Текст книги "Неожиданные обстоятельства"
Автор книги: Кэтрин О.
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
Мистер Уинстон выразительно посмотрел на висящие слева от меня на крючке ярлычки для одежды и многозначительно приподнял бровь. Знаю-знаю, я звучала как идиотка, учитывая, что бирки нужно было перевесить с одного крючка на другой. Те находились рядом, и над каждым были наклейки: «постоянные клиенты» и «новые клиенты». На новые мы вписывали имена клиентов, которые впервые или изредка пользовались услугами нашей прачечной, а на вторых уже значились имена постоянных клиентов. Среди них и мистера Уинстона, который взирал на меня, забавляясь, пока я несла чушь, пытаясь собрать свои вещи, чтобы отправиться домой.
Я бросила на него мимолетный взгляд и снова покраснела. Господи, я вела себя хуже своей дочери школьницы. Как будто никогда на меня не смотрел красивый мужчина. Осознав, что он все еще не сводит глаз и едва сдерживает смех, я пораженно опустила руки, в которых держала сумку, и натянуто улыбнулась.
– Простите, – тихо на выдохе сказала я, понимая всю абсурдность ситуации. – Не знаю, что на меня нашло.
– Вас подвезти? – внезапно спросил, он и мой взгляд метнулся к глазам глубокого шоколадного цвета.
– Я… вам, наверное, не по пути. Вы же направляетесь в аэропорт, а мне в другую сторону.
– У меня еще есть время. Идемте.
У меня было такое ощущение, словно меня стукнули пыльным мешком по голове. Я не могла поверить в то, что такой элегантный, красивый, успешный мужчина вызвался подвезти такую простушку как я.
Рассеянно кивнув, я поплелась за Майлзом из прачечной. На автомате заперла дверь. Глубоко вздохнула, чтобы собраться с мыслями, расправила примятую блузку и повернулась к дороге. У тротуара стоял шикарный черный автомобиль, а возле него стоял Майлз, терпеливо ожидая, пока я сяду в машину. Он держал для меня дверцу!
Глава 3
Быстро преодолев широкий тротуар, я с тихим «спасибо» проскользнула на прохладные кожаные сиденья.
– Здравствуйте, – поздоровалась я с водителем, который с интересом наблюдал за мной в зеркало заднего вида. Услышав приветствие, он поздоровался в ответ, но его «Добрый день» получился каким-то удивленным.
Пока мы с водителем обменивались любезностями, мистер Уинстон закрыл мою дверь, обошел машину и сел с другой стороны.
– Какой у вас адрес? – Я назвала его, только тогда сообразив, что такой шикарной машине в моем районе будет уделено слишком много внимания. – Ник, поезжай сначала туда.
Водитель кивнул, бросив на меня еще один короткий взгляд, и выехал на дорогу.
– Что ж, Аризона, давно работаете в этой прачечной?
– Конкретно в этой полгода.
– А в какой работали раньше?
– В такой же, только в другом районе.
– Нравится ваша работа?
Весь этот допрос почему-то заставлял меня нервничать. Я теребила ручки сумки, которая лежала у меня на коленях. На какое-то мгновение я даже пожалела, что не надела платье или юбку в этот день, а натянула джинсы. Вся эта ситуация вообще казалась какой-то сюрреалистичной. Я чувствовала себя не в своей тарелке, как будто не вписывалась в нее. Этот дорогой автомобиль с кожаными сиденьями, водителем и кондиционером. Мужчина был совершенно не моего уровня. Беседа, которая слишком легко строилась, учитывая обстоятельства. Я не принадлежала всему этому, и мне было безумно страшно даже подумать о том, что могла бы.
– Ари? – мягко позвал Майлз, и я резко повернула голову к нему.
Бросив мимолетный взгляд в зеркало заднего вида, я поймала заинтересованный взгляд водителя. Он смотрел на меня так, как будто тоже считал, что мне здесь не место. Заметив это, Майлз нажал какую-то кнопку, и между нами с водителем поднялось затемненное стекло. Теперь я могла видеть только его силуэт.
– Вам некомфортно? – спросил Майлз, когда я заерзала на сиденье.
– Нет, все хорошо, правда, – неуверенно ответила я, отведя взгляд.
– Аризона, – снова позвал он.
– М? – Я повернулась к нему.
Майлз сидел на сиденьи расслаблено: одна его рука покоилась на бедре, а вторая – на сиденье недалеко от моего бедра. Глядя в его глаза, я и сама невольно расслабилась. Почувствовав, как из плеч уходит напряжение, я перестала затягивать ручки сумки вокруг пальцев.
– Что вас беспокоит? Вам некомфортно со мной, или напрягало то, что водитель слушал наш разговор?
Я метнула взгляд к перегородке и быстро вернула его к лицу мистера Уинстона.
– Теперь он не может нас слышать? – Мужчина покачал головой, не сводя с меня взгляда. Я сделала неконтролируемый шумный выдох. – Понятно.
– Аризона, вы не ответили на мой вопрос. Вам нравится ваша работа?
Я пожала плечами.
– Наверное, да.
– Наверное? – переспросил он, приподняв густые брови.
– Да, наверное, – глупо повторила я, чем вызвала эту сногсшибательную улыбку.
Я обратила внимание, что, когда он улыбается, только на одной его щеке появляется соблазнительная ямочка.
– Наверное, – рассеянно отозвался мистер Уинстон, рассматривая меня.
Его взгляд опустился до моих коленей и лежащих на них рук. Потом он, как будто не задумываясь, протянул руку и коснулся пальцем тыльной стороны моей ладони, посылая мурашки по коже.
– Вы не замужем?
– Нет, – прохрипела я.
– Странно, – все так же рассеянно ответил он, продолжая следить за тем, как его палец, едва касаясь, гладил мою кожу.
Мне хотелось спрятать руки. Кожа давно огрубела от физического труда. Я не всегда сидела на ресепшене в приемном офисе прачечной. Много лет я трудилась, стирая и выглаживая белье клиентов. Только когда открылась эта прачечная полгода назад, Кэл отправил туда нас с Сибил, проявляя некоторую благодарность за долгие годы работы на него.
– Но у меня есть дочь и ей шестнадцать! – выпалила я зачем-то.
Мистер Уинстон, словно обжегшись, убрал руку и вернул ее на прежнее место. Ну, вот теперь все встало на свои места. Всем хочется поиграться с бедной овечкой и поставить себе галочку в карму как спасителю века. Но никто не хочет сталкиваться с реальными проблемами, как то наличие детей или кредитов. Одно дело сводить на ужин и поразвлечься, и совсем другое – взять на себя долгосрочную ответственность.
В один момент мистер Уинстон как-то растерял для меня весь свой лоск и привлекательность. Он стал просто очередным мужчиной, который не справился с моим грузом ответственности. Хотя что еще ему было делать, учитывая, что он знает меня всего минут пятнадцать.
– Простите, Аризона, – произнес он спокойно, и я перевела взгляд от окна на мужчину.
– За что вы просите прощения?
– За то, что лезу не в свое дело.
– Все нормально, – немного раздраженно произнесла я, снова отворачиваясь.
Еще примерно пять минут мы проехали в тишине, и автомобиль наконец остановился перед моим домом. С этого места я по-новому взглянула на наш крохотный домик. Он был аккуратным, мы с Пе много над этим трудились, но старый и обветшалый. Покосившаяся крыша, облупившаяся краска на фасаде и уже практически развалившееся крыльцо. Могу себе только представить, что видел мистер Уинстон, так внимательно разглядывающий мое жилище. Он слегка наклонился в мою сторону и смотрел в окно, пока я, как какая-то наркоманка, насыщала ноздри его запахом.
Будь я немного отчаяннее, то вытянула бы шею и прошлась губами по его подбородку, вдохнула посильнее и закрыла глаза, пока губы пробовали бы кожу на вкус. Но я такой не была, особенно после его реакции на тот факт, что у меня есть дочь. Пожалуй, стоило взять на вооружение этот прием и каждому мужчине, кто намекает мне на свидания или секс, выпаливать свою главную новость. Те, кто не намерен заводить серьезных отношений, будут отсеиваться сразу.
