355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрри Блэк » Незабываемый Хэллоуин (СИ) » Текст книги (страница 1)
Незабываемый Хэллоуин (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 02:30

Текст книги "Незабываемый Хэллоуин (СИ)"


Автор книги: Кэрри Блэк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

========== Пролог ==========

От перестановки слагаемых сумма НЕ изменяется?

Хогвартс готовился встречать Хэллоуин. За две недели до праздника трудолюбивые домовики украсили коридоры школы различной предпраздничной атрибутикой. Рядом с рыцарями стояли зачарованные скелеты, по углам замка были расставлены тыквы, издававшие угрожающие ревущие звуки, под потолками парили летучие мыши. По такому случаю Пивз стащил кандалы Кровавого барона и с особым удовольствием гремел ими по ночам. Словом, Хогвартс окунулся в предпраздничное мрачноватое настроение.

– Вот видишь, не зря я не верю во всю эту мистическую чепуху! – объявила Гермиона Грейнджер, шагая по коридору от кабинета прорицаний.

– А, по-моему, было весело, – засмеялась Джинни, следуя за подругой. – Эти сеансы гадания – просто нечто! Полумна, кажется, всерьез поверила Трелони.

– Весьма глупо с ее стороны, – буркнула Гермиона.

– Не будь букой. Или ты так недовольна из-за того, что тебе нагадала Трелони? – подколола подругу Джинни.

Девушки миновали два лестничных пролета, прервав разговор, чтобы вежливо поприветствовать Почти Безголового Ника. Едва он скрылся из виду, Гермиона пробурчала:

– В каком надо быть уме, чтобы заявить о моей беременности?

– Но ведь она была права, – хихикнула Джинни. – У тебя все признаки налицо. Тошнота, головокружение, икота, бледность… Вывод напрашивается сам собой.

– Да, в последнее время я действительно неважно себя чувствую, но неужели похоже, что я беременна? – раздосадовано спросила Гермиона.

– Раз это заметила даже Трелони-я-не-от-мира-сего, то да, – с умным видом подтвердила Джинни. – Последуй ее совету и сходи к мадам Помфри, вдруг она что-нибудь тебе подскажет?

– Ага, и тогда весь факультет уверится в моем «интересном положении», – фыркнула Гермиона. – Парвати и Лаванда наверняка уже растрепали всем подробности «персонального» гадания.

– Ну и что с того? – пожала плечами Джинни. – Ты же сама говорила, что следует быть выше всех этих слухов.

– Пожалуй, – спокойно отозвалась Гермиона. – Ладно, завтра перед уроками я навещу мадам Помфри.

– Это все, конечно, замечательно, девушки, но будьте добры назвать пароль, – вмешалась Полная Дама, к портрету которой подошли Джинни и Гермиона.

– А ты, наверное, все торопишься распить с Виолеттой бочонок бургундского, который спрятан где-то внизу полотна, не так ли? – хитро прищурилась Джинни, пока Гермиона называла пароль.

– Все-то ты знаешь, – смущенно пробормотала Полная Дама, открывая проход в Общую гостиную. – Проходите уже.

– Беременные дамы вперед. – Мисс Уизли согнулась в шутовском поклоне, пропуская Гермиону перед собой.

– Не смешно, – сухо ответила Гермиона, но все-таки прошла первой.

Джинни, смеясь, зашла следом и с размаху прыгнула в одно из кресел у камина. Несмотря на довольно раннее время – всего одиннадцать утра, – Общая гостиная пустовала: большинство учеников предпочли воскресный поход в Хогсмид сидению в школе, несмотря на дождливую погоду. Мимо вернувшихся девушек промчался Невилл, любовно обнимавший горшок с Мимбулус Миблетонией и бормотавший о том, что профессор Стебль хочет взять у него ростки этого растения для рассады.

Гермиона подошла к доске объявлений, беглым взглядом старосты просматривая заметки о потерянных вещах и школьных кружках. Немного помолчав, Джинни произнесла:

– В твоем положении очень вредно долго стоять. Присядь, а то еще, чего доброго, в обморок упадешь.

– Прекрати, – отозвалась Гермиона.

Со стороны мужских спален послышался грохот – это Рон, споткнувшись о ступеньку, проехался на животе вплоть до кресел гостиной. Следом за ним, более аккуратно и осмотрительно, спустился Гарри. Похоже, мальчишки собирались на очередную тренировку, проводившуюся даже в такой сильный дождь. Гермиона поморщилась, представив себе, каково это – летать насквозь мокрым на метле под раскаты грома и сильный ветер.

– Привет, – пробормотал Рон, поднимаясь с пола. – Как сходили к Трелони?

– Прекрасно, – съязвила Гермиона, обернувшись. – Ни в жизни к этой старой шарлатанке не пойду.

– Потом расскажешь, – вмешался Гарри. – Рон, нам пора. Анджелина заставит штрафные круги налетывать за опоздание, и, боюсь, в такую погоду команда этому не обрадуется, – объяснил он девушкам, и те понимающе кивнули.

– Не буду я им ничего рассказывать, – пробормотала Гермиона, когда Гарри и Рон покинули Общую гостиную. – Иначе тогда не только ты, но и они будут надо мной подшучивать.

Джинни ничего не ответила, задумчиво глядя на портретный проем, в котором исчезли друзья. Гермиона же всматривалась в разноцветные заметки на доске объявлений, и при виде листка, подписанного инициалами «Ф. и Дж. У» не сдержала возмущенного вздоха.

– Ты только посмотри на этих оболтусов! Они снова взялись за старое! – Гермиона сорвала объявление и принялась гневно размахивать им перед носом Джинни. – Предлагают всем желающим пройти испытания какого-то Раздражающего порошка. «Тошнота, головокружение и икота прилагаются», – с отвращением зачитала староста. – Постой-ка… Да не может этого быть… Они бы не посмели…

– Похоже, еще как посмели, – не сдержала смешка Джинни.

– Это же… – помолчав, Гермиона воскликнула: – Так вот откуда у меня все эти «недомогания»! Нет, это уже переходит все границы! Мало им первокурсников, они еще и из меня решили сделать подопытного кролика!

Гнев, охвативший старосту, повеселил Джинни.

– Вот вернутся они с тренировки, я им устрою! – бушевала Гермиона.

– Тише, тише, в твоем положении вредно волноваться, – ехидно вставила Джинни, за что тут же получила меткий удар диванной подушкой в бок.

– Может, именно поэтому Трелони и решила, что я беременна? – задумчиво пробормотала Гермиона спустя некоторое время, комкая злосчастный листочек.

– Возможно, – согласилась Джинни. – Она просто сложила два и два и вуаля, – Джинни щелкнула пальцами, – разглядела твое странное состояние. Тут бы и дурак догадался.

– По-моему, с ее стороны это было непроходимо глупо, особенно если учесть, что у меня нет парня.

– Как будто забеременеть можно только имея официальный статус чьей-то девушки, – хихикнула Джинни, за что снова получила диванной подушкой – на этот раз по макушке.

Вымокшие до нитки и жутко уставшие после тренировки – Анджелина не пощадила никого, заставив работать на износ, – Гарри и Рон возвращались в башню Гриффиндора. Рону все не давал покоя диалог, который он случайно услышал в Общей гостиной. Не в силах больше молчать, он будто бы случайно обронил:

– Гарри, тебе не кажется, что Гермиона… того…

– Того? – недоуменно переспросил Гарри, оглянувшись на приятеля.

– Беременна, – понизив голос, трагически объявил Рон.

С минуту Гарри ошарашено смотрел на приятеля, после чего, не выдержав более, громко расхохотался. Проходившие мимо Падма и Чжоу удивленно посмотрели на парней и снова вернулись к прерванному обсуждению предсказаний профессора Трелони. Чжоу при этом бросила кокетливый взгляд на Гарри, и тот, засмотревшись, едва не врезался в стенку.

– Это правда! – возмутился Рон, вовремя отдернув Гарри и не дав его носу познакомиться с каменной кладкой. – Я сам слышал, как Гермиона и Джинни обсуждали это.

– Если бы ты слушал внимательнее, – все еще смеясь, выдавил Гарри, – то понял бы, что они говорили о предсказании Трелони.

– С чего ты взял?

Гарри снисходительно посмотрел на приятеля.

– С того, что сегодня все девчонки бегали к ней в башню, чтобы та им погадала. Может, она нагадала Гермионе что-нибудь про беременность, вот и все.

Похоже, столь простое объяснение в рыжую голову Рона не приходило. Обдумав слова Гарри, он согласно кивнул, успокоившись.

– Я всегда знал, что Гермиона слишком правильная для этого, – облегченно заявил он, повеселев. – А я-то уже подумал, что она…

Он прервался, заметив толпу, скопившуюся на площадке перед портретом Полной Дамы, своим пышным телом закрывавшей проход в башню Гриффиндора. Все ученики с интересом смотрели на Филча и профессора Флитвика, закрывавших своими телами нечто весьма и весьма интригующее. Не в силах справиться с любопытством, Гарри и Рон подошли к сокурсникам.

– Видали? – с ажиотажем в глазах спросил Дин, указывая на спину недовольно кряхтящего Филча. – Там сейчас ставят волшебную тыкву!

– Волшебную тыкву? – переспросил Рон, привставая на носочках, чтобы разглядеть хоть что-нибудь.

– Ну да, – кивнул Дин. – Это такая примочка, вроде исполнителя желаний. В пределах разумного, конечно – мешочек конфет там или волшебное перо наколдовать может, по бытовым вещам что-нибудь, но не более. Так, небольшое увеселение. Их расставили возле гостиных каждого факультета.

– Ух ты! – Глаза Рона загорелись от предвкушения того, сколько сладостей он сможет заказать чудо-тыкве. – Неплохая идея.

Гарри хотел согласиться с приятелем, но в этот самый момент послышался душераздирающий вопль – это Симус случайно наступил на хвост вертевшейся под ногами Миссис Норрис. Кошка тенью метнулась к Филчу, тот как-то странно взвизгнул и выронил из рук огромную тыкву, с хрустом рухнувшую на каменный пол.

– Вы сломали ее! – тоненько заголосил профессор Флитвик. – Мистер Филч, вы сломали тыкву!

– Мне плевать на ваши тыквы, – огрызнулся завхоз. – Эти сво… дети покалечили Миссис Норрис!

– Я не виноват, что ваш облезлый коврик лез мне под ноги! – обиженно отозвался Симус.

В ответ Миссис Норрис грозно зашипела, вторя своему хозяину.

– Раз уж хотели доставку по всем правилам, Хагрида бы просили. Я всю спину себе сорвал, пока тащил эту чертову тыкву!

– Не надо выражаться при детях, Аргус, – мягко попросил профессор Флитвик. – Тыква, я думаю, неисправна после такого падения, так что пусть она пока постоит здесь, а я на досуге с ней разберусь.

– Доверь Филчу что-нибудь, получишь именно такой результат, – мрачно сообщил Рон, с сожалением глядя на сломанную тыкву. – Ладно уж, пошли, Гарри.

Переодевшись в теплую одежду, продрогшие Гарри и Рон уселись возле камина рядом с Гермионой, сосредоточенно уткнувшейся в учебник рун, из которого она то и дело что-то выписывала на пергамент. Заниматься уроками не хотелось, но одного строгого взгляда в стиле профессора Макгонагалл хватило, чтобы, недовольно ворча, Гарри и Рон поднялись в спальни за домашними заданиями.

Постепенно Общая гостиная наполнялась учениками, причем большинство из них странно поглядывали на Гермиону. Слышались перешептывания, в которых часто упоминалось имя мисс Грейнджер. Не выдержав, девушка подняла голову, недоуменно прислушиваясь к разговорам.

– Что происходит? – поинтересовалась Джинни, отвлекаясь от эссе по заклинаниям. – Какая-то новая сенсация?

– Именно, – послышались голоса Лаванды и Парвати.

Девушки остановились возле уголка, в котором устроились Гарри, Рон, Гермиона и Джинни. Вся гостиная разом притихла, вслушиваясь в разговор.

– И кто же в центре внимания на этот раз? – отозвалась Гермиона, снова вернувшись к книге.

– Ты.

Староста удивленно посмотрела на главных сплетниц Хогвартса.

– Чем же я обязана такой чести? – съехидничала Гермиона.

Переглянувшись с Парвати, Лаванда заявила:

– Своим интересным положением.

Рон издал непонятный звук – то ли засмеялся, то ли хрюкнул. Теперь все внимание гостиной было полностью сосредоточено на Гермионе. Смутившись, староста недовольно пробормотала:

– Очень смешная шутка. Похоже, вы и Трелони просто сговорились сегодня.

– Вся школа об этом знает! – торжественно объявила Парвати. – Я, между прочим, эту новость узнала от Падмы.

«Прекрасно, еще и Когтевран в курсе этой глупой сплетни», – раздраженно подумала Гермиона.

– Вся школа треплет чью-то глупую шутку. Я. Не. Беременна, – четко выделяя каждое слово, заявила Гермиона, но, судя по скептическим лицам Лаванды и Парвати, ей никто не поверил. – Я не собираюсь оправдываться. Думайте что хотите.

– Больно надо, – хором сказали девушки, отойдя от Гермионы.

– Что? – спросила староста, глядя на вытянувшиеся лица друзей. – Неужели вы тоже поверили в этот бред?

– Конечно, нет, – успокоила подругу Джинни.

– Не знаю, не знаю, – нахмурился Рон, чересчур пристально оглядывая смутившуюся от такого внимания Гермиону. – Ты и вправду выглядишь больной.

– Это из-за порошка твоих старших братьев, – открестилась Гермиона. – Господи, как же двусмысленно это звучит…

– Гермиона, не подскажешь, как называется заклинание, с помощью которого можно вывести человека из бессознательного состояния? – абсолютно не в тему спросил Гарри, принявшийся за работу для Флитвика.

– Энервейт, – машинально ответила Гермиона, и Гарри тут же сделал соответствующую пометку в своем домашнем задании.

– А при чем тут Фред и Джордж? – недоуменно спросил Рон.

– При том, что из-за их новинки – Раздражающего порошка, – которую они решили испытать на мне, я выгляжу как больная и беременная, из-за чего профессор Трелони нагадала мне скорое рождение сына, – на одном дыхании выпалила Гермиона.

– Дочки, – поправила подругу Джинни.

– Да без разницы, – сердито отозвалась Гермиона. – И теперь этот слух распространился по школе. Ничего, поболтают и забудут.

Но когда за следующие полчаса к Гермионе подошла половина курса с одним и тем же вопросом – «А правда ли ты беременна?», – староста не выдержала и захлопнула книгу.

– Я отправляюсь в библиотеку, – заявила девушка, поднимаясь с кресла. – Там мне хотя бы дадут спокойно позаниматься.

И, ни на что не обращая внимания, Гермиона покинула Общую гостиную.

В библиотеке действительно работалось легче, чем в оживленной гостиной факультета, и Гермиона спокойно завершила перевод по рунам, не отвлекаясь на глупые вопросы сокурсников. Между записями о трактовке того или иного символа Гермиона задумывалась над тем, как и кому вообще стало известно об ее мнимой беременности. Единственными, кто мог быть осведомлен о гадании Трелони, были верно ей преданные Лаванда и Парвати, но непохоже, чтобы именно они распространили по школе эту новость. Значит, кто-то другой.

«На четвертом курсе тоже много слухов ходило, и ничего, – успокоила себя Гермиона. – Поболтают и перестанут. В самом деле, сама мысль о том, что Я могу быть беременна от кого-то, абсурдна».

Мадам Пинс прервала размышления Гермионы суховатым покашливанием, и девушка тут же спешно собрала учебники. Не вслушиваясь в бормотание библиотекарши о «некоторых личностях, допоздна засиживающихся и мешающих работе библиотеки», староста покинула святая святых Хогвартса и, сжимая в руках книги, направилась в сторону башни Гриффиндора.

Дождь усилился, барабаня по крыше. Из открытых окон тянуло ночной прохладой, пробирающий до костей осенний ветер бродил по коридорам, морозя ноги. Портреты на стенах сонно перешептывались, собираясь засыпать. Хогвартс медленно, но верно погружался в сон. Лишь кое-где слышались завывания хэллоуинских тыкв и нестройное пение скелетов, покинувших свои посты, чтобы «размять косточки».

Гермиона завернула за угол и тут же невольно вскрикнула, натолкнувшись на кого-то. Книги посыпались из ее рук на пол, прямо на ноги тому, с кем она столкнулась. Неизвестный, громко ругнувшись, отскочил, подпрыгивая на одной ноге.

– Грейнджер, зачем ты таскаешь эти булыжники? – недовольно спросил голос, который, как тут же поняла Гермиона, принадлежал Фреду Уизли.

– Между прочим, – пробормотала девушка, опустившись на колени, чтобы собрать выпавшие словари рун, – книги – это знания, а знания всегда пригодятся. Хотя тебе этого, наверное, не понять.

– Вот ты язва, – пробормотал Фред. – Совсем как Джинни. Общение с моей сестренкой определенно идет тебе во вред.

– Тебя не спросила, – буркнула Гермиона. Книги не хотели укладываться ровной стопкой, какой она несла их из библиотеки.

– Ладно уж, давай помогу, – снисходительно предложил Фред, наклоняясь к Гермионе и ловко поднимая книги.

– Спасибо, – поблагодарила Гермиона, выпрямляясь и сдувая с лица пряди волос. – Давай сюда.

Фред смерил долгим взглядом протянутые к нему руки старосты, после чего отрицательно качнул головой.

– Нет, я лучше сам понесу.

– Как это по-джентльменски, – съехидничала Гермиона, следуя за Фредом, направившимся вперед по коридору. – Я бы даже сказала, чересчур по-джентльменски.

– Просто мне показалось, что девушке в интересном положении не стоит таскать тяжести вроде этих книжек.

– Что?! – вырвалось у Гермионы. – То есть… Даже тебе уже известно об этом, да? – недовольно спросила девушка.

– Именно, – подтвердил Фред. – Не ожидал от тебя, Гермиона, честно не ожидал. Как говорится, в тихих девочках дети водятся.

– Как остроумно.

– Нет, серьезно, Грейнджер, когда это ты успела? И, главное, с кем?

– Неужели тебе это так интересно? – вопросительно изогнула бровь Гермиона, прожигая гневным взглядом в спине Фреда дыры.

– Вовсе не интересно. Просто я хотел взглянуть на того несчастного – или же героя, это как посмотреть, – которому удалось затащить тебя в постель. Или же это малыш Ронни постарался?

– Фред! – возмутилась покрасневшая до корней волос Гермиона. – Как ты можешь?

– Нет, ну а что? – с наигранной серьезностью спросил Фред. – Ты девушка, он парень, вы всегда вместе, неудивительно, что вас тянет друг к другу…

– Никуда нас не тянет! – оскорбилась Гермиона. – Мы просто друзья!

– Ну да, ну да, – хмыкнул Фред. – Только вот от простой дружбы не беременеют, знаешь ли.

Вспомнив о злосчастном объявлении, найденном ею несколькими часами ранее, Гермиона гневно заявила:

– Между прочим, это из-за тебя вся школа уверена в моей беременности!

– Я тут ни при чем, – открестился парень. – Я с тобой не спал, так что не надо тут на меня наговаривать.

– Фредерик Уизли! – взвизгнула девушка. – Я говорю сейчас о Раздражающем порошке, который ты и твой братец так ловко подсыпали мне – в еду или в воду, не знаю, куда вы додумались.

– Ах, да, было дело, – согласился Фред. – Припоминаю, что мы с Джорджем решили проверить его на ком-то… кто же это был? О, так мы выбрали на эту ответственную должность тебя? – с деланным изумлением вопросил он.

– Хватит паясничать, – раздраженно ответила Гермиона.

Переругиваясь, они подошли к площадке перед башней Гриффиндора. Полная Дама так некстати куда-то исчезла, видимо, решив, что больше никому не понадобится возвращаться в гостиную в столь позднее время. Гермиона гневно пнула тыкву, невесть зачем поставленную возле портрета.

– Ты бы хоть извинился передо мной за то, что по вашей милости меня вся школа считает девицей легкого поведения, – сердито заявила староста.

Фред якобы задумался, после чего решительно качнул головой.

– Порошок порошком, Грейнджер, но вот ребенок не является его побочным действием.

– Да не беременна я!

Они оба уставились друг на друга – Фред едва сдерживал смех, Гермиона – желание придушить нахального хулигана.

– Да ладно тебе, Гермиона, – примирительно произнес парень. – Подумаешь, подшутили немного. Завтра вся школа уже забудет об этом досадном недоразумении. Что в этом страшного?

– Ты даже не понимаешь, каково сейчас мне приходится! – вырвалось у Гермионы. – Я не хочу, чтобы обо мне ходили всякие слухи, ясно тебе?

– Ясно, ясно. Куда уж мне понимать, что творится в душе невинно оклеветанной старосты, – насмешливо хмыкнул Фред. – Простите великодушно, что вы не понимаете шуток.

– Я не понимаю тупые шутки, – процедила Гермиона.

– Не знал, что у тебя проблемы с чувством юмора, – мрачно сообщил Фред. – Увы, но это не лечится.

– Побыл бы ты в моей шкуре, сразу бы понял, каково это, когда над тобой так шутят! – огрызнулась Гермиона.

Их ссору прервала вернувшаяся на свое место Полная Дама. Назвав пароль, ученики зашли в пустующую Общую гостиную.

– На. – Фред с недовольной гримасой всучил в руки Гермионе учебники, и девушка едва не согнулась под их весом. – Доброй ночи, – ядовито процедил парень, отправляясь в свою спальню.

– Кошмарных снов! – не осталась в долгу Гермиона, скрывшись в спальне девушек.

========== Глава 1 ==========

Чужая душа – потемки. Чужое тело – Запретный лес

Дождь и не думал утихать. Всю ночь его тяжелые капли молотили по крышам замка, ливню усердно вторил Пивз, носившийся по опустевшим школьным коридорам, гремя цепями. За полтергейстом, кряхтя, бегал Филч, ругавшийся последними словами так громко, что вполне мог составить Пивзу конкуренцию. Их голоса наполнили укрытую покрывалом ночи школу какофонией звуков и, как ни странно, создали нужную для Хэллоуина атмосферу.

В эту ночь Фреду удалось заснуть лишь под утро, и потому удовольствия от пробуждения в понедельник утром он явно не испытывал. Недовольно щурясь, парень потянулся в постели и громко вздохнул.

«Похоже, Грейнджер накаркала мне бессонную ночь», – недовольно подумал Фред, намереваясь с неохотой вставать с постели.

Но только сейчас до него дошло, что спальня наполнена вовсе не привычными звуками шутливых препирательств Ли и Джорджа, а девчоночьими голосами.

«Или я все еще сплю, или Джордж и Ли решили устроить мне странный сюрприз».

Привстав на кровати, Фред отодвинул полог кровати и едва не чертыхнулся, заметив, как по комнате разгуливают Лаванда и Парвати, причем в одном лишь нижнем белье и абсолютно без тени смущения. Неужели эту ночь он провел в их комнате? Но… как? Неужели на него не распространяется правило, запрещающее проходить в женские спальни? И почему тогда он выбрал спальню пятикурсниц, а не шестикурсниц? Ох, ночь с Анджелиной…

– Де-е-е-вушки, – хрипло протянул Фред, разглядывая Лаванду и Парвати. – Что я забыл у вас в комнате? Наверное, мы славно повеселились, раз я ничего не помню?

Заметив высунувшегося из-за полога Фреда, девушки хором объявили:

– Не смешно. Ты все еще на нас дуешься?

Видимо, на лице Фреда отразилось столь явное недоумение, что Лаванда, тяжело вздохнув, соизволила растолковать свои слова:

– Ты вчера вернулась злая, как Филч, закрылась от нас и даже спокойной ночи не пожелала. Неужели это из-за того, что мы рассказали тебе ту новость?

– Какую новость? – хрипло прокаркал Фред, пытаясь хоть что-нибудь понять.

– Как «какую»? – переспросила Парвати, расчесывая длинные черные волосы. – О твоей беременности, конечно.

От удивления Фред свалился с кровати на пол, при этом обнаружив, что облачен он в старомодную закрытую ночную сорочку – не чета кокетливым пижамам соседок по комнате.

«Какого Мерлина я в женской одежде, причем такого отвратительного фасона?».

Брезгливо оправив задравшуюся сорочку, Фред кое-как поднялся с пола, схватившись за столбик кровати. Голова у него слегка кружилась.

– Что с тобой такое? – удивленно спросила Лаванда. – Ты заболела? Может, проводить тебя в больничное крыло?

– Я сам разберусь, все в порядке, – отмахнулся Фред и снова едва не свалился на пол.

Недоуменно переглянувшись, девушки пожали плечами и вернулись к утренним сборам. Фред же, четко понимая, что сегодняшнее утро ничерта не нормальное, медленными шажками направился к ближайшей двери в надежде найти там ванную комнату. К сожалению, за дверью обнаружилась лестничная площадка, которая хорошо просматривалась из Общей гостиной, и потому высунувшийся на нее Фред был награжден свистом и улюлюканьем. Чертыхнувшись, он залетел обратно в спальню.

– Где ванная? – отрывисто спросил он, все не в силах избавиться от привычной утренней хрипотцы в голосе. Только сейчас парень заметил, что голос его звучит весьма и весьма странно – как-то чересчур тонко и даже серьезно, и хриплость его вовсе не красит. Такой голос больше подходит… девушке.

«Девушке? Старина, ты не в себе!»

– Там, – указала Лаванда, с интересом разглядывая Фреда, тут же побежавшего в указанном направлении. – Что с ней такое с утра произошло?

– Гермиона всегда была очень странной, если ты понимаешь, о чем я, – спокойно ответила Парвати.

Плотно закрыв дверь, Фред тут же прижался к ней спиной, тяжело дыша. Его взгляд бегло обследовал комнату и вдруг натолкнулся на зеркало, висевшее напротив двери. От ужаса Фред не сдержал вопля.

Из зеркала на него смотрела взъерошенная, заспанная, но с выражением крайнего ужаса на лице Гермиона Грейнджер.

– Гермиона, в чем дело? – В дверь постучали. – Все в порядке?

– Д-да… – неуверенно протянул Фред, ощупывая свое лицо и наблюдая за тем, как в зеркале отражение мисс Грейнджер проделывает те же операции со своей мордашкой. – Черт возьми, я вовсе не в порядке! – пробормотал он себе под нос.

Гермиона. Он – Гермиона Грейнджер. Какого Квиррелла?!

И, раз уж на то пошло, почему, например, не Анджелина?

– О чем я только думаю, – бормотал парень, тормоша всклокоченные каштановые волосы. – Надо срочно что-то делать. Что-то делать… А где сама Гермиона?

Эта единственная логичная мысль вспыхнула огоньком во взбаламученном сознании Фреда, и он ухватился за нее, как утопающий за соломинку. Надо найти Гермиону и выяснить, в чем дело. Может, это просто неудачная шутка? Она должна знать!

Но сначала необходимо привести себя в хоть какое-то подобие порядка. Нельзя же появляться в гостиной в таком виде?

– А плевать я хотел, в каком виде вообще нужно и можно появляться! – раздраженно сообщил Гермионе в зеркале Фред. – Я хочу назад, в свое тело!

Черт возьми, как она спит в этом тряпье?

Лаванда и Парвати удивленно уставились на Гермиону, вылетевшую из ванной комнаты и яростно сдирающую с тела ночную сорочку. Нисколько не смущаясь собственной наготы, староста полезла в ближайший к своей кровати шкаф, вытянула оттуда рубашку, форменный свитер, юбку, колготки, туфли и принялась спешно это на себя натягивать. Уже практически одевшись, Фред вспомнил о такой немаловажной детали, как нижнее белье, и снова полез в шкаф. Лаванда и Парвати едва слышно прыснули, наблюдая, как Гермиона неловко влезает в лифчик и трусики, при этом забавно морщась и корча рожи.

– Тебе помочь? – дрожащим от смеха голосом спросила Лаванда.

– Сам обойдусь, – ответил Фред, хватая расческу.

Клочки выдранных волос полетели на пол. Едва сдерживая вопли боли, Фред вычесывал колтуны из волос, пока Парвати, смилостивившись, не помогла ему каким-то странным заклинанием. Впрочем, эффект получился неплохой – волосы легли непокорной, но хотя бы не спутанной волной. Пробормотав благодарности, Фред, пошатываясь на невысоких каблучках неудобных туфель, вылетел в коридор.

Тут же он стал свидетелем престранной картины: он сам – точнее, его тело, – пыталось взобраться в спальню девушек по лестнице, тут же обернувшейся гладким желобом. Вся гостиная с интересом наблюдала за приключениями Фреда. Поднявшись с пола в который раз, парень перевел взгляд на застывшего у ступенек Фреда и гневно заорал:

– А ну живо спускайся сюда!

Слышать самого себя, отдающего приказы истеричным тоном, было весьма и весьма непривычно. Впрочем, меньше всего сейчас Фреду хотелось задумываться о нормальности ситуации. Он быстро спустился по снова превратившейся лестнице и тут же был цепко хвачен собственной же рукой.

– Немедленно объясни мне, что происходит! – шипел парень, таща за собой Фреда. – Почему я проснулась в твоей спальне в твоем теле?!

– Эм-м, Гермиона? – неуверенно спросил Фред, следуя за самим собой.

– Что? – яростно спросила девушка, не оборачиваясь.

– Куда ты меня тащишь?

– В твою, черт возьми, спальню! – прошипела Гермиона. – Слава Богу, что девушкам можно туда заходить. Ты хоть видел, во что вырядился? Колготки перекручены, юбка задирается, свитер шиворот навыворот! Не смей меня позорить, Фред Уизли!

С громким стуком захлопнув за собой дверь, Гермиона, наконец, отпустила Фреда и принялась нарезать круги по комнате, теребя завязки темно-бордового халата, прикрывавшего обнаженное мужское тело.

– Может, объяснишь мне, что произошло? – хором вопросили оба.

– Ты еще у меня спрашиваешь?! – недовольно воскликнула Гермиона.

– А у кого же еще? – возмутился Фред. – Кто тут у нас самая умная ведьма школы?

Тело Фреда остановилось и издевательски взглянуло на его обладателя, запертого в облике Гермионы.

– Боюсь тебя разочаровать, но, похоже, что это – ты, – сообщил лже-Фред.

– Как остроумно, – передразнил Гермиону Фред, машинально ероша длинные волосы, за что тут же получил вознаграждение в виде подзатыльника.

– Не путай мои волосы!

В отместку Фред схватил особенно длинную волнистую прядь и принялся теребить ее, то пожевывая, то наматывая на палец. Закатив глаза, Гермиона пробормотала:

– И что нам теперь делать?

Фред промолчал, все еще играясь с длинными волосами. Ему казалось забавным иметь такую роскошную гриву, ведь обычно он посмеивался над отрастившим хвост Биллом. Гермиона же продолжала мерить шагами комнату.

– Придумала! – воскликнула она так громко, что Фред вздрогнул от неожиданности. – Нам нужно сходить к мадам Помфри! Уверена, она сможет нам помочь! Не смотри на меня так! – прибавила девушка, заметив скептический взгляд Фреда.

– Я ни в жизни не посещал больничное крыло, Грейнджер, и не уверен, что хочу туда идти, – сообщил парень.

– А мне все равно, что ты там хочешь, – буркнула Гермиона, развязывая халат. – Ни минуты не желаю находиться в твоем теле!

– Как будто мне приятно быть заумной школьницей, – буркнул Фред. – Эй, я бы попросил уважительнее относиться к моему телу!

Не обращая на присутствие Фреда никакого внимания, Гермиона скинула халат и принялась натягивать мужскую одежду. Фреду было несколько непривычно смотреть на себя самого, но с этим можно легко справиться, если представить вместо Гермионы Джорджа.

Староста неплохо справилась с одеждой, в отличие от Фреда. Приглаживая вечно взъерошенные мужские волосы, Гермиона подошла к Фреду и принялась оправлять на нем свою собственную одежду.

– Кто так повязывает женские галстуки? – бормотала девушка, склонившись над Фредом. Если ему еще было более привычно видеть самого себя, то ей казалось, что она сходит с ума, приводя в порядок саму себя. – И свитер надо переодеть.

После этих махинаций Гермиона села позади Фреда и принялась завязывать свои собственные лохматые волосы в косу, чтобы не мешались. За этим занятием их и застал вернувшийся в спальню Джордж. При виде своего брата-близнеца, колдующего над прической Гермионы Грейнджер, он удивленно присвистнул.

– Что здесь происходит? – полюбопытствовал Джордж, усаживаясь на соседнюю кровать. – Не знал, что ты умеешь плести косички, Фред. Гермиона, что ты делаешь в нашей комнате?

– Я… ничего, я просто…

Смутившись, Гермиона спрыгнула с кровати и припустила к двери, но только на пороге осознала, что она-то как раз законно находится в спальне в обличии Фреда, в то время как лже-Гермиона преспокойно сидит на кровати, теребя косичку. Пора бы поменяться местами.

– Пошли, Гермиона, – копируя манеру разговаривать Фреда, Гермиона схватила себя саму за руку и потащила за собой прочь из спальни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю