Текст книги "Всплеск (СИ)"
Автор книги: Hasb
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)
* – Стихотворение, написанное мной специально по такому случаю. В конце главы – полная версия.
Звёздная рябь на поверхности озера. Шёпот листьев. Шелест волн. Едва различимый стрёкот дрозда высоко в деревьях. Шорох мантии, неровно отброшенной на кроссовки. Шуршание гальки под босыми ногами. Запах лунного света и немножко – тины. Всплеск в воде.
***
Разлепить глаза, проморгаться, сесть на постели и пялиться в размытую пустоту с пяток секунд, слушая, как постепенно пробуждаются остальные, и приводя мысли в порядок, – то, чем Гарри Поттер занимается каждое утро с начала учебного года. По ночам его посещают странные и порой пугающие сны. Вспомнить все – потратить лишние нервы и немалое время. Не умер кто – и то слава Мерлину, а спокойный пейзаж – совсем не повод проводить над раздумьями больше отведённого.
Гарри дёргает плечами, выбрасывая из головы ночную бессмыслицу.
Напротив Рон роется под кроватью в поисках чего-то – видимо, второго носка, который каждый раз магическим образом исчезает из ботинка. Кроме него и пары хаффлпаффцев, в спальне никого. В общей гостиной уже, наверное, заждалась Гермиона.
***
– Ты в порядке, дружище? Неважно выглядишь, – шепчет Рон, когда Гарри наклоняется ближе к котлу, чтобы помешать отвар четыре раза против часовой стрелки и двенадцать – по.
– Конечно, о чём ты говоришь? – не поднимая лица, монотонно отвечает он, стараясь не сбиться со счёта, чем заслуживает неодобрительное покачивание рыжей головы.
– После этого Зельеварения у нас перерыв. Пойдём к Чёрному озеру – проветрим мозги.
От невысказанного недовольства зелёных глаз Рон отмахивается ладонью и приступает, как ни в чём не бывало, к перемалыванию крыльев мотылька в ступке.
На подходе к озеру Поттер чувствует смутно знакомый запах и замечает примятую гальку в одном определённом месте. Он поспешно отворачивается и криво улыбается наблюдавшей его замешательство Гермионе.
***
Всплеск. Глаза неотрывно следят за кругами на чёрной воде, расходящимися от неясной тени. Неведомая сила, будто чей-то требовательно звучащий в подсознании голос, побуждает сделать пару шагов навстречу приближающемуся силуэту. Закатанные до середины бедра брюки моментально намокают и тяжелеют. В тьме озера кто-то легко проходится прохладными пальцами по колену. Гарри ныряет, не заботясь о состоянии одежды, почти вслепую, из-за мутной воды, находит рукой чьё-то тонкое запястье и случайно царапает ногтями мягкую кожу.
***
Гарри отбрасывает одеяло в сторону и дотрагивается до своей ноги, до сих пор ощущая фантомное прикосновение. Светлое рассветное солнце только начинает заглядывать в высокие окна; в полумраке Поттер пытается высмотреть бодрствующего ученика, решившего пошутить над ним. Пустует лишь кровать Малфоя, но его самого нигде поблизости не наблюдается, так что Гарри усилием воли прогоняет позабытое с шестого курса свербящее чувство в животе, когда дни проходили не без слежки за слизеринцем.
Так и не найдя виновника, он отворачивается к стене и пытается снова заснуть, но в итоге просто лежит с открытыми глазами до того момента, когда студенты начинают шевелиться и вылезать из своих постелей.
Выходя с Роном в общую гостиную, Гарри чуть не сталкивается с Малфоем – тот вовремя выставляет вперёд руку и, не произнеся ни слова, обходит их. Рон удивлённо хлопает рыжими ресницами ему вслед, еле слышно бормоча по поводу «непривычной молчаливости некоторых белобрысых личностей», а Поттер зависает на несколько мгновений, воспроизводя в памяти момент, когда из-за рукава мантии показалось расписанное свежими полосами царапин предплечье и в голову ударил тот запах.
На завтраке Малфой не появляется, и на смежных со Слизерином занятиях глаза Гарри так часто мечутся ко входу, что профессор Спраут, сортируя корешки, добродушно интересуется, ждёт ли он кого-то, а Рон с Гермионой обмениваются озадаченными взглядами.
***
Большой палец нежно следует по розоватым линиям, оставленным ногтями. Всплеск. Брызги оседают россыпью алмазов на блестящей чешуе хвоста. Гарри проводит по нему ладонью, поражаясь гладкости и прочности пластин – словно доспех. Плавник недовольно дёргается, обдавая Поттера водой. Он торопливо отнимает руку, в качестве извинений оглаживает шею, намеренно щекотно задевая хрупкие жабры, и зарывается пальцами в жемчужные пряди волос на затылке.
***
Это кажется безумием. Наваждением.
«Приятель, всё хорошо?» «Конечно, Рон, всё просто замечательно»
«Гарри, ты какой-то бледный. Может сходишь к мадам Помфри?» «Нет-нет, что ты, Гермиона, я не болен»
– Хорёк в последнее время словно бледная погань. Вообще, он всегда такой, но сейчас – особенно. Где же его хвалёный постоянный уход за собой? В мешках под глазами скоро гномы заведутся – подумают, что с зерном. Ты замечал? – «Естественно, Рон, я же смотрю на него уже второй час. Погодите…»
– Что? – Гарри заторможенно поворачивает голову, переводя взор со слизеринского стола на друга.
– Говорю, сегодня подают очень вкусный бифштекс, попробуй.
– Нет! До этого.
– Гарри, Рон молчал, – Гермиона обеспокоенно смотрит на него поверх кубка.
Поттер, нахмурив брови, возвращается к разглядыванию Малфоя. Взгляд цепляется за ряды белёсых шрамов на шее, из-за чего вилка чуть ли не гнётся в руке, скользит выше и натыкается на ответное пристальное внимание серых настороженных глаз. Гарри вздрагивает, и видение рассеивается: слизеринец по-прежнему безучастно ковыряется десертной ложечкой в пудинге, не оборачиваясь к нему.
– Позволишь? – Парвати дотрагивается до его локтя, выдёргивая из раздумий, и указывает кивком на чашку с недопитым чаем. – Я могу тебе погадать.
Гарри безразлично пожимает плечами и двигает чашку ближе к девушке. Она смотрит на него изучающе, будто прикидывая его умственные способности.
– Ты должен допить.
Гарри вновь пожимает плечами и выполняет указание; Парвати поворачивает чашку трижды по часовой стрелке и ставит вверх дном на блюдце, чтобы заварка составила узор на стенках.
Спустя несколько минут она берёт чашку в руки и принимается расшифровывать знамение. Наконец, медленно выдохнув, она несмело поднимает глаза на Поттера. В них паутиной застыл зыбкий страх.
– Остерегайся дрозда.
По неизвестно когда успевшей собраться вокруг них небольшой толпе волной прокатываются перешёптывания.
Вестник смерти.
Гермиона тут же шикает на них, разгоняя в разные стороны, как стайку воробьёв, а Рон хватает злополучную чашку и вертит её, силясь понять, где тут можно разглядеть хоть что-нибудь, отдалённо напоминающее зверьё.
***
Всплеск. Хвост игриво шлёпает по воде. Холодные руки забираются под насыщенную влагой одежду, скользят по бокам, пересчитывая рёбра, и останавливаются в уютных ямках на пояснице. Гарри очерчивает пальцами острую линию нижней челюсти, пробегается кончиками по сверкающе-молочным созвездиям крохотных чешуек, проводит подушечками по капризным губам, дрогнувшим в лёгкой полуулыбке. Встречается с озорным взглядом сияющих серых глаз.
***
Тяжело дыша, Поттер резко садится на кровати. В комнате висит сонная дымка; через запотевшие от ночной сырости окна просачивается холод и кусает за пятки, тогда кто-то ворочается под одеялом. Постель Малфоя стоит разворошённая и пустая, словно покинутое гнездо, простыня комом сбита у изножья, а подушка наполовину сползла на пол.
Повинуясь какому-то сумасшедшему порыву, Гарри суетливо одевается, на цыпочках крадётся по спальне и дальше по коридорам – к выходу из замка. Спустившись со ступеней главного крыльца, он направляется к Чёрному озеру.
Шёпот листьев. Шелест волн. Шорох мантии, неровно отброшенной на кроссовки. Шуршание гальки под босыми ногами. Запах лунного света и немножко – тины. Всплеск в воде.
Он, такой же прекрасный и завораживающий, как в снах, глядит, высунув голову из воды. Серебристые блики отражаются в капельках на коже, играют на полупрозрачных чешуйках на щеках, запутываются в волосах и пляшут бешеными искорками в глазах.
– Гарри…
Эхо вторит на тысячи голосов в ночи: «Гарри… Гарри… Гарри…»
Ноги сами начинают движение, стремясь к нему, руки протягиваются, ухватываясь за влажные холодные пальцы;
он привлекает к себе – ближе,
придвигается сам – теснее,
наклоняется к лицу, останавливаясь на мизерном расстоянии, будто оставляя пути к отступлению. Гарри прерывисто выдыхает и прикрывает глаза, чувствует дыхание на своих губах…
Всплеск.
Крик, утонувший в толще воды.
Разбуженный дрозд слетает с ветки тиса на плакучую иву.
Тишина.
Комментарий к
Полная версия стихотворения:
Не слушай голос ты зовущий,
В ночи у озера поющий,
Что сладким ручейком журчит,
И ждёт, и манит, и велит
Из замка выйти;
По дороге
Пойдёшь ты, не жалея ноги.
Ты, не послушавшись небес,
С кровати ночью поздней слез.
Не перекладывай вины —
Ты сам творец своей беды.
И вот теперь,
Не вняв дрозду,
Один отправился ко дну.