355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна^^Вария » Awake And Alive (СИ) » Текст книги (страница 6)
Awake And Alive (СИ)
  • Текст добавлен: 9 апреля 2017, 21:00

Текст книги "Awake And Alive (СИ)"


Автор книги: Инна^^Вария


Жанры:

   

Драма

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– То есть, ты и сам не знал?

– А похоже на обратное?

Дискуссия на тему “Что делать и кто виноват” была неожиданно прервана вошедшими в лазарет, где сейчас и отлеживался Эйс, Роджером и Рейли. И судя по их серьезным лицам, кому-то предстоит долгий и серьезный разговор.

– Едрить ты жахнул по флотилии! Офигенно было! – казалось, что предстоит долгий и серьезный разговор…

– Однако не о том идет речь, – ан нет, только казалось, что казалось. Адекватность в происходящее внес никто иной, как Рейли. – Ты выжил после серьезного пулевого ранения, которое одному только Оде известно, как смогло пробить логию. Ты разбил целую флотилию Золотого Льва, при этом не совершив ни одной атаки. И, к слову сказать, о том, что ты был ранен, говорят только воспоминания очевидцев. Что произошло тогда, Эйс?

– Я не знаю, – покачал головой Огненный Кулак. Действительно, что случилось на Эдд Во? Носитель “Ди” и сам прекрасно помнил, как в него стреляли, как он кашлял кровью, как бросился к нему Роджер. Но вот остальное… Как будто кто-то стер ластиком все воспоминания. И куда делась рана? Сейчас Эйс даже не чувствовал боли, хотя после тяжелого ранения она не отступает, как минимум, неделю.

– Это может быть как-то связано с тем, что он, ну… еще не родился? – поинтересовался Шанкс.

– Возможно, – пожал плечами старпом. – Никто точно не знает.

– Но я знаю, где можно узнать, – гордо вскинул голову Роджер. – Видите ли, у меня есть некоторые старые связи, и через них я кое-что выяснил. Подробностей пока рассказать не могу, извините уж. Но вы все узнаете на месте.

– На месте? – переспросил Рейли. – Мы сейчас куда-то конкретно плывем?

– Ага, – улыбнулся капитан. – Но ты только не ругайся. Мы плывем в Деддометару*.

– Что?!

Портгас Ди Эйс впервые в жизни видел настолько злого Рейли. Лицо Темного Короля в прямом смысле покраснело, из его глаз едва ли не выскакивали искры, а из ушей уже почти шел пар.

У Шанкса и Багги была немного другая реакция на слова Роджера, однако не менее красноречивая. Красноволосый пират всем своим видом показывал ужас и отчаяние бытия, а клоун вообще нарезал круги по каюте с криками “Вот теперь-то мы точно умрем”. Один Эйс вообще не втыкал, что это за Деддометару и почему его все боятся.

– Ты серьезно, Роджер? – продолжал жечь глаголом сердца людей Рейли. – Это же самый опасный остров! И не столько опасен он, сколько путь к нему. Его же окружают скалы, рифы и обязательный, нескончаемый туман!

– А говорят еще, что там вообще нет пресной воды, – поддержал старпома Шанкс. – И совсем ничего не растет. Он пуст. Там есть только металл.

– Ну да, это же металлический остров, – пожал плечами Роджер. – Но там есть один мой знакомый, который может помочь нам с проблемой Эйса.

– Мы ж сдохнем пока туда приплывем! – в унисон произнесли Рейли, Шанкс и Багги.

В этот момент Огненный кулак понял, что ему действительно стоит бояться незнакомого острова. Если уж не только Багги кричит о смерти, а аж сами старпом и юнга-оптимист, то всерьез стоит задуматься о преждевременном составлении завещания.

Но Гол Ди Роджер не был бы Гол Ди Роджером, если бы не приказал вести Оро Джексон на этот злосчастный остров, наглым образом проигнорировав недовольство некоторых накама. Рейли, конечно, еще какое-то время побурчал, но все же согласился с решением капитана (все равно у него выбора не было).

Путь на Деддометару был действительно сложен и опасен, особенно у самого подножия острова. Вокруг несчастного места витал плотный туман, из-за которого практически ничего не было видно. Но беда не приходит одна – остров окружали еще и острые скалы, большие подводные рифы. Капитан вел свое судно на спущенных парусах, чтобы свести скорость корабля до минимума и иметь больше шансов не получить повреждений.

О, это было тяжелое испытание для всех. Практически все члены команды столпились возле бортиков на каждом уголке корабля, чтобы следить за водой и предупреждать, если рядом есть опасность. Роджер очень аккуратно вел корабль, прислушиваясь к каждому звуку, к каждому слову своих накама. Рейли пытался разглядеть в тумане хоть что-нибудь, но вокруг была только нескончаемая мгла. Одно радовало: волн почти не было, и корабль не кидало безвольно на рифы и скалы, позволяя пиратам осторожно и аккуратно преодолеть сложный путь.

Наконец, Оро Джексон уперся в землю. Туман потихоньку рассеялся, и моряки увидели огромные, почти подпирающие небо горы металла. И здесь действительно не было ничего, кроме него. Старый и новый, ржавый и чистый, целый и покореженный – здесь был металл на любой вкус. Окажись на этом острове Юстасс Кид, он испытал бы множественный оргазм.

Но пираты Роджера приплыли сюда не для того, чтобы любоваться красотами. Приказав команде не покидать корабль, капитан, старпом, Эйс и юнги (в общем все, кто знает правду об Огненном кулаке), высадились на остров и направились в самый его центр. Сначала казалось, что на Деддометару нет ни одной живой души, Рейли даже в какой-то момент язвительно высказался по этому поводу. Но вскоре пираты увидели силуэт человека.

То был довольно высокий мужчина, худощавый, даже немного дистрофичный. Его лица не было видно за длинными, ярко-красными волосами, а то, что еще можно было рассмотреть, скрывала густая борода. Из одежды на нем были только длинная черная шуба, белые капри и кожаные сапоги. Этот человек задумчиво жевал сигарету, рассматривая какую-то металлическую штуковину.

– Извините, – обратился к мужчине Роджер. – Я ищу леди Икари*. Не могли бы вы подсказать, где она?

– Хм? – незнакомец повернулся в сторону говорящего. – Икари-сан? А! Вы, должно быть, тот самый “придурок Роджер”, о котором она говорила?

– Ну раз называет придурком, то – да, это я, – почесал затылок капитан.

– Тогда идемте, я вас провожу прямо к ее палатке.

Ах, если бы пираты только знали, что повстречавшийся им человек вообще не знает слова “молчать”, они бы скорее забили на него и стали самостоятельно искать эту леди Икари. Ибо мужчина болтал безостановочно и, в основном, не по делу.

– А вообще тут очень хорошо, – вещал местный “Деддомару FM”. – Тихо, мирно, никто не приплывает, разве что, по срочному делу. Плохой погоды нет, она тут одна – туман. Но воздух прохладный, это, наверное, из-за того, что неподалеку есть зимний остров. С едой тут жуткие проблемы, да. Иногда некоторые из наших людей выезжают на соседние острова и привозят полугодовой запас еды, чтобы реже подвергать себя опасности. Моя жена говорит, что как только у нас родится сын (она беременна четыре недели, но уже уверена, что у нас будет сын), мы уедем с этого острова куда-нибудь на юг. Может, даже покинем Гранд Лайн и вообще на Саут Блю махнем! Она права, жить здесь действительно сложно, а если еще и ребенок родится… Меня, кстати, Юстасс Гомагори зовут! А вас как? О, пришли!

Какое счастье испытал квартет пиратов, когда они прибыли к месту назначения и их попутчику пришлось замолчать. А пришли они на небольшую “поляну”, окруженную грудами металла. Здесь стояло множество палаток, сновали люди, в самом сердце этого пристанища горел костер. Гомагори повел моряков к самой большой палатке, где, видимо, обосновался лидер этой группы людей.

Внутри было тепло. Не сказать, чтобы сильно, но по крайней мере теплее, чем на улице. В палатке сидело трое человек. Немолодой, коренастый мужчина с густой щетиной и жирными, сальными волосами. Он был одет в кожаную куртку, теплый свитер, местами дырявые джинсы и тяжелые берцы. Рядом с ним стояла красивая беловолосая женщина. На ней был надет плащ, подбитый мехом, светло-синяя футболка, длинные зелёные штаны и пояс, украшенный золотым дисками с орнаментом. Скромное ожерелье из нескольких маленьких бусин окружало её шею. В самом центре палатки сидела крупная, статная женщина лет шестидесяти. Ее кудрявые волосы пшеничного цвета были завязаны в высокий хвост, отчего ее круглое лицо казалось немного уже. Укутана женщина была в огромную теплую шубу. На каждом пальце было по золотому кольцу, в ушах было так же несчетное количество сережек. Густая подводка делала ее и без того большие глаза еще крупнее. Улыбалась эта женщина во все тридцать два зуба, причем улыбка эта была неожиданно знакома пиратам.

– Давно не виделись, болван, – засмеялась женщина. У нее был довольно грубый голос, однако это ее совсем не портило, наоборот, придавало некий особенный шарм. – Фига же ты вырос!

– А ты постарела, – усмехнулся Гол Ди Роджер. – И потолстела.

– Умеешь ты делать комплименты женщинам, – блондинка нахмурила брови, тем самым выдавая свое раздражение, однако улыбка так и не покинула ее уста. – Хэй, я соскучилась по тебе придурок.

– И я тоже, мама.

Комментарий к Глава 14. Металлический остров.

*Деддометару – (яп.) мертвый металл.

*Икари – (яп.) гнев.

========== Глава 15. Понеглиф. ==========

– Мама? – Воскликнул Эйс, прерывая тем самым милый диалог Роджера и Икари.

Капитан, поняв недвусмысленную реакцию сына, смущенно почесал затылок и отвел глаза, мол, “ой, совсем забыл сказать, что идем к твоей бабушке, Эйс, прости”. Сама же бабушка бросила на кричащего суровый, недовольный взгляд. Где-то в глубине ее глаз заблестели искорки гнева и бешенства.

– И кто это такой борзый прерывает наш с сыном разговор? – скрестила руки на груди Икари. Сейчас особенно ярко было видно, что женщина едва сдерживает ярость.

– Это твой внук, мама, – ответил за своего сына Роджер. – Знакомься, его зовут Эйс. Эйс, знакомься, – мама. Хотя, в твоем случае, бабушка.

– Так это правда? – неожиданно заговорила стоящая в стороне незнакомка. – Этот юноша действительно пришел из будущего?

– Глупости, – фыркнул сидящий рядом с ней мужчина. – Ты посмотри на Роджера! Он уже взрослый мужик и вполне может иметь такого немаленького сына.

– Этому “немаленькому сыну” сейчас лет двадцать, не меньше. И в каком же возрасте Роджер должен был его сотворить? В десять? Двенадцать? Пятнадцать?

– Ну, в пятнадцать уже вполне можно иметь детей…– почесал подбородок мужчина.

– А ну заткнулись оба! – закричала Икари, отчего спорщики вмиг замолчали, а у всех остальных организованной толпой пробежались по спине мурашки. – Че вы орете, че вы спорите, че вы меня бесите так?! Ненавижу, когда меня что-нибудь бесит! Этот парень, – указала пальцем на Эйса его бабушка, – мой внук, в каком бы времени он не родился. Я уверена, что Роджер не врет, и это действительно его сын. И если уж придурок мой родной обратился ко мне за помощью, значит она ему действительно нужна. Ну-ка повтори, Роджер, что ты там рассказывал мне по ден-ден муши.

– Кхкхм, – прочистил горло капитан пиратов, готовясь к долгой и необычной истории. – Короче, Шики такой – БАБАХ! А Эйс такой упал, потом поднялся, потом в воздух взлетел, рукой в одну сторону – ВЖИХ!, в другую – КРУТЬ!, а Шики такой “НЕЕЕЕТ!”, а Эйс такой…

– Роджер, если ты с такими успехами продолжишь рассказывать, никто ничего никогда не поймет, – перебил своего капитана Рейли. – Вы же не против, если я нормально поведаю вам о том, что на самом деле произошло на Эдд Во? – на этот раз старпом обратился к Икари и ее спутникам. Те ничего против не имели.

И последовательно, с чувством, с толком, с расстановкой Рейли рассказал присутствующим в палатке о том, как встретилась команда Роджера с флотилией Шики, как отказался капитан от предложения Золотого Льва, как началось сражение не на жизнь, а на смерть. Рассказал, что в какой-то момент в Эйса попала пуля, притом (и это особенно странно), что он является логией. А после как необъяснимым образом поднялся юноша в воздух, отчего началась невиданная доселе буря, которая подчистую смыла флотилию Золотого Льва, но никоим образом не коснулась одинокого Оро Джексона. А когда погода успокоилась, Эйс опустился на корабль, целый и невредимый.

– Странно, – почесала затылок Икари, едва Рейли закончил свой рассказ. – Это очень, очень странно. И ты ничего не помнишь? – обратилась женщина к главному герою рассказа.

– Ничего, – ответил Эйс.

– С тобой подобное уже когда-нибудь происходило? – поинтересовалась Икари.

– Ни разу. Наверное. Я не помню.

– Кажется, о подобном говорилось на понеглифе, что мы недавно нашли, – сказала беловолосая женщина.

– Да нет, там бредятина какая-то, – отмахнулся от подруги коренастый мужчина. – Или ты плохо переводишь.

– Я хорошо перевожу! – насупилась та.

– Ой ли?

– Хорош меня бесить! – и снова всплеск гнева Икари остановил спор. – Вы когда-нибудь можете нормально поговорить, Оливия, Ли?

– Это все он (она) начал(а)! – в унисон проговорили спутники Икари, которых, как выяснилось, звали Оливия и Ли, и которые сейчас тыкали пальцем друг в друга.

Командирша же просто хлопнула себя ладонью по лбу, давая тем самым понять, что подобные случаи на ее практике не редкость. Роджер заливисто засмеялся, его веселили такие глупые дружеские ссоры. Рейли и Эйс на это никак не отреагировали. А вот Шанкс и Багги все еще стояли на месте и тщетно пытались понять, что вообще здесь происходит.

***

Чтобы разобраться в причине странного происшествия с Эйсом, Икари и ее спутники решили проводить Роджера и часть его команды к понеглифу, что недавно был обнаружен на металлическом острове. Нико Оливия, та самая беловолосая женщина, практически полностью перевела надписи на предмете древности, и то, что она прочла там, было тесно связано с проблемой Огненного Кулака.

Понеглиф, как и ожидалось, был огромен и величественен. И полон непонятных букв. Оливия прочитала пиратам и своим друзьям то, что она уже успела перевести. А надпись гласила:

“Это попаданцы. Они проникают сквозь миры, пространство и время. Они могут знать вас лучше, чем вы знаете самих себя. Им известно будущее, прошлое и настоящее.

Чтобы куда-то попасть, им нужно умереть. Умереть с сожалением в сердце, с болью в груди и с важными незаконченными делами. Они должны быть как-то связаны с вами. И если вы встретили попаданца, значит, именно вам и возвращать его туда, откуда он пришел, туда, куда он должен уйти.

И нужно сделать это как можно скорее. Хоть попаданцы и уникальны, но очень опасны. Чем дольше они существуют в нашем мире или времени, тем ближе конец света. Все начнется с того, что в местах, где они находятся дольше нескольких часов, начинаются природные катаклизмы, массовые смерти, словом – безумие. Дальше – хуже. Попаданцы становятся очень уязвимы ко всему, что может ранить или убить. Но в то же время ни один из этих предметов не станет представлять для них серьезную опасность. Их нельзя будет убить. А бури, штормы, ураганы станут их верными спутниками. Но самое страшное начнется спустя несколько лет существования попаданцев в чужом времени или мире. Родное будет для них врагом, небо станет землей, и даже самая светлая душа покроется мраком. Ведь попаданцы…”

– Ведь попаданцы…? – надеялся на продолжение Роджер. Но Нико Оливия уже закончила читать рукопись с переводом, тем самым давая понять, что дальше древние письмена еще не переведены.

– Ведь попаданцы – чушь и выдумка! – выдал свою версию нерасшифрованной части Ли. – Ты просто неправильно переводишь, Нико!

– А ты болтаешь, почем зря, – разозлилась археолог. – Твое дело – искать понеглифы, мое – их переводить. Если что-то не нравится, расшифровывай сам!

– Еще чего, – фыркнул мужчина, – тратить время на идиотские писюльки…

– Тогда молчи в тряпочку и не раздражай меня!

– Это ты молчи, женщина! Без меня ты никогда бы не нашла понеглифы!

– А вот бы и нашла!

– А вот и нет!

– А вот бы…

– А вот бы заткнулись вы подобру-поздорову! – вновь остановила спорщиков Икари, и на этот раз она была еще раздраженнее, еще злее. – Вы вообще умеете не ссориться?

Но вопрос так и остался не отвеченным, ибо Оливия и Ли состроили недовольные мордашки и начали играть в молчанку. Икари в который раз хлопнула себя по лбу. Роджер в который раз засмеялся. Эйс и Рейли в который раз проигнорировали. Шанкс и Багги все еще пытаются понять, что происходит.

***

– Это определенно “морковь”.

– Нет же! Это здесь никак не вяжется!

– Но это точно какой-то овощ! Может, “огурец”?

– То есть, ты хочешь сказать, что все проблемы с попаданцами из-за того, что они – огурец? Слушай, Роджер, мне правда не нужна твоя помощь, – а Нико Оливия уже и не знала, как отделаться от назойливого капитана, что очень хотел помочь с переводом, но, к сожалению, только отвлекал профессионала.

А Роджер действительно был способен переводить понеглифы. На слабом уровне, но все же. Так уж получилось, что его мать, Икари, довольно умная женщина, и хорошо знает древний язык. Несколько лет назад она собрала исследовательскую группу, которая стала заниматься поиском и переводом понеглифов. И ее ближайшие помощники, Нико Оливия и Ли, были просто мастерами своего дела. Однако перед тем, как навсегда покинуть Ист Блю, Икари научила своего единственного сына, Роджера, основам древнего языка. Но, к сожалению, на этом дело и остановилось. Отец будущего Короля Пиратов был недалекого ума, поэтому продолжить обучение сына столь сложной науке не мог. Понеглифов в Лонгтауне не водилось, поэтому Роджер в изучении языка так и не продвинулся. Сейчас же ему очень хотелось продолжить осваивать столь сложную и интересную науку, но Нико Оливия и сама могла справиться с новым, неизведанным понеглифом, а дилетант-Роджер ее очень старательно отвлекал.

– Базара нет, но ты уж запомни мое предположение об огурцах, – хоть Роджер и горел желанием продолжить свое обучение, быть обузой для девушки ему не хотелось.

Чтобы хоть чем-то себя занять, пират направился в сторону палаток, где сейчас проводили время его накама. Шанкс и Багги почти поняли, что творится вокруг них, и сейчас пытались до конца осмыслить неосмысляемое. Рейли общался с археологами, а Эйс тусовался с бабушкой. И завидев отца, Огненный Кулак с радостью бросился к нему.

– О, кажется я понял, почему ее зовут Икари, – сходу начал жаловаться брюнет. – Она бесится по поводу и без! А когда она бесится, она много орет, а когда она много орет… Да ты сам знаешь, что бывает, когда она много орет, твоя мать все-таки.

– Поэтому я такой спокойный, – улыбнулся сыну капитан.

– Спасибо тебе за это. Правда, спасибо.

– Юстасс, че ты такой худой? Это меня так бесит! Кремсфорд, че ты такой толстый, это меня тоже… Хорош рыдать, жрать по ночам меньше надо! Да, я знаю, я жестокая, а ты меня бесишь! Дэниэль, ты че такой никакой, это меня офигеть как бесит! Роджер.

– Да, мама, я знаю. Тебя бесит, что я такой придурок.

– Меня бесит, что ты знаешь, что меня бесит.

– Я передумал, – сказал Эйс. – Ее нужно было назвать не Икари, а Куокенбуо*.

– И ее определенно бесит, что ей подходит другое имя, – усмехнулся Роджер.

– Че хихикаете там за моей спиной, – подскочила к родственникам Икари, которая минуту назад бесилась на Ли. – Это меня тоже бесит! Бесит!

Обычные будни семейства Гол Ди. Ничего необычного.

***

– Как отвратителен наш мир, – безжизненным голосом произнес Ли. Они вместе с Рейли уже откопали где-то бутылку хорошего вина, и теперь дружно ее распивали.

– Жизнь – боль и тлен, – судя по количеству алкоголя в крови, как раз пришло время обсуждать тщетность бытия и смысл жизни.

– А я вот думаю, зачем мне это все? Эти поездки? Эти раскопки, поиски? У меня дома – замечательный сын, прекрасная невестка, и вот-вот родится внук, – рассуждал “великий философ” Ли.

– Внук? Здорово! А у меня ни семьи, ни детей. Только команда. Но и она – замечательная! – как у Рейли еще язык не заплетался? – А откуда ты?

– Флеванс.

– Флеванс? Уууу, богатый город.

– Богатый, да. Но я не из тех, кто сидит на одном месте и купается в роскоши. Мне больше по душе свобода, исследования. Жаль, мой сын не такой. Он любит науку, медицину, ему больше нравится сидеть на месте. Однако он в каком-то смысле герой. Он – главный врач в городе. Он лечит людей, спасает им жизни. Мне даже кажется, что он сделал для общества намного больше, чем я.

– Но давай рассуждать логически, – отпил из бутылки Рейли. – Если он твой сын, значит, ты его создатель. А раз ты его создатель, значит, ты сделал намного больше, чем он, потому что ты сделал его.

– Хехе, логично! Какой ты умный, Рейли!

– Я знаю. А как зовут твоего сына?

– Лу. Трафальгар Ди Ватер Лу. А сына назовут Ло.

– Ло? Трафальгар Ди Ватер Ло, значит. Красивое имя.

– А то!

– Ребята, – неожиданно пиратскую и археологическую идиллию нарушила прибежавшая к палаткам Оливия. – Я расшифровала надпись на понеглифе! Вы не поверите, что там написано…

_______________________

*Куокенбуо – (яп.) бешенство

========== Глава 16. Правда о попаданцах. ==========

Нико Оливию окружила толпа народа. Всем хотелось услышать продолжение написанного на Понеглифе послания. В первых рядах стояли те, к кому непосредственно относились древние письмена, а именно Эйс, Роджер и его команда, а так же Икари и Ли.

– Ну что же там, говори, – а будущего короля пиратов просто распирало от любопытства.

– Во-первых, хочу сказать, что кое в чем ты все же был прав, Роджер, – обратился к пирату археолог. – В тексте ремаркой говорится о вкуснейших соленых огурцах, которые автор ел в процессе написания Понеглифа.

– Я знал! Я знал, что там есть про огурцы! – запрыгал словно зайчик капитан пиратов. Эйс, глядя на не к делу счастливого отца, закатил глаза.

– А теперь самое главное, – продолжила Оливия. – Далее в тексте написано кое-что… не очень приятное…

– Женщина, раз уж начала, давай заканчивай, – фыркнул Ли. – Нечего тянуть кота за яйца.

Проигнорировав последнюю фразу Трафальгара, женщина стала читать только что переведенный ею текст.

“Но самое страшное начнется спустя несколько лет существования попаданцев в чужом времени или мире. Родное будет для них врагом, небо станет землей, и даже самая светлая душа покроется мраком. Ведь попаданцы… зомби.”

– Что? – ахнули слушатели, но Нико, не обращая ни на кого внимания, продолжала:

“А зомби тем и опасны, что непредсказуемы, неубиваемы и мертвы. Они находятся между жизнью и смертью, и невольно их тела, души и сердца будут бороться за жизнь. В какой-то момент инстинкт самосохранения пересилит моральные качества, и попаданец станет безумным, неконтролируемым, кровожадным монстром. Он поймет, что для выживания ему потребуется чужая жизнь. И он будет убивать, чтобы продлить свое существование. Будет убивать все, что движется, что дышит, что только может попасться ему на глаза.

Если вы читаете мое послание, и если попаданец находится рядом с вами, немедленно, слышите, немедленно возвращайте его туда, откуда он пришел, пока он не вырвал ваше сердце, чтобы заставить биться свое. Точка возврата в нашем мире только одна – обрыв Смерти на Потерянном острове. Скорее спешите туда! Пусть летит он со скалы, выбросив сожаление из сердца, боль из груди и ответственность со своих плеч. Пусть он, наконец, умрет со спокойной душой.”

– Вот и все, – сказала женщина, закончив читать.

Но шокированная толпа даже не знала, что ей ответить. Эйс пустым взглядом уставился в пол, Роджер удивленным взглядом уставился на Эйса, Багги и Шанкс уставились друг на друга. Рейли задумчиво чесал подбородок, Ли фейспалмил. Икари с особой старательностью подбирала слова, чтобы от души разразиться громом ярости, недовольства и непонятности. Но первым нарушил тишину Огненный кулак:

– А этот Потерянный остров… Вы не знаете, где он находится?

– Эйс! – воскликнул отец паренька. – Неужели ты хочешь…?

– А что ты предлагаешь? – вспылил повелитель огня. – Ты сам слышал, что чем дольше я в этом времени, тем это хуже для вас. А что, если я действительно начну убивать всех без разбору? Что если первым, кого я убью, будешь ты? Или ты забыл, что я устроил на Эдд Во? А если я стану лунатиком и буду убивать всех во сне? Тем более, мне недавно приснилось кое-что…

И Портгас Ди Эйс рассказал всем присутствующим, что он видел накануне отплытия к Металлическому острову. Выслушав своего сына, Роджер расстроился еще больше, как и хорошо подружившиеся с брюнетом юнги. Один Рейли старался сдерживать свои чувства и эмоции. Он подошел к капитану, положил руку ему на плечо и тихо сказал:

– Ты должен отпустить его, Роджер. Парень дело говорит, к тому же, что будет, если из-за присутствия здесь его будущей версии, настоящий Эйс не сможет родиться?

Будущий капитан пиратов кивнул, но видно было, что слова старпома его совсем не утешили.

– Так что за Потерянный остров? – спросил у Нико Оливии Рейли.

– Я точно не знаю, – пожала плечами женщина. – Но, возможно, речь идет о недосягаемом острове, до которого еще никому не удавалось доплыть.

– А, тот мифический остров на краю Гранд Лайна! – догадался Шанкс.

– Нееееет, если мы поплывем к нему, то все умрем, – зарыдал пессимист всея пиратского мира – Багги.

– Остров на краю Гранд Лайна? Недосягаемый остров? – задумался Эйс. – Вы про Рафтель, что ли?

– Рафтель? – удивились все присутствующие, особенно Нико Оливия и Рейли, как самые умные из всех присутствующих.

– Упс, спойлеры.

– Как бы то ни было, мы будем держать курс туда, – наконец, решился Роджер. – Спасибо за помощь, мама, Оливия, Ли. Ребята, возвращаемся на корабль.

– А ну замерли все! – закричала пришедшая в себя Икари. – А как же прощальная пьянка?

– Действительно…

Этим вечером напились те, кому в принципе пить не желательно. Все же такова доля пиратов, веселиться, пьянствовать и дебоширить. Эйс принял на сердце и печень больше всех. Кому как не ему знать, зачем действительно Гол Ди Икари устроила это “мероприятие”. В ближайшее время Эйсу придется умереть, по-настоящему и окончательно. А так не хочется, особенно учитывая, какой шанс тебе выпал, каких людей ты встретил. И тем более, если еще ты слишком молод и слишком любишь жизнь.

С такими мыслями Портгас Ди Эйс и засыпал, лежа в обнимку с бутылкой рома и с камнем под головой.

***

Проснулся Огненный кулак оттого, что кто-то очень громко кричал прямо над его ухом. Женский голос с нотками истерики звал кого-нибудь на помощь. Эйс открыл глаза в надежде увидеть и понять, что происходит, а так же, при необходимости, помочь несчастной.

Увиденное его шокировало. Он сидел на совсем молодой девушке, которой семнадцать лет с натяжкой можно было дать, а руке у него была разбитая бутылка. И все бы ничего, но парень как-раз занес эту бутылку для смертельного удара.

– Нет! – вскрикнул Эйс, отбрасывая в сторону опасную стекляшку и слезая с напуганной блондинки.

В этот же момент к пирату и девушке подбежала команда Роджера, местные лидеры и Юстасс Гомагори.

– Лия, – бросился к несчастной Юстасс, которая, как оказалось, была его беременной женой. – Что случилось?

Но будущая мать не могла ответить из-за непрекращающихся рыданий. Икари, сходу разобравшись что произошло и кто виноват, отправила Гомагори к палаткам успокаивать жену, а сама схватила внука за ухо:

– Я, конечно, понимаю, что это у тебя неконтролируемое, но не мог бы ты как-нибудь сдерживать свои безумные позывы?

– Бабушка, я… Я не хотел этого. Это случайно. Такое происходит в первый раз, я…

– Ладно, поняла. Только слез мне тут не разводи. А ты, – обратилась женщина к своему сыну, – ноги в руки и бегом к Потерянному острову, или как там его. Я, конечно, не в восторге оттого, что пареньку придется сдохнуть, но и такой расклад дел меня не шибко радует. Да и сам Эйс, думаю, особо не горит желанием убивать женщин и детей.

– Прости, что все так закончилось, мама, – понурил голову Роджер.

– Прощаю, а теперь валите. И чтобы духу вашего тут не было! И чтобы больше не звонил мне с такими проблемами! И чтобы не забывали бабушку, твари! Я ж люблю вас, придурки!

Эйс и Роджер бросились в объятия Икари. Тяжело было расставаться с этой женщиной на такой грустной ноте, но и оставаться было нельзя. Огненного кулака нужно было срочно обезопасить. От внешнего мира и от себя самого.

***

Оро Джексон уже почти месяц бороздил моря Гранд Лайна в попытках найти таинственный Недосягаемый остров. Эйсу становилось хуже с каждым днем. Нет, он не выглядел болезненно, даже наоборот. Однако что с ним происходило ночью…

После того случая на Деддометару пиратам приходилось привязывать капитанского сына к кровати всякий раз с наступлением темноты. Потому что под лунным светом в Эйсе пробуждалась жажда крови, жажда убийства, жажда мертвеца вновь стать по-настоящему живым.

Однажды он даже догадался поджечь веревки, которыми его привязывали. Тогда он еще чуть не убил Гиену Бовари. Или Гиена Бовари чуть не убил его. В любом случае, поутру оба получили тумаков от Рейли. А с тех пор на ночь Эйса стали сажать на цепь.

Но как бы вспыльчивого пирата все ни любили, а по истечению месяца уже всем искренне надоели завывания Огненного кулака на луну, крики, маты и обещания жестоко и красиво всех убить.

Но вскоре удача улыбнулась пиратам Роджера. На горизонте появился большой, окруженный туманом остров. Почему-то ни у кого не было сомнений в том, что это именно та земля, к которой они так долго стремились. Возможно, главной причиной такой уверенности было так же то, что этого острова не было ни на одной карте.

Все были неописуемо рады! Наконец-то можно пришвартоваться, исследовать новую местность и почувствовать ровную землю под ногами!

Только не было радости у Роджера и его сына, а так же у старпома и двух небезызвестных юнг. Ведь кому как не им было известно, что это место станет могилой Портгасу Ди Эйсу. Раз и навсегда.

Комментарий к Глава 16. Правда о попаданцах.

Вы в шоке? Я тоже.

Да, глава наконец-то вышла, и следующая, скорее всего, будет последней. Ну или через одну, как получится. Отвечаю на вопрос, почему так долго: УНИВЕР. Аграрный университет, мать его. Нет, я не пытаюсь сказать плохо о моем универе, наоборот, я его дико люблю и даже рада, что выбрала именно его из всех университетов нашей области. Но времени на фикрайтерство он не оставляет от слова “вообще”. Только сейчас вырвала немного времени, и то – болею.

В общем, проду ждите, но когда – не знаю. Дико простите за задержку и постараюсь выложить новую главу как можно скорее.

Ваша Инна^^Вария.

========== Глава 17. Падение. ==========

But I keep

F-F-F-Falling

Down with the sun

I can’t give it up

The night is calling me like a drum

I keep on F-F-F-Falling

The Rasmus, “F-F-F-Falling”

Нежный рассыпчатый песок под ногами. Ласковые прикосновения морского прибоя. Ни с чем не сравнимый запах тропического леса. Виднеющаяся где-то неподалеку высокая гора. И абсолютная тишина. Ни пения пролетающих мимо птиц, ни шороха листьев не услышишь ты здесь. Ведь тут не дует ветер, и ты не встретишь здесь ни одного живого существа. Ведь это Потерянный остров. Последний остров Гранд Лайна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю