнение)

Конец первого акта

АКТ 2
Сцена 6

1851 март. Новая квартира на Дин-стрит, 28. Это жилище еще хуже прежнего: потолки ниже, теснее. На бельевых корзинах сидят трое детей: двухлетний ЭДГАР, пятилетняя ЛАУРА, шестилетняя ЖЕННИХЕН, рядом с ними беременная ЛЕНХЕН с большим животом, ВИЛЬГЕЛЬМ ЛИБКНЕХТ и КАРЛ МАРКС. Беременная ЖЕННИ с очень большим животом декламирует фрагмент монолога Порции из «Венецианского купца» Шекспира.

ЖЕННИ: Не действует по принужденью милость;

Как теплый дождь, она спадает с неба

На землю и вдвойне благословенна:

Тем, кто дает и кто берет ее.

И власть ее всего сильней у тех,

Кто властью облечен. Она приличней

Венчанному монарху, чем корона.

(–)

Жид, за тебя закон; но вспомни только,

Никто б из нас не спасся[1]1
  Перевод Т. Щепкиной-Куперник.


[Закрыть]
.

И что-то там еще не помню дальше

МАРКС: Браво!

ВСЕ: Браво!

МАРКС: Бис!

ВСЕ: Бис!

ЖЕННИ: Я устала

Давайте лучше споем

Вместе

МАРКС (поет):

Копейка и полтина

Они со мной давно, давно.

Копеечка – на воду,

Полтинник – на вино!

Копеечка – на воду,

Полтинник – на вино!

ВСЕ: Хайди, хайдо, ха ха

Хайди, хайдо, ха ха

ЛИБКНЕХТ:

Селяне и девчонки,

Кричали мне: «О, жуть! О, жуть!»,

Когда я приближаюсь,

Когда я подхожу.

Когда я приближаюсь,

Когда я подхожу.

ВСЕ: Хайди, хайдо, ха ха

Хайди, хайдо, ха ха

и т. д.

(Стук. На пороге стоит ЭНГЕЛЬС с большой корзиной, в ней еда и цветы)

МАРКС: Вуаля Фридрих!

ЭНГЕЛЬС: Good morning

Дамы и господа

Вас слышно на всей улице

(вручает цветы ЖЕННИ)

МАРКС: Освятить новую квартиру

не могли

так решили хотя бы опеть

и одекламировать Шекспиром

ЭНГЕЛЬС (вынимает из корзины бутылку вина):

Вот это на освящение

(и сигары)

А это для каждения

(вручает детям подарки)

Для Женнихен

Для Лауры

Для Эдгара

(ЛИБКНЕХТУ)

Для маленького Вильгельма

У меня к сожалению ничего нет

Разве что он вместе с нами

Отведает это Шато Марго

Урожая 1848 года

А это год великой революции

и великого Шато

ну и сигара

(МАРКСУ)

Мавр знаешь

Как делают эти сигары?

Кубинские девушки

Кладут эти листья на голое бедро

И втирают

Втирают

Втирают

ЖЕННИ: Карл

Не будешь ли ты так любезен попросить этого господина

покинуть квартиру?

(долгая пауза)

ЭНГЕЛЬС: Это шутка?

МАРКС: Женни я не понимаю

Ведь

(пауза еще длиннее)

ЖЕННИ: Тогда я уйду

Ленхен забери детей

Прошу прощения господин Вильгельм

что нам приходится так неожиданно прервать

нашу приятную встречу

Дети идемте

(ЖЕННИ выходит в дверь, в которую вошел ЭНГЕЛЬС, за ней ЛЕНХЕН и дети. Пауза)

ЛИБКНЕХТ: Что ж тогда я прощаюсь

Не хотел бы

МАРКС: Мне очень жаль

Нам тут с Фридрихом

Нам нужно кое-что решить

Мне очень жаль сами понимаете

Но это

Небольшое недоразумение

Нам нужно это обсудить

И действительно

(пауза)

ЛИБКНЕХТ: До свидания

МАРКС и ЭНГЕЛЬС: До свидания

ЛИБКНЕХТ: Простите

(выходит)

ЭНГЕЛЬС: Так что

Мне уйти?

МАРКС: Перестань садись

Я извиняюсь за Женни

Ты приехал так неожиданно

Я не успел тебя предупредить

Просто она думает

Что это ты сделал ребенка Ленхен

ЭНГЕЛЬС: Я так сразу

И подумал

МАРКС: Я все время

Наблюдаю за Ленхен

Либкнехт – нет

Шрамм – нет

Остаешься ты

Вот она и изводит меня вопросами

Когда? Как? Где?

А что я ей скажу

Я ее

Я ее не хочу потерять

Я даже не представляю себе развода

Этот скандал

Это бы нас всех добило

Она мне безгранично доверяет

Мне нельзя ее терять

Эти гиены только и ждут

Чтобы меня сожрать

А если они меня сожрут

Тогда конец борьбе

Конец всему

Но сам знаешь qui pro quo

Да исключительно паршиво

ЭНГЕЛЬС: Паршиво мало сказано

У Лассаля каждый месяц новая любовница

Но если Маркс разведется с женой

Лассаль раструбит об этом всем вокруг

МАРКС: Болтливый жидяра

Впрочем что там он

Здесь в Лондоне все эти немцы

эмигрантская клоака

Oh my God

Что мне делать

В Америку что ли бежать

Этот мерзавец Филипс

Советовал Женни чтобы я в Америку

Потому что там нужны такие как я

Будто Америке нужна моя философия

Только меня там и ждали

ЭНГЕЛЬС: Не только Америке

Всему пролетариату

Когда настанет кризис

а мы ведь знаем

Что это вскоре произойдет

В Германии или здесь

И тогда ты должен быть на месте

А не в Америке

МАРКС: Фридрих

Ты настоящий друг

Что мне делать?

ЭНГЕЛЬС: Ленхен молодец

она держит рот на замке

Это важно а то ведь она могла

Признаться твоей жене

Я когда вино и сигары вез думал

Что это будет твоей жене в утешение

Потому что думал что она уже знает

И даже удивился что не знает

МАРКС: Сам видишь она не знает

Думает что может это ты

но не знает

знаешь как мне тяжело

я думал что закончу

за пять недель

со всей этой экономической дрянью

потому что обязательно надо закончить

до кризиса

но как работать в этом адском сумасшедшем доме

я спрашиваю

как мне взяться за произведение

когда обе на меня смотрят

будто я могу что-то еще

это мучительно

Теперь я знаю что чувствовал Прометей

когда орлы терзали его печень

а она у него вырастала снова

Ждешь что боль закончится

А она каждый день растет

Напряжение напряжение

Сижу в библиотеке и читаю

Ничего не понимаю

А тут бой не на жизнь а на смерть

С лживыми либералами

Ведь они меня уничтожат

Если у них будет повод я пропал

ЭНГЕЛЬС: Ну хорошо допустим мы скажем

Что он мой

Что дальше?

МАРКС: Ты мог бы сказать?

Ты мог бы это сказать Женни?

ЭНГЕЛЬС: Ничего говорить не понадобилось

Она и так меня выставила вон

МАРКС: Слушай я все устрою

С Ленхен не вышло

Но это не твоя вина

Пусть только молчит

Если будет молчать

Я скажу Женни

Что тебе очень жаль

Что мы должны тебе помочь

Ты ведь столько лет нам помогаешь

Не можем же мы из‐за такой мелочи

На тебя обидеться

Прекращать общение

Женни поймет

Если ты только скажешь что твой

Ленхен ничего не скажет

Я тогда Женни успокою

Уговорю

Что верному другу нужно помочь

А не выгонять

Из дома

ЭНГЕЛЬС: Я только Мэри

По секрету скажу

Чтобы она не думала

МАРКС: Своей женщине говори что хочешь

Женни скажи что это

твой

А я уж там как-то дальше

Должна же она понять

что и не такие вещи случаются

не такие

ЭНГЕЛЬС: Хорошо

Только не переживай

Я это как-нибудь устрою

Ты занимайся своим произведением

А твое произведение важнее всего этого

Буржуазного морального дерьма

И не стоит таких переживаний

Женни нужно успокоить

После смерти Фоксика ей конечно очень тяжело

МАРКС: Конечно

Нервная система расшатана

Для такой ранимой женщины

Эта бедность это нищенствование эти шпики под окнами

Смерть маленького Фоксика

Мне просто совесть не позволяет сказать ей

Она всегда была ревнивой куда там Отелло

Еще сделает с собой что-то

Или что-нибудь

Сам видишь как она зла на тебя

Если бы она потребовала развода то

Это худший вариант

А если самоубийство

она всегда говорила что ей незачем будет жить

если она меня потеряет

ЭНГЕЛЬС: Она бы этим добила нас окончательно

Представь себе аристократка баронесса

кончает с собой из‐за измены мужа-революционера

Ведь эти глупые либкнехты ее обожают

Они бы окончательно от нас отвернулись

Они бы не простили

хором бы орали

Что коммунисты из партии Маркса стали обобществлять жен

И вот пожалуйста

Я уж предпочитаю упасть на колени

И умолять чтобы она меня а не тебя ненавидела

что это я этот бонвиван и что простолюдинок десятками

из‐за своей невоздержанности

использую

МАРКС: Только предупреди свою Мэри

Чтобы не трепала языком

ЭНГЕЛЬС: Не бойся

У нас с Мэри не такие секреты имеются

У меня ведь в Манчестере два дома

И она в тот другой не приходит

Понимает

тайна есть тайна

нельзя значит нельзя

Это ведь девушка из рабочей семьи

Читать писать она не очень умеет

Но ум у нее такой что некоторые социалистические умники

могли бы у нее поучиться

(Входит ЛЕНХЕН)

ЛЕНХЕН: Детям холодно

Госпожа сказала

Принести какую-нибудь одежду

МАРКС: Она очень расстроена?

ЛЕНХЕН: Очень

Наверное выгонит меня с работы

ЭНГЕЛЬС: Она так сказала?

ЛЕНХЕН: Она посмотрела на меня и сказала:

Все рухнуло все

И повторила все

А потом

Все незыблемое растворяется в воздухе

Все святое профанируется

МАРКС: Догадывается?

ЛЕНХЕН: Мне кажется

она знает

но предпочитает не знать

МАРКС: Нет наверное не знает

она говорит со мной

как будто не знает

ЛЕНХЕН: А со мной как будто знает

ЭНГЕЛЬС: Я говорил

Сделать что-нибудь

Пока не поздно

Но меня никто не слушал

МАРКС: Только Ленхен

Заклинаю

Никогда преникогда

сама по себе

никогда не признавайся госпоже

Это ее убьет

Ты же знаешь какая она ранимая

ЛЕНХЕН: У нас в деревне моя бабка говорила

Тому у кого молоток весь мир гвоздем кажется

МАРКС: Понимаю

ЭНГЕЛЬС: Не понимаю

МАРКС: Ну в смысле что я зря боюсь

Потому что она не скажет

ЭНГЕЛЬС: Потому что у тебя молоток?

МАРКС: Что-то вроде того

ЛЕНХЕН: Я пойду а то дети мерзнут

(Берет какую-то детскую одежку и уходит)

ЭНГЕЛЬС: Не было бы счастья да несчастье помогло

Что она неглупая

МАРКС: Не скажет?

ЭНГЕЛЬС: Она на тебя так смотрит

Будто бы такого у нее желания нет

МАРКС: Женни

Женни

Нужно убедить

И это можешь сделать только ты

ЭНГЕЛЬС: Для этого как минимум она должна пожелать со мной разговаривать

МАРКС: Не беспокойся

Я на нее повлияю

Ей уже стыдно

Что она тебя осудила

(Затемнение)

Сцена 7

Та же квартира несколько часов спустя. ЭНГЕЛЬС сидит в одиночестве, курит сигару и читает газету. Входная дверь открывается, на пороге появляется ЖЕННИ. Неловкая пауза.

ЖЕННИ: Карл объяснил мне

Что я вела себя некорректно

Прошу принять мои извинения

ЭНГЕЛЬС: Это я это я прошу прощения

Я не должен был так без предупреждения

Впрочем мне понятно ваше возмущение

Но я уверяю что

(пауза)

ЖЕННИ: Да

Что будем делать с этой девушкой?

С точки зрения перспектив рабочего движения

Все это выглядит очень некрасиво

Как будто мы ее использовали

Я действительно не плачу ей уже много лет

Но вы сами знаете иногда совершенно

Негде даже одолжить

ЭНГЕЛЬС: Давайте договоримся

Я найду какие-то деньги

Только бы избежать скандала

Скандал может уничтожить

Всю партию

Нас обвинят в эпикурействе

Что я фабрикант и эпикуреец

А Карл против религии

И что мы вместе

несем нравственное разложение

ЖЕННИ: Ленхен не хочет ничего говорить

Но вы этого ребенка на себя

На себя

Даете слово?

ЭНГЕЛЬС: А что собственно за разница

Так случилось и с этим нужно что-то делать

ЖЕННИ: Это ребенок Карла?

Прошу мне ответить честно и без экивоков

Это ребенок Карла?

Вы что оба хотите чтобы я сошла с ума?

Я спрашиваю в последний раз

Это ребенок Карла?

ЭНГЕЛЬС: Нет ну отчего же

Откуда вообще такие мысли?

ЖЕННИ: Они были одни

Две недели были одни

Она добрая девушка

А Карл умеет быть убедительным

(плачет)

ЭНГЕЛЬС: Как вы можете

Как можно чтобы из‐за такой глупости

Карл ведь я не хочу за него говорить

Но он вами

Он всегда говорит что вы это

Для него имеет значение только вы и произведение

Наша

Ваша

Борьба бой за то чтобы изменить

Мир

Железные законы исторического материализма

Диалектика природы

Он должен он не может он является

Прошу больше не думать об этом

Я поговорю с Ленхен

И мы это как-то решим

Чтобы вам не пришлось

Вообще беспокоиться

Вы меня знаете много лет

Если я сказал то сказал

Иначе зачем бы я говорил

Если бы я не знал зачем говорю

А раз я говорю что решу

Даю честное слово что решу

ЖЕННИ: Простите я никогда не плачу

На людях

Фоксик скончался в судорогах

А я старалась не плакать

Но слишком много слишком этого всего много

И все валится неизвестно откуда

Как эта Ленхен могла

С вами где когда

ЭНГЕЛЬС: Ленхен прошу не винить умоляю

Вы же знаете что Ленхен замкнутая

Когда этот шпик вокруг вас крутился

Вы нервничали а она хоть бы что

Ленхен не показывает вида она такая

Простая замкнутая девушка

Хорошая девушка не вините ее

ни в чем

Эта девушка лучшее доказательство того

что рабочий класс умен

И не воспринимает буржуазные предрассудки

как святыни

У нее есть свои принципы и я ее за это уважаю

Она простая но вы же сами знаете

Как она заботится о доме как старается

Как хорошо помогает

ЖЕННИ: Я знаю о Боже как все это странно ведь я вот-вот

Буду рожать

Она через два месяца после меня

И я должна всех этих детей

Чего вы от меня хотите

Чтобы я сошла с ума

чтобы вашего с Ленхен ребенка

растила в собственном доме?

ЭНГЕЛЬС: Почему же сразу в собственном доме?

Это все решается

ЖЕННИ: Да но вы ведь

Заберете ее в Манчестер

А там у вас уже есть

Насколько я знаю и даже познакомилась

Госпожа Мэри

А я одна без нее

Девочки будут в отчаянии

Впрочем а какие собственно у вас отношения?

Вы ей что-то обещали?

ЭНГЕЛЬС: Мы еще не успели поговорить

Что-то я там обещал

Я конечно же не хочу ее забирать

У вас из дома

Она вам нужна

Я к ней хорошо отношусь я ее ценю

Но это не одно и то же

Мэри это все-таки товарищ

Спутник жизни

ЖЕННИ: Не понимаю

Никогда не понимала

в мужчинах есть что-то отвратительное

Им нужно как тому паровозу

Все равно с кем

Можно со служанкой

Можно с работницей

Как это получается что вы

Относитесь к женщинам как к какому-то товару

Как животные

Одна для разговоров но любая

Другая тоже годится?

Это отвратительно просто отвратительно

ЭНГЕЛЬС: Я вас уверяю что духовность

Очень даже

Гейне так хорошо пишет

О том что Психея без Амура

Может существовать

И Психея даже важнее

ЖЕННИ: Я не буду растить ребенка Ленхен

с моими детьми

Вы меня не заставите

Ни Карл ни вы не заставите меня

Ленхен знала что делала

Пусть теперь расхлебывает

Я к ней хорошо отношусь

Но я не буду растить детей

с детьми служанки

Даже если их отец

Друг мужа

Тем более не соглашусь на это никогда преникогда

ЭНГЕЛЬС: Я не животное

Вы можете этого не понимать

Это природа а не животность

Я не могу этого объяснить

но чувства чистота чувств

мы не будем здесь торговаться у кого

чувства чище

кто жертва это трудно но не животное

просто есть такие вопросы

я знаю что вы отдаете все

но меня тоже прошу не судить

что я не все

(Входит ЛЕНХЕН с детьми)

ЛЕНХЕН: Простите

Но уже темно и девочки замерзли

Их нужно покормить

Нам пришлось вернуться потому что темно сыро

ЖЕННИ: Да да да

Девочки идемте со мной

Эдгар спит

Не будем его будить

дай я положу его в той комнате

ЛЕНХЕН: Я положу

ЖЕННИ: Нет я

ты останься тут с господином Фридрихом

вам нужно поговорить

а я уложу детей

девочки пойдемте со мной

(Выходит с детьми и закрывает дверь)

ЭНГЕЛЬС: Итак у нас проблема

(ЛЕНХЕН молчит)

Госпожа Женни

Вернее я и госпожа Женни

(ЭНГЕЛЬС запинается, ЛЕНХЕН молчит. Долгая пауза)

ЭНГЕЛЬС: Черт возьми эта пуговица

Дернул и вот почти совсем оторвалась

ЛЕНХЕН: Снимите сюртук

я пришью

ЭНГЕЛЬС: У вас еще остались нитки?

Не догадался привезти еще

ЖЕННИ: Есть есть все виды

а алмазная самая лучшая

ЭНГЕЛЬС: Новый патент изобретение моего партнера Эрмена

Расходится как свежие булочки

ЛЕНХЕН: Хорошие действительно очень хорошие нитки

(ЭНГЕЛЬС снимает сюртук, ЖЕННИ начинает пришивать пуговицу, они сидят близко друг к другу, говорят очень тихо)

ЭНГЕЛЬС: Ты хотела ребенка

У тебя будет ребенок

Я за все заплачу

За акушерку и вообще

В разумных пределах

Но госпожа Женни не хочет

Чтобы он воспитывался с ее детьми

ЛЕНХЕН: Почему?

ЭНГЕЛЬС: Потому что она меня не любит

Не любит меня

А он ведь мой

ЛЕНХЕН: Что вы говорите?

ЭНГЕЛЬС: Ленхен это не шутки

Подумай

Если это раскроется

это конец конец

нас высмеют

работы господина Карла

высмеют все все рухнет

ты же умная

играешь с господином Карлом в шахматы

и выигрываешь

Ты знаешь что он взвалил на себя

Труды всего пролетариата

Всего рабочего движения

что это великий человек

и он строит для всего мира

базис для нового лучшего строя

А госпожа Женни хоть и баронесса

посвятила себя его работе

и тоже страдает

у нее умер ребенок

а она не сомневается

а вместе с нами плечом к плечу

ЛЕНХЕН: Я своего ребенка в приют не отдам

ЭНГЕЛЬС: Кто говорит отдать?

Кто говорит о приюте?

Мы найдем какое-нибудь хорошее

Разумное семейство чтобы в любое время

Когда ты захочешь ты могла его увидеть

Я заплачу чтобы они заботились лучше чем о своих собственных

У тебя все будет под контролем

Где-нибудь недалеко

В Лондоне в этом же районе

А я буду платить

Буду регулярно платить

Могу дать тебе честное слово

Ты же меня знаешь

Мое честное слово

Лучше векселя Ротшильда

Ты же знаешь вся планета

Уважает векселя Ротшильда

Да и твоей семье не обязательно знать

Что с тобой случилось

кому какое дело

ЛЕНХЕН: Меня моя семья не интересует

ЭНГЕЛЬС: Это только так говорится

Это всего лишь так говорится

Мои братья меня например не интересуют

Но неприятности они мне могут устроить

Не знаю как там у тебя

Но моя семья вполне может отравить жизнь

И лучше чтобы им не все было известно

Ну так что соглашайся

это как у дантиста

Вырвешь зуб и сразу забудешь

а с больным ходишь и ходишь

Ты же умная

и знаешь бывает необходимость

когда просто нет выхода и есть необходимость

но важно чтобы это была не слепая необходимость

а осознанная

чтобы сознание определялось необходимостью

ЛЕНХЕН: А господин Карл тоже этого хочет?

ЭНГЕЛЬС: Не оставит же он жену с четырьмя детьми

Он не из таких

Сама видишь он в отчаянии

Не хочет чтобы жена ушла

Не хочет чтобы ты ушла

ЛЕНХЕН: Не хочет?

ЭНГЕЛЬС: А зачем бы ему хотеть?

Ты наш можно сказать

Боевой товарищ

Мы все вместе как бы постоянно на войне

Ты знаешь сколько у нас врагов

И они только и ждут чтобы с нами случилась трагедия

потому что видишь ли

Наша трагедия это для них фарс

Они будут смеяться над господином Карлом

над госпожой Женни

над тобой надо мной

Первый раз трагедия

А второй – уже фарс

(пауза)

Ты думаешь я что

Я тоже ему всего себя отдаю

все отдаю

потому что не обо мне

не о тебе а о человечестве

о спасении человечества

только почему я в этом

Я мог бы собственно

что будет если я уйду

Я пошел

ЛЕНХЕН: Подождите

(пауза)

Так что я должна делать?

ЭНГЕЛЬС: Давай возьмем это на себя

Ребенок родится тайно

Отдадим его хорошим людям заплатим

Я заплачу

И будем

Ты сама будешь следить

все время

как этот ребенок растет

Вместе будем

ЛЕНХЕН: И господин Карл этого хочет?

ЭНГЕЛЬС: Конечно хочет

Ведь иначе враги его уничтожат

Ведь они только этого и ждут

Я знаю что это трудно

Так пожертвовать своим достоинством

Обречь себя на страдание отдать своего ребенка

но ты же сама знаешь

что есть дела поважнее нас

ЛЕНХЕН: Но я этих людей

я такую семью

Должна найти

я должна их проверить

Чтобы быть уверенной

ЭНГЕЛЬС: Конечно конечно конечно

Найдешь вместе найдем

будем обсуждать чтобы все

все было оговорено чтобы не было

никакого опасения что какой-то вред

ну где

(В комнату входят ЛИБКНЕХТ и МАРКС. Они были в пабе и выпили по паре кружек)

МАРКС: Гегель совершил фундаментальную ошибку

Он не учел до конца не учел

Что жизнь человека как индивида и его жизнь как


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю