Текст книги "Икар расправил крылья (СИ)"
Автор книги: Гантенбайн
Жанр:
Рассказ
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Ещё через некоторое время младший офицер службы государственной безопасности Фелипе Арана доложил, что начальник бригады сантехников, проводивших ремонт канализационной трубы в приюте Святого Франциска, некто Хулио Бельгран бежал из-под купола и из страны, обосновался в Риме и в газете IlPopolo опубликовал рассказ «Маленький рай» о рыбках, вводимых в кровь граждан в обязательном порядке по правительственному указу.
– Прикажете уничтожить предателя, мой генерал? – спросил Арана. – Этот Бельгран и другие пасквили напечатал.
– Ни в коем случае. Разве муравьи и мошки в силах повредить ягуару?
– Нет, мой генерал.
– Вот именно. Живому они ничего сделать не могут. А станет умирать – ну что ж, тогда он будет принадлежать им. Пока я жив и могу ещё вскинуть ружьё, – при этих словах Эктор в бешеном возбуждении замолотил хвостом об пол, – мне не страшны писателишки и их жареные пасквили. А когда я сдохну, бросьте меня в залив, Арана.
– Так точно, мой генерал!
***
Той же ночью Икар вышел за пределы купола, пересёк парк 9 июля и углубился в заросли, не тронутые рукой дизайнера. Вскоре он вышел на поляну, порылся в рюкзаке и под мерцающими южными звёздами развернул на ладонях модель крыльев. Несколько движений тонкими чувствительными пальцами вдохнули в модель жизнь, и крылья затрепетали, снялись с места и взмыли на потоках тёплого ночного воздуха к самым макушкам деревьев и дальше, ввысь, туда, где над головой распростёрся небесный Жертвенник. Если бы кто-то смотрел на Икара сверху, он бы заметил, как налились густой синевой его глаза, как более резко обозначился рот и скулы.
– Всего один раз, никто и не заметит, – сказал Икар.
Похоже, он проделывал это не в первый раз.