Мысленно стряхнув неуместное желание, я потянулась к ручке двери, но была остановлена теплой ладонью, которая легла поверх моей. Этот жест заставил меня вздрогнуть. Я медленно повернула голову к мистеру Уинстону. Наши лица были всего в нескольких сантиметрах друг от друга, и взгляды метались поочередно то к губам, то к глазам. Это было странное ощущение, как будто воздух в машине накалился и потрескивал. Словно, если сейчас наши губы встретятся, произойдет взрыв или что-то подобное.
Я чувствовала, как мое дыхание стало тяжелее, и невольно отметила то же самое у мистера Уинстона. Мне до безумия хотелось поцеловать его. Или быть поцелованной им. На самом деле не важно, кто станет инициатором, главное – результат. Но мы оба продолжали гипнотизировать друг друга взглядами, не позволяя себе продвинуться дальше. И замкнутое пространство автомобиля не облегчало задачу.
Мистер Уинстон легонько сжал мою руку.
– Мы еще увидимся? – тихо спросил он.
– Зачем?
– Сам не знаю, – ответил он, завороженно глядя в мои глаза. – Знаю только, что хочу этого.
– Мистер Уинстон…
– Майлз, – перебил он меня. – Зовите меня Майлз.
– Хорошо, Майлз. Я вам уже говорила, что у меня есть дочь.
– Но мужа ведь нет? – спросил он с надеждой. В ответ я покачала головой. – Парень?
– Нет.
– Тогда мы можем встретиться снова.
Внезапно я поняла, почему Сибил остерегала меня от таких мужчин. Он еще сам не понимал зачем, но хотел встретиться. Это называется похоть. Ну, или просто физическая потребность заняться сексом. Идеальный вариант для этого – женщина, живущая в развалюхе со своей дочерью и получающая скромную зарплату. Для нее это станет своего рода воплощением сказки про Золушку. Ну и кто в начале отношений думает об их окончании? А для мужчины это шанс выставить себя героем. Сводить ее в ресторан, прокатить на красивой машине. Может, даже купить платье и туфли. В общем, осчастливить бедняжку, а потом использовать. Это же своего рода экзотика. Не пафосная девица, которая привыкла к вниманию, а та, которая будет преданно смотреть в глаза своему спасителю и ходить на задних лапках, лишь бы угодить ему. Ее даже добиваться не надо, стоит только открыть дверцу в салон машины с кожаными сиденьями и собственным водителем.
Я поняла, что, как бы сильно ни мечтала о мистере Уинстоне, этим мечтам лучше оставаться мечтами. Потому что потом он двинется дальше, а я останусь страдать со своим разбитым сердцем. Я была в этом более чем уверена, потому что ни один мужчина не вызывал во мне такой реакции. Поэтому, пока моя сила воли не дала сбой, я решила не нырять с головой в омут, который окажется для меня практически смертельным.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Но почему?
Я усмехнулась на вопрос, ответ на который был очевиден.
– Майлз, простите, но мне пора, и вы опоздаете в аэропорт.
– Я хочу увидеться с вами, – жестко произнес он, и у меня по коже побежали мурашки. Это был другой Майлз: властный, жесткий, не терпящий возражений. Думаю, именно такой он на работе, поэтому Кара его так боится. У меня он не вызвал страха, только еще больший трепет. Мужчина, который четко знает, чего хочет, и получит это любой ценой. Все, кроме меня.
– Простите, Майлз, но я не могу этого сделать.
– Это мы еще посмотрим, – резко ответил он. – Сидите, – рыкнул мужчина на мою попытку открыть дверь, отчего я замерла.
Он вышел со своей стороны и через несколько секунд уже открыл мне дверь, протянув руку, чтобы помочь выйти. Никто. Никогда. Не делал этого для меня. Нужно ли объяснять, что мои женские прелести сжались и взмолились оставить этого мужчину себе?
Как только я покинула комфорт автомобиля, Майлз закрыл за мной дверь, не выпуская моей руки. Он слегка наклонился и поцеловал тыльную сторону ладони. От этого по всему телу разлилось тепло.
– До скорой встречи, Аризона, – спокойно произнес он, выпрямляясь.
Пока я стояла и ошалело смотрела на него, Майлз сел в машину, и до меня донеслось, как он сказал водителю:
– Ник, мы безбожно опаздываем, поехали.
Я повернулась к дому и снова окинула взглядом ветхую лачугу. Со вздохом подумала о том, что нам нужно начать откладывать деньги на крышу. Дом принадлежал мне, а потому и позаботиться о нем я должна была сама.
Я подошла к входной двери, отперла ее и толкнула, та со скрипом открылась. «Смазать дверь», – сделала я себе мысленную пометку. Находясь все еще в смятении, я ступила в нашу крохотную гостиную. На диване, с ногами на спинке, лежала Пенелопа и смотрела какой-то фильм.
– Пе, я же запретила смотреть ужастики.
Дочка резко села на диване.
– Мам, ты рано.
– Да, сегодня быстрее добралась.
Обычно поездка домой занимала у меня минут сорок, но в этот раз я, как ни странно, добралась быстрее. Только сейчас я поняла, что на дороге даже не было пробок, характерных для этого часа.
Я скинула туфли и на уставших ногах поплелась к дивану.
– Что это на тебе надето? – спросила я, присаживаясь и окидывая дочку взглядом.
Пенелопа с недоумением осмотрела старую затасканную футболку и растянутые спортивные штаны.
– А что не так? – спросила она и поправила сползший синий носок.
– А то, что даже дома нужно выглядеть хорошо.
– Ма-а-ам, – протянула она, закатывая глаза.
– Пе, всегда помни…
– В любой момент в твою дверь может постучаться судьба, – закончила она со мной в один голос.
– Точно, – отозвалась я, указывая на нее пальцем.
– Пить хочешь? – спросила Пенелопа, вставая и направляясь в кухню.
– Не откажусь, спасибо.
– Сок закончился! – крикнула она из кухни.
– Получу зарплату и купим, – ответила я.
– Мам, у нас только вода.
– Тогда ее и неси.
Положив голову на спинку дивана, я наблюдала за возвращением дочери. Из девочки она уже превратилась в девушку. Невысокого роста красавицу с соблазнительными формами, которые она прятала под мешковатой одеждой. Сколько бы я ни боролась за ее внешний вид, Пенелопа оставалась непреклонна. Если джинсы, – то с кучей карманов. Если спортивные штаны, – то только широченные треники. Она никогда не носит юбки и майки. Только безобразные безразмерные футболки. Но ее смазливое личико ничем не скрыть.
Конечно, как и у любого подростка, у нее бывают трудные времена. Но она очень ласковая и отзывчивая девочка. Правда, с учебой у нас всегда были проблемы, ее это никогда не привлекало, и за каждую положительную оценку нам приходилось бороться. Но я уже привыкла к этому и воспринимала как нормальный жизненный процесс.
Дочка достигла дивана и протянула мне стакан воды.
– Спасибо.
Пенелопа примостилась рядом и посмотрела на меня.
– Ты какая-то странная сегодня.
– Правда? – спросила я, кинув на нее рассеянный взгляд и снова вернув его к телевизору, на удивление внимательно глядя на то, как расчленяют женщину. – Терпеть не могу фильмы ужасов, – пробормотала я со стаканом у губ.
– Мам? У тебя все нормально?
– Да. А что? – Я повернулась к Пе, и та пожала плечами.
– Не знаю. Ты ведешь себя странно.
– Странно, – повторила я, глядя в экран.
Мы обе молчали, и я почувствовала на себе очень внимательный взгляд дочери. Я не могла ничего сказать на ее замечание. Во-первых, потому что рассказывать шестнадцатилетней девочке о человеке, занявшем все мои мысли, я бы не стала. Да и нечего. А врать у нас как-то не принято. А во-вторых, если бы я решилась и рассказала, она бы сначала покрутила пальцем у виска на слова о том, что я заинтересовалась мужчиной, лишь почуяв его запах. Потом последовали бы расспросы, розыск мистера Уинстона на «Фейсбуке». Дальше я бы проболталась про его футболку, и Пенелопа еще раз усомнилась бы в моем здравомыслии. Что уж говорить, если я и сама в нем сомневалась, ежедневно натягивая на себя футболку мужчины, который мне не принадлежит. Так что обдумав все хорошенько, я чуть ли не впервые в жизни соврала дочке.
– Я просто безумно устала сегодня.
– Угу, – с сомнением пробормотала она. – Тогда не готовь сегодня. Перебьемся. Лесли притащила пиццу, и там осталось немного. Принести?
– Нет, спасибо. Сначала я в душ. А потом поем.
– Ладно. Мам, можно я кино досмотрю?
Я молча махнула рукой, направляясь в ванную.
Стоя под душем, я прокручивала в голове наше общение с Майлзом. Бывает такое ощущение, что тебе рядом с человеком неловко и хочется как можно быстрее закончить встречу, чтобы почувствовать хоть немного уюта. Но как только расходишься с ним, коришь себя за малодушие, потому что опять возникает желание оказаться рядом. И ты снова и снова, как фильм, ставишь на повтор воспоминание, только в своей фантазии ведешь себя увереннее, чувствуешь себя комфортнее. Тогда воспоминания становятся теплыми как шерстяной плед в дождливом октябре.
Майлз вызывал у меня именно такое ощущение. До встречи с ним я так сильно хотела его увидеть, а когда желание исполнилось, почувствовала неловкость и потребность поскорее сбежать. Теперь же я стояла в душе и сгорала от необходимости вернуться в салон его автомобиля.
Глава 4
За остаток рабочей недели я стала дерганная и нервная. Каждый звон колокольчика на входной двери заставлял меня подскочить и резко вскинуть взгляд на входящего. Несмотря на то, что Кара во вторник забрала чистую одежду Майлза, я все равно каждый раз ожидала, что войдет именно он.
Я чуть не проговорилась про хранящуюся у меня дома футболку мистера Уинстона, про которую Кара заговорила первой.
– Слушай, мистер Уинстон не может найти свою футболку с надписью «Преданный болельщик номера 15» или как-то так. – Из меня чуть не вырвалось «Самый преданный болельщик номера 17», но вовремя прикусила язык. Точнее, губу и вернулась к просмотру таблицы заказов на компьютере. – Если вдруг она вам попадется, наберите меня. Он уже несколько раз мне о ней говорил.
Трижды дерьмо. Может, она была ему дорога, а я из эгоистических соображений украла ее и использовала. Но что бы я сказала Каре, признай, что футболка у меня? Это выглядело бы, по меньшей мере, странно.
Выслушав ее монолог по поводу того, сколько раз босс зудел из-за своей футболки, я приняла решение вернуть ее ему. Но в тот же вечер, по обыкновению заворачиваясь в ароматный трикотаж, снова отказалась от доброго поступка. Он ведь мог купить себе еще дюжину таких футболок, правда? Неубедительно – вот в чем правда. Но когда дело доходит до моих заветных желаний, я становлюсь мастером убеждения. Это работает и в сторону самой себя. Так что да, и спустя неделю я не вернула футболку мистера Уинстона.
В субботу я пошла на ближайший рынок, чтобы купить привезенные с ферм овощи. По дороге с рынка я, по еженедельной привычке, повернула в сторону парка, у входа в который пожилая миссис Мартинс продавала цветы. Она сидела на этом месте, сколько себя помню и всегда продавала цветы из собственного сада. Раньше их покупала бабушка. Переехав, я продолжила ее традицию.
– Добрый день, миссис Мартинс.
– Здравствуй, Ари. Как прошла твоя неделя? – спросила меня старушка, уже вытирая мокрые стебли о ветхую тряпку.
– Как всегда, насыщенно.
– И ты, вместо того, чтобы отдохнуть лишний часок в субботу, поплелась на рынок.
– Вы же знаете, как я люблю свежие овощи с фермы.
– Знаю, – улыбнулась она, принимая от меня оплату за цветы. – Только не доверяй старому пройдохе Тому Ламберту. Мне кажется, – заговорщическим тоном вещала женщина, слегка наклонившись ко мне, – он добавляет в них вредные вещества, чтобы те красиво выглядели.
Я тихо рассмеялась, а она энергично закивала, как будто аргументируя свои слова, и отклонилась назад.
– Я буду осторожна с овощами мистера Ламберта. Спасибо за предупреждение. Хорошего дня! – пожелала я ей и, дождавшись ответного пожелания, отправилась домой.
Солнце поднималось все выше, и день обещал быть достаточно жарким. Я решила пройтись по парку перед возвращением домой. Я медленно брела и рассматривала деревья, сквозь листву которых пробивались солнечные лучи, оставлявшие яркие пятна на покрытых асфальтом дорожках.
Я так залюбовалась окружающей природой, что не заметила бегущую на меня собаку, пока она не вцепилась зубами в цветы, которые я несла головками вниз. Все это произошло так быстро и неожиданно, что я замерла как вкопанная и инстинктивно отпустила букет, чтобы собака меня не укусила. Единственная реакция, которая последовала от меня дальше, – это короткий негромкий визг.
Собака, выхватив букет, начала его трепать из стороны в сторону, превращая цветочное великолепие в кучу бордово-зеленых ошметков. Мне стало чертовски обидно, потому что за букет я отдала последние свободные имеющиеся у меня деньги. Ради этого я даже пожертвовала любимой тыквой и не купила ее, чтобы позволить себе хризантемы. И вот где они были теперь: лежали цветной грудой на асфальтовой дорожке парка, пока собака, завалившись на живот, разрывала стебли – единственное, что еще осталось от букета.
Напряжение, скопившееся за целую неделю, а также потеря букета окончательно добили мою нервную систему, и я расплакалась. Не рыдала, не причитала, а тихонько всхлипывала, глядя на острые зубы пса, теперь выкрашенные в зеленый цвет благодаря стеблям хризантем.
– Викинг! – послышался резкий мужской окрик где-то за моей спиной. – Викинг! – снова позвал он. – Вот ты где, парень.
Как только мужчина произнес последнее предложение спокойным тоном, у меня по шее поползли мурашки. Чтобы убедиться в своей догадке, я повернула голову и оказалась вознаграждена за потерянный букет. В мою сторону неумолимо быстро приближался никто иной, как Майлз Уинстон, выглядящий, словно ожившая сексуальная фантазия «девушки за тридцать». Крепкое тело с выдающимися мышцами едва было скрыто тонкой майкой и короткими беговыми шортами, открывающими мускулистые ноги. Майка была пропитана потом, что подсказало мне, что мистер Уинстон был на пробежке.
Я застыла, не в силах отвести взгляда. Как только на лице Майлза появилось осознание, он нахмурился и, подойдя ближе, коротко поздоровался.
– Ари.
– Здравствуйте, мистер Уинстон.
– Я просил вас звать меня Майлзом. – Я просто кивнула и перевела взгляд на собаку. – Мне жаль.
Я снова посмотрела на Майлза, который внимательно рассматривал мое лицо. Он поднял руку и опустил ее. Я почувствовала, как по щеке скатилась еще одна слеза – последняя в празднике жалости к самой себе. В этот раз Майлз был более решительным. Его поднятая рука достигла своей цели – мужчина нежно вытер слезу подушечкой большого пальца. На его лице было написано хмурое удивление, как будто он сам не ожидал от себя такого поступка. От прикосновения и внимательного взгляда глаз цвета виски мои слезы мгновенно высохли.
– Вы так расстроились, потому что Викинг съел ваши цветы? – ласково спросил Майлз.
– Викинг? – переспросила я с непониманием.
– Да, эта невоспитанная собака. – Майлз указал подбородком на монстра, который испортил мою субботнюю традицию.
– Это ваша?
– Нет, моей сестры.
– Вы выгуливаете собаку своей сестры? – Я снова перевела взгляд на мужчину, который, так он внимательно меня рассматривал, как будто ловил каждое мое слово.
– Да. – Майлз потер затылок и криво улыбнулся, чем стал похож на мальчишку, а не на взрослого мужчину. – Это одноразовая акция. Она болеет вместе с детьми. Собаку выгулять некому.
– О, это очень благородно с вашей стороны.
Щеки мужчины покрылись легким румянцем, что удивило. Внешне он воплощал собой силу и спокойствие, мужественность и зрелость. И тут вдруг румянец. Я поймала себя на том, что заинтересованно склонила голову набок. Майлз становился для меня все интереснее.
– Правда, простите за цветы.
– Ничего страшного. – Я легонько махнула рукой, как будто это ничего не значило. Хотя еще пару минут до этого я лила слезы из-за жалкого букета.
– Почему вы плакали? – спросил Майлз и я наконец осознала, насколько близко он стоял. Такой знакомый запах окутывал меня, даря комфорт и безопасность. Я постаралась незаметно вдохнуть его, но провалилась. Майлз также с силой втянул воздух ноздрями. – Что? Какой запах вы пытаетесь учуять?
– Я… Не… Просто… – Я поняла, что мне нужно выкручиваться, а потому выпалила первое, что пришло в голову. – Я так устала за эту неделю и цветы должны были стать моей радостью, а теперь они… растерзаны этим невоспитанным псом. – Я указала рукой в направлении собаки, и тот тихонько рыкнул.
– Простите, Аризона. Это я недосмотрел. Я куплю вам цветы.
– Нет-нет, – быстро запротестовала я.
– Да, я должен вам цветы. И ужин.
– Что? – Я резко вскинула голову и посмотрела в глубокие глаза Майлза.
– Я приглашаю вас на ужин сегодня, – мягко произнес мужчина, улыбнувшись.
Его улыбка была потрясающей. Такая уютная и спокойная, с этой крохотной ямочкой всего на одной щеке. Я безумно хотела пойти с ним на ужин. Как только его приглашение повисло между нами, я хотела закричать «Да! Да! Да!», но вместо этого стояла посреди дорожки и тупо пялилась на мужчину, не веря своим глазам и ушам. Ну в какой параллельной вселенной я могла представить, что мистер Уинстон пригласит меня на ужин? Ни в какой. Мы слишком разные. Но вот она, – возможность, которой грех было бы не воспользоваться.
– Я подумал, что раз у вас отсутствует кольцо на пальце, то я мог бы попытать счастья. – произнес мужчина, расценив мое молчание в течение минуты как желание отказать. – Но если мое приглашение неуместно, то вы можете сказать об этом прямо, и мы о нем забудем. Просто я…
– Я согласна! – выпалила я громче необходимого.
Майлз, казалось, выдохнул с облегчением. Опустив голову, он посмотрел под ноги, а потом взглянул на меня.
– Знаете, Аризона, женщины давно не заставляли меня так нервничать. Чувствую себя мальчишкой.
– Надеюсь, вам нравится это чувство, Майлз. Потому что вам еще предстоит провести вечер в моем обществе, а это значит, что испытать это чувство вам доведется не раз.
Он рассмеялся чистым смехом, таким мягким и низким, что волоски на моем теле встали дыбом.
– Думаю, к вечеру я возьму себя в руки и вспомню, что я взрослый мужчина.
– Надеюсь на это, – слегка дрожащим голосом отозвалась я и снова испытала то чувство, когда хочется сбежать. Я знала, что буду сожалеть об этом уже через двадцать секунд, но именно в тот момент это было то, что нужно. – Мне пора.
– Дайте мне свой номер.
– А…
– Ужин, —напомнил Майлз. – Или вы уже передумали?
– А, нет, конечно, нет. Даже для меня это была бы слишком быстрая смена настроения.
– А ваше настроение часто меняется?
– Бывает. Я же женщина, – улыбнулась я, и глаза Майлза засветились. Его взгляд переходил от моих глаз к губам и обратно.
Рядом два раза громко гавкнул Викинг, заставив меня подскочить и снова нервно рассмеяться.
– Похоже, парень проголодался. Он уже час бегает со мной, – сказал Майлз, кивнув в сторону собаки. – Нам тоже нужно идти.
Я продиктовала свой номер, и Майлз набрал меня, вытянув телефон из чехла, прикрепленного к точеному бицепсу. Я посмотрела на экран своего телефона, и в голове отразилась только одна нелепая мысль: «У меня есть номер телефона Майлза Уинстона».
Майлз сделал шаг ко мне, снова вторгшись в личное пространство. И я, не сдержавшись, снова сделала глубокий вдох, прикрыв глаза. Мужчина наклонился и оставил на моей щеке нежный поцелуй. Такой простой, но взбудораживший мое тело.
– До встречи вечером, Ари.
– До встречи, – выдохнула я.
–Буду ждать с нетерпением.
– Как и я, – прошептала, мягко отстраняясь.
В последний раз взглянув в глаза мужчины, я развернулась и пошла в сторону дома. Всю дорогу до самого поворота с главной аллеи я чувствовала на себе взгляд Майлза. Обернувшись один раз, я заметила, что он стоял на том же месте, рассеянно почесывая собаку за ухом. И да, он смотрел мне вслед. Я едва сдержалась от девчачьего победного танца прямо там, посреди наполненного людьми парка и под пристальным взглядом Майлза Уинстона.
– Мам, это ты? – послышался голос Пенелопы, как только я вошла в дом.
– Ты ждала кого-то другого?
Из-за угла выглянула дочь с широкой улыбкой.
– Мамочка, давай я тебе помогу, – ласково произнесла Пе и взяла у меня из рук плетеную сумку с покупками. – Ох, тяжелая. Надо было пойти с тобой.
Я с подозрением смотрела вслед дочери, которая заходила на кухню.
– Пе? Что произошло, пока меня не было?
– Ничего особенного.
Я разулась и пошла следом за дочкой, не сводя с нее взгляда. Она выкладывала продукты на стол, опустив голову, темная челка перекрывала мне вид на ее глаза, но я и так могла сказать, что там – выражение полного счастья.
– Пенелопа, рассказывай, – безапелляционно заявила я, присаживаясь за стойку. Господи, какое блаженство – расслабить ноги после такой долгой прогулки с тяжестями наперевес.
– Эм-м, помнишь, я тебе говорила, что родители Лорен собираются в конце месяца поехать отдыхать за город и арендуют для этого кемпер?
– Да, что-то такое было.
– Они… – Пенелопа замялась, прикусив губу. – Они пригласили меня с собой. – А потом она затараторила. – Мама, только ты сразу не говори «нет». Они сказали, что никаких денег не нужно. С ними вообще должен был ехать брат Лорен, Боб, но он остается, потому что его команда в те выходные играет, и он хочет остаться посмотреть матч. Короче, у них освободилось место, и они предложили мне поехать. Мамочка, я так хочу поехать. Пожалуйста, позволь мне поехать. Я буду весь семестр прилежно учиться и даже регулярно убирать в комнате.
– Даже? – со смехом спросила я. – Ты мне сейчас перечислила свои прямые обязанности.
– Ладно, тогда скажи, что я должна делать, чтобы ты согласилась. Хочешь, я буду сама мыть посуду целый месяц? Или даже два?
Я начала смеяться. Она действительно была готова на все, лишь бы поехать с Лорен и ее родителями. Моя радость немного померкла, когда я подумала, что Пенелопа все же должна сделать финансовый вклад в эту поездку. У нас каждая копейка была четко расписана, и дополнительные траты в этом месяце могли бы существенно нам навредить, потому что оплата счетов была не за горами. К тому же нам нужно было думать об одежде на зиму, Пе выросла уже из своей куртки.
– Мам? – позвала меня дочь. – Ты меня слышала?
– Слышала, Пе. Хорошо, поедешь. – Как только я произнесла это, дочь повисла у меня на шее, целуя всюду, куда могла достать, чем вызвала новый взрыв смеха. – Но у меня есть пара условий, – сказала я, задыхаясь от ее крепких объятий.
Пенелопа вернулась за стойку и, поставив на столешницу локти, положила лицо на ладони.
– Говори свои условия, – произнесла она тоном, как будто гангстер договаривался о сделке.
– Первое. Мы должны сделать хотя бы небольшой вклад в эту поездку, а потому испечем пару пирогов и сделаем вам лимонад.
– Принято, – кивнула дочь.
– Второе. Я воспользуюсь твоими предложениями, а потому ты два месяца моешь посуду сама, учишься хорошо весь семестр и… что там было третье?
– Ничего, – выпалила Пе.
– Ах, да, – сказала я, делая вид, что только вспомнила. – Это была уборка в комнате. Ну, так тому и быть.
Пенелопа застонала в ответ.
– Так нечестно, мам.
– А, так ты не хочешь ехать? – спросила я, вставая из-за стойки с намерением заварить чай.
– Не смешно. Ладно, тиран, я сделаю все, как ты сказала, – буркнула она, продолжив выкладывать продукты на стойку под мой веселый смех. – А где цветы?